Principales Questions: 1. Est-ce que la condition énoncée au paragraphe 2d) du bulletin d'interprétation IT-426R est respectée dans une situation donnée? Whether the condition stated in paragraph 2d) of Interpretation Bulletin IT-426R is met in a particular situation? 2. Est-ce qu'un particulier, qui vend des actions d'une société qui, elle, ne détient que des actions d'une autre société à titre d'actif, peut se prévaloir de la méthode de recouvrement du coût en basant une clause d'indexation sur les bénéfices futurs de l'autre société qu'elle détient? Whether an individual, who sells shares of a corporation, whose only asset is shares of another corporation, can utilize the Cost Recovery Method based on an earnout feature in a sale agreement relating to the benefits of the other corporation?
Position Adoptée: 1. Possiblement/Possibly.
2. Non. La condition énoncée au paragraphe 1 du bulletin d'interprétation IT-426R, n'est pas respectée. No. The condition mentioned in paragraph 1 of the bulletin, is not fulfilled.
Raisons: 1. La clause d'indexation sur les bénéfices futurs se termine au plus tard cinq ans après la date de la fin de l'année d'imposition de la Société B au cours de laquelle les actions du capital-actions de la Société B sont vendues, soit le 31 octobre de l'année 6. The earnout feature in the sale agreement of shares of Corporation B ends no later than five years after the end of the taxation year of Corporation B, in which the shares of Corporation B are sold.
2. Le produit de disposition calculé conformément à une clause d'indexation sur les bénéfices futurs doit se rapporter aux biens intrinsèques de la société dont les actions sont vendues. The earnout feature in a sale agreement of a corporation cannot relate to the earnings of another corporation, but has to relate to the underlying assets of the corporation whose shares are sold.