Docket: A-470-14
Citation: 2016 FCA 93
CORAM:
|
GAUTHIER J.A.
WEBB J.A.
NEAR J.A.
|
BETWEEN:
|
THE MINISTER OF
CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
|
Appellant
|
and
|
BUJAR HURUGLICA
|
HANIFE
HURUGLICA
|
SADIJE RAMADANI
|
Respondents
|
and
|
CANADIAN ASSOCIATION
OF REFUGEE LAWYERS and CANADIAN COUNCIL FOR REFUGEES
|
Interveners
|
REASONS
FOR JUDGMENT
GAUTHIER J.A.
[1]
The Minister of Citizenship and Immigration (the
appellant or the Minister) appeals from the decision of Justice Michael L.
Phelan of the Federal Court allowing the three respondents’ application for
judicial review: 2014 FC 799. In their application, the respondents were
contesting the validity of the decision of the Refugee Appeal Division (RAD) of
the Immigration and Refugee Board (IRB), which dismissed their appeal from the
Refugee Protection Division (RPD).
[2]
Pursuant to subsection 74(d) of the Immigration
and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27 (IRPA or the Act), the
judge certified the following question:
What is the scope of the Refugee Appeal
Division’s review when considering an appeal of a decision of the Refugee
Protection Division?
[3]
The respondents, who are citizens of Kosovo and Muslim,
claim that their lives were threatened by an Islamic extremist group, the
Wahhabis, and that the local police were unresponsive to their requests for
help. The RPD rejected their claim on the basis that, among other things, they
had not satisfied their burden of providing clear and convincing evidence to
rebut the presumption that state protection would be forthcoming to them in Kosovo.
The Canadian Association of Refugee Lawyers and the Canadian Council for
Refugees were granted intervener status to support the respondents’ position.
[4]
For the reasons that follow, I would dismiss the
appeal.
I.
Background
[5]
Mr. Bujar Huruglica is married to Ms. Hanife
Huruglica. Sadije Ramadani is Ms. Huruglica’s mother. As mentioned, the
respondents are all citizens of Kosovo and Muslim. Following Mr. Huruglica’s
and Ms. Ramadani’s employment by U.S. government contractors, they and their
families were allegedly threatened in Kosovo by Islamic extremists. They
testified that the Kosovar police were not responsive to their concerns and
that their attempts to complain about the threats they received were not taken
seriously. The respondents fled Kosovo in January 2013. They traveled through
the U.S., where they stayed on a visitor’s visa, and subsequently entered
Canada, where they made their refugee claims in March 2013.
[6]
Although the respondents testified in a
straightforward manner, and the RPD did not note any significant
inconsistencies or omissions in their testimony, the RPD rejected their claims
on the basis that the respondents’ failure to make asylum claims while in the
U.S. diminished the credibility that they had subjective fear. The country
conditions documentary evidence before the RPD was found not to support the
respondents’ allegation that they could not get adequate state protection in Kosovo.
The RPD also noted that this documentation did not support the presence and
power of Islamic extremists in Kosovo. As such, there was no persuasive
evidence to establish that extremist Wahhabis – or any other extremists – had
any significant influence over the police or other state institutions in Kosovo.
[7]
Before the RAD, the respondents did not submit
new evidence or seek an oral hearing. The respondents argued that the RPD’s
credibility assessment was flawed, in that the RPD had failed to consider their
explanation for not seeking protection in the U.S., and that it had ignored objective
evidence of Islamic extremism in Kosovo. They further submitted that the RPD’s
state protection analysis was deficient, as it ignored evidence of widespread
corruption at all levels of government and of police inadequacy and misconduct.
[8]
The RAD indicated that there was no need to deal
with the alleged error in the assessment of the respondents’ credibility, since
in its view, the decision of the RPD in respect of state protection was
reasonably open to the RPD and was sufficient to dismiss the respondents’ claims.
[9]
To reach its conclusion, the RAD determined the
standard of review that applied to the appeal from the RPD’s decision. The
respondents had made no submissions in that respect.
[10]
The RAD used the framework developed in Newton
v. Criminal Trial Lawyers’ Association, 2010 ABCA 399, 493 A.R. 89 [Newton]
in its standard of review analysis. It found that the so-called Newton
factors were better suited to the task than those set out in Dunsmuir v. New
Brunswick, 2008 SCC 9, [2008] 1 S.C.R. 190 [Dunsmuir], given that
the RAD is an administrative appeal body rather than a reviewing court. The Newton
factors are the following:
a)
the respective roles of the tribunal of first
instance and the appellate tribunal, as determined by interpreting the enabling
legislation;
b)
the nature of the question in issue;
c)
the interpretation of the statute as a whole;
d)
the expertise and advantageous position of the
tribunal of first instance, compared to that of the appellate tribunal;
e)
the need to limit the number, length and cost of
appeals;
f)
preserving the economy and integrity of the
proceedings in the tribunal of first instance; and
g)
other factors that are relevant in the
particular context.
[11]
First, after a brief summary of some of the
provisions dealing with the RPD and the RAD, the RAD concluded that:
These respective roles suggest deference is
owed to findings of fact, or findings of mixed fact and law, that can be traced
back to evidence given at the RPD hearing. Where the RAD has new evidence
before it, either through documents or from an oral hearing, less deference may
be owed, as the RPD will not have considered this evidence.
(RAD Reasons at para. 13)
[12]
Second, the RAD noted that the issues before it
were factual, and that these questions were generally reviewed on a deferential
standard in both appellate courts and judicial review contexts: Canada
(Citizenship and Immigration) v. Khosa, 2009 SCC 12 at para. 89, [2009] 1
S.C.R. 339.
[13]
Third, the RAD held that the purpose and
provisions of the IRPA suggest that the RAD is empowered to bring
finality to the refugee protection process, and that it may be entitled to show
less deference to the RPD in order to do so. In particular, the RAD drew from paragraph
111(1)(b) and subsections 111(2), 171(c) and 162(2) of the IRPA.
[14]
Turning to the expertise and advantageous
position of the RPD versus that of the RAD, the RAD underlined that the RPD
always has the advantage of seeing and questioning refugee claimants, while the
RAD will unfrequently have this opportunity. This “suggests
that the RAD show deference to the RPD on findings of fact and particularly in
respect to credibility, other than in situations where the RAD holds an oral
hearing and therefore has opportunity to consider evidence first hand”:
RAD Reasons at para. 20.
[15]
The last factor considered by the RAD was the
need to limit the number, length and cost of appeals and preserve the economy
and integrity of RPD proceedings. This, in the RAD’s view, was the factor that
outweighed the others and suggested a deferential approach to questions of
fact, especially when added to the fact that the RPD has the advantage of
hearing witnesses. In this respect, the RAD adopted the Alberta Court of
Appeal’s conclusion in Newton “that it is
‘singularly inefficient’ for a first-level hearing to be repeated at the
appellate tribunal”: RAD Reasons at para. 21. The RAD so held despite
the fact that its interpretation of the legislation as a whole would lead to
the conclusion that little or no deference was to be shown to the RPD findings:
RAD Reasons at para. 22.
[16]
Having so concluded, the RAD therefore determined
that the appropriate standard of review in this appeal was that of
reasonableness, as defined in Dunsmuir and Newfoundland and Labrador
Nurses’ Union v. Newfoundland and Labrador (Treasury Board), 2011 SCC 62,
[2011] 3 S.C.R. 708 [Newfoundland Nurses]. The RAD did not consider
other alternatives, including the standard of palpable and overriding error set
out in Housen v. Nikolaisen, 2002 SCC 33, [2002] 2 S.C.R. 235 [Housen].
[17]
In its decision on the merits of the appeal, the
RAD closely examined the reasoning offered by the RPD, as well as the arguments
presented by the respondents. The RAD noted that in addition to the objective
evidence cited by the RPD, there was further objective evidence supporting the
RPD’s conclusion on the adequacy of state protection. It noted that the objective
evidence before the RPD was “mixed” , in that it
set out deficiencies in the functioning of government institutions, but also
reported on steps taken to improve the quality of law enforcement which had
concrete results. This documentation also showed that the Kosovar population
trusted its national police service and was largely satisfied with the police’s
work.
[18]
Having noted that local failures to provide
effective policing do not amount to a lack of state protection unless such
failures are situated by documentary evidence within a broader pattern of state
inability or refusal to extend protection, the RAD reviewed the actual efforts
made by the respondents with their local police and concluded that it was not
unreasonable for the RPD to expect the respondents to do more than make an
initial approach like they had done.
[19]
In his reasons for granting the application for
judicial review, the judge held that the RAD’s conclusion as to its role on
appeal was reviewable on the standard of correctness. He justified this choice based
on the fact that this question of law is one of general interest to the legal
system as a whole that had particular significance outside the refugee law context.
He noted that “setting the standard of review is a
legitimate aspect of the superior court’s supervisory role”, and that
both the Alberta Court of Appeal and the Nova Scotia Court of Appeal applied
the standard of correctness to review a similar issue: Newton; Halifax
(Regional Municipality) v. United Gulf Developments Ltd., 2009 NSCA 78 [United
Gulf]. The judge also mentioned that determining its standard of review fell
outside the scope of the RAD’s expertise and experience, even if it involved
the interpretation of the IRPA, the RAD’s home statute. For these
reasons, the judge distinguished the case before him from that of Alberta
(Information and Privacy Commissioner) v. Alberta Teachers’ Association,
2011 SCC 61, 2011 3 S.C.R. 654 [Alberta Teachers].
[20]
The judge then held that the RAD had erred in
applying the standard of reasonableness to its review of the RPD decision. He noted
that this standard was adopted to recognize the division of powers between the
executive and the judiciary, a concept that is of “lesser
importance and applicability” in this case, which involves an administrative
appeal body: Federal Court Reasons at para. 43. In the judge’s view, the
relationship between the RAD and the RPD “is more akin
to that between a trial court and an appellate court but further influenced by
the much greater remedial powers given to the appellate tribunal”: Federal
Court Reasons at para. 44.
[21]
The judge held that it may be appropriate to
give deference to the RPD’s findings of fact when they turn on a witness’
credibility, but that this was not the case in the application before him. In
respect of country conditions documentary evidence, the judge found that the
RAD had equal or greater expertise than the RPD.
[22]
Having reviewed the relevant legislation and its
purpose, and having compared the role of the RAD to that of the Immigration
Appeal Division (IAD), the judge concluded as follows:
[54] Having concluded that the RAD erred in
reviewing the RPD’s decision on the standard of reasonableness, I have further
concluded that for the reasons above, the RAD is required to conduct a hybrid
appeal. It must review all aspects of the RPD’s decision and come to an
independent assessment of whether the claimant is a Convention refugee or a
person in need of protection. Where its assessment departs from that of the
RPD, the RAD must substitute its own decision.
[55] In conducting its assessment, it can
recognize and respect the conclusion of the RPD on such issues as credibility
and/or where the RPD enjoys a particular advantage in reaching such a
conclusion but it is not restricted, as an appellate court is, to intervening
on facts only where there is a “palpable and overriding error”.
II.
Issues
[23]
The questions to be determined are:
a)
What is the standard of review to be applied by
this Court, particularly in respect of the certified question?
b)
What was the proper standard of review to be
applied by the judge to the issue before him?
c)
Did the judge properly apply this standard, that
is, did the RAD make a reviewable error in defining the “scope of [its] review when considering an appeal of a
decision of the RPD”? I note that this issue is narrower than the question
certified by the judge, as the RAD’s assessment in the present case did not
involve a question of law, nor raise an issue relating to the credibility of
oral evidence heard by the RPD.
[24]
With respect to the certified question, which is
set out at paragraph 2, I will simply answer the question that is determinative
of this appeal, for this is the only question that should have been properly
certified under section 74(d) of the IRPA.
III.
Legislation
[25]
The most relevant provisions of the IRPA
are reproduced here, while other provisions referred to in these reasons are
included in Appendix A:
Objectives and Application
|
Objet de la loi
|
Objectives — refugees
|
Objet relatif aux réfugiés
|
3. (2) The objectives of this Act with
respect to refugees are
|
3. (2)
S’agissant des réfugiés, la présente loi a pour objet :
|
(a) to recognize
that the refugee program is in the first instance about saving
lives and offering protection to the displaced and persecuted;
|
a) de reconnaître
que le programme pour les réfugiés vise avant tout à sauver des vies et à
protéger les personnes de la persécution;
|
(b) to fulfil
Canada’s international legal obligations with respect to refugees and affirm
Canada’s commitment to international efforts to provide assistance to those
in need of resettlement;
|
b) de remplir
les obligations en droit international du Canada relatives aux réfugiés et
aux personnes déplacées et d’affirmer la volonté du Canada de participer aux
efforts de la communauté internationale pour venir en aide aux personnes qui
doivent se réinstaller;
|
(c) to grant, as
a fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration
to those who come to Canada claiming persecution;
|
c) de faire
bénéficier ceux qui fuient la persécution d’une procédure équitable reflétant
les idéaux humanitaires du Canada;
|
(d) to offer
safe haven to persons with a well-founded fear of persecution based on race,
religion, nationality, political opinion or membership in a particular social
group, as well as those at risk of torture or cruel and unusual treatment or
punishment;
|
d) d’offrir
l’asile à ceux qui craignent avec raison d’être persécutés du fait de leur
race, leur religion, leur nationalité, leurs opinions politiques, leur
appartenance à un groupe social en particulier, ainsi qu’à ceux qui risquent
la torture ou des traitements ou peines cruels et inusités;
|
(e) to
establish fair and efficient procedures that will maintain the integrity of
the Canadian refugee protection system, while upholding Canada’s respect for
the human rights and fundamental freedoms of all human beings;
|
e) de mettre
en place une procédure équitable et efficace qui soit respectueuse, d’une
part, de l’intégrité du processus canadien d’asile et, d’autre part, des
droits et des libertés fondamentales reconnus à tout être humain;
|
(f) to support
the self-sufficiency and the social and economic well-being of refugees by
facilitating reunification with their family members in Canada;
|
f) d’encourager
l’autonomie et le bien-être socioéconomique des réfugiés en facilitant la
réunification de leurs familles au Canada;
|
(g) to protect
the health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian
society; and
|
g) de protéger
la santé des Canadiens et de garantir leur sécurité;
|
(h) to promote
international justice and security by denying access to Canadian territory to
persons, including refugee claimants, who are security risks or serious
criminals.
|
h) de
promouvoir, à l’échelle internationale, la sécurité et la justice par
l’interdiction du territoire aux personnes et demandeurs d’asile qui sont de
grands criminels ou constituent un danger pour la sécurité.
|
Appeal to Refugee Appeal Division
|
Appel devant la Section d’appel des réfugiés
|
Appeal
|
Appel
|
110 (1) Subject to subsections (1.1)
and (2), a person or the Minister may appeal, in accordance with the rules of
the Board, on a question of law, of fact or of mixed law and fact, to
the Refugee Appeal Division against a decision of the Refugee Protection
Division to allow or reject the person’s claim for refugee protection.
|
110 (1)
Sous réserve des paragraphes (1.1) et (2), la personne en cause et le
ministre peuvent, conformément aux règles de la Commission, porter en appel —
relativement à une question de droit, de fait ou mixte — auprès de la
Section d’appel des réfugiés la décision de la Section de la protection des
réfugiés accordant ou rejetant la demande d’asile.
|
Restriction on appeals
|
Restriction
|
(2) No appeal may be made in respect
of any of the following:
|
(2) Ne
sont pas susceptibles d’appel :
|
(a) a decision
of the Refugee Protection Division allowing or rejecting the claim for
refugee protection of a designated foreign national;
|
a) la décision
de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande
d’asile d’un étranger désigné;
|
(b) a
determination that a refugee protection claim has been withdrawn or
abandoned;
|
b) le prononcé
de désistement ou de retrait de la demande d’asile;
|
(c) a decision
of the Refugee Protection Division rejecting a claim for refugee protection
that states that the claim has no credible basis or is manifestly unfounded;
|
c) la décision
de la Section de la protection des réfugiés rejetant la demande d’asile en
faisant état de l’absence de minimum de fondement de la demande d’asile ou du
fait que celle-ci est manifestement infondée;
|
(d) subject to
the regulations, a decision of the Refugee Protection Division in respect of
a claim for refugee protection if
|
d) sous réserve
des règlements, la décision de la Section de la protection des réfugiés ayant
trait à la demande d’asile qui, à la fois :
|
(i) the foreign
national who makes the claim came directly or indirectly to Canada from a
country that is, on the day on which their claim is made, designated by
regulations made under subsection 102(1) and that is a party to an agreement
referred to in paragraph 102(2)(d), and
|
(i) est faite
par un étranger arrivé, directement ou indirectement, d’un pays qui est — au
moment de la demande — désigné par règlement pris en vertu du paragraphe
102(1) et partie à un accord visé à l’alinéa 102(2)d),
|
(ii) the claim —
by virtue of regulations made under paragraph 102(1)(c) — is not ineligible
under paragraph 101(1)(e) to be referred to the Refugee Protection Division;
|
(ii) n’est pas
irrecevable au titre de l’alinéa 101(1)e) par application des règlements pris
au titre de l’alinéa 102(1)c);
|
(d.1) a decision
of the Refugee Protection Division allowing or rejecting a claim for refugee
protection made by a foreign national who is a national of a country that
was, on the day on which the decision was made, a country designated under
subsection 109.1(1);
|
d.1) la décision
de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande
d’asile du ressortissant d’un pays qui faisait l’objet de la désignation
visée au paragraphe 109.1(1) à la date de la décision;
|
(e) a decision
of the Refugee Protection Division allowing or rejecting an application by
the Minister for a determination that refugee protection has ceased;
|
e) la décision
de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande
du ministre visant la perte de l’asile;
|
(f) a decision
of the Refugee Protection Division allowing or rejecting an application by
the Minister to vacate a decision to allow a claim for refugee protection.
|
f) la décision
de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande
du ministre visant l’annulation d’une décision ayant accueilli la demande
d’asile.
|
Procedure
|
Fonctionnement
|
(3) Subject to subsections (3.1),
(4) and (6), the Refugee Appeal Division must proceed without a hearing, on
the basis of the record of the proceedings of the Refugee Protection Division,
and may accept documentary evidence and written submissions from the Minister
and the person who is the subject of the appeal and, in the case of a matter
that is conducted before a panel of three members, written submissions from a
representative or agent of the United Nations High Commissioner for Refugees
and any other person described in the rules of the Board.
|
(3) Sous
réserve des paragraphes (3.1), (4) et (6), la section procède sans tenir
d’audience en se fondant sur le dossier de la Section de la protection des
réfugiés, mais peut recevoir des éléments de preuve documentaire et des
observations écrites du ministre et de la personne en cause ainsi que,
s’agissant d’une affaire tenue devant un tribunal constitué de trois
commissaires, des observations écrites du représentant ou mandataire du
Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de toute autre
personne visée par les règles de la Commission.
|
Time limits
|
Délais
|
(3.1) Unless a hearing is held under
subsection (6), the Refugee Appeal Division must make a decision within the
time limits set out in the regulations.
|
(3.1)
Sauf si elle tient une audience au titre du paragraphe (6), la section rend
sa décision dans les délais prévus par les règlements.
|
Evidence that may be presented
|
Éléments de preuve admissibles
|
(4) On appeal, the person who is the
subject of the appeal may present only evidence that arose after the
rejection of their claim or that was not reasonably available, or that the
person could not reasonably have been expected in the circumstances to have
presented, at the time of the rejection.
|
(4)
Dans le cadre de l’appel, la personne en cause ne peut présenter que des
éléments de preuve survenus depuis le rejet de sa demande ou qui n’étaient
alors pas normalement accessibles ou, s’ils l’étaient, qu’elle n’aurait pas
normalement présentés, dans les circonstances, au moment du rejet.
|
Exception
|
Exception
|
(5) Subsection (4) does not apply in
respect of evidence that is presented in response to evidence presented by
the Minister.
|
(5) Le
paragraphe (4) ne s’applique pas aux éléments de preuve présentés par la
personne en cause en réponse à ceux qui ont été présentés par le ministre.
|
Hearing
|
Audience
|
(6) The Refugee Appeal Division may
hold a hearing if, in its opinion, there is documentary evidence referred
to in subsection (3)
|
(6) La
section peut tenir une audience si elle estime qu’il existe des éléments
de preuve documentaire visés au paragraphe (3) qui, à la fois :
|
(a) that raises
a serious issue with respect to the credibility of the person who is the
subject of the appeal;
|
a) soulèvent une
question importante en ce qui concerne la crédibilité de la personne en
cause;
|
(b) that is
central to the decision with respect to the refugee protection claim; and
|
b) sont
essentiels pour la prise de la décision relative à la demande d’asile;
|
(c) that, if
accepted, would justify allowing or rejecting the refugee protection claim.
|
c) à supposer
qu’ils soient admis, justifieraient que la demande d’asile soit accordée ou
refusée, selon le cas.
|
Decision
|
Décision
|
111 (1) After considering the appeal,
the Refugee Appeal Division shall make one of the following decisions:
(a) confirm the
determination of the Refugee Protection Division;
(b) set aside
the determination and substitute a determination that, in its opinion, should
have been made; or
(c) refer the
matter to the Refugee Protection Division for re-determination, giving the
directions to the Refugee Protection Division that it considers appropriate.
|
111 (1)
La Section d’appel des réfugiés confirme la décision attaquée, casse la
décision et y substitue la décision qui aurait dû être rendue ou renvoie,
conformément à ses instructions, l’affaire à la Section de la protection des
réfugiés.
|
(1.1) [Repealed, 2012, c. 17, s. 37]
|
(1.1) [Abrogé, 2012, ch. 17, art. 37]
|
Referrals
|
Renvoi
|
(2) The Refugee Appeal Division may
make the referral described in paragraph (1)(c) only if it is of the
opinion that
|
(2)
Elle ne peut procéder au renvoi que si elle estime, à la fois :
|
(a) the decision
of the Refugee Protection Division is wrong in law, in fact or in mixed
law and fact; and
|
a) que la
décision attaquée de la Section de la protection des réfugiés est erronée
en droit, en fait ou en droit et en fait;
|
(b) it cannot
make a decision under paragraph 111(1)(a) or (b) without hearing evidence
that was presented to the Refugee Protection Division.
|
b) qu’elle ne
peut confirmer la décision attaquée ou casser la décision et y substituer la
décision qui aurait dû être rendue sans tenir une nouvelle audience en vue
du réexamen des éléments de preuve qui ont été présentés à la Section de la
protection des réfugiés.
|
Provisions that Apply to All Divisions
|
Attributions communes
|
Sole and exclusive jurisdiction
|
Compétence exclusive
|
162 (1) Each Division of the Board
has, in respect of proceedings brought before it under this Act, sole and
exclusive jurisdiction to hear and determine all questions of law and fact,
including questions of jurisdiction.
|
162 (1)
Chacune des sections a compétence exclusive pour connaître des questions de
droit et de fait — y compris en matière de compétence — dans le cadre des
affaires dont elle est saisie.
|
Procedure
|
Fonctionnement
|
(2) Each Division shall deal with all
proceedings before it as informally and quickly as the circumstances and the considerations
of fairness and natural justice permit.
|
(2)
Chacune des sections fonctionne, dans la mesure où les circonstances et les
considérations d’équité et de justice naturelle le permettent, sans
formalisme et avec célérité.
|
Refugee Appeal Division
|
Section d’appel des réfugiés
|
Proceedings
|
Procédure
|
171 In the case of a proceeding of the
Refugee Appeal Division,
|
171
S’agissant de la Section d’appel des réfugiés :
|
(a) the Division
must give notice of any hearing to the Minister and to the person who is the
subject of the appeal;
|
a) la section
avise la personne en cause et le ministre de la tenue de toute audience;
|
(a.1) subject
to subsection 110(4), if a hearing is held, the Division must give the
person who is the subject of the appeal and the Minister the opportunity
to present evidence, question witnesses and make submissions;
|
a.1) sous
réserve du paragraphe 110(4), elle donne à la personne en cause et au
ministre la possibilité, dans le cadre de toute audience, de produire des
éléments de preuve, d’interroger des témoins et de présenter des observations;
|
(a.2) the
Division is not bound by any legal or technical rules of evidence;
|
a.2) elle n’est
pas liée par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;
|
(a.3) the
Division may receive and base a decision on evidence that is adduced in the
proceedings and considered credible or trustworthy in the circumstances;
|
a.3) elle peut
recevoir les éléments de preuve qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en
l’occurrence et fonder sur eux sa décision;
|
(a.4) the
Minister may, at any time before the Division makes a decision, after giving
notice to the Division and to the person who is the subject of the appeal,
intervene in the appeal;
|
a.4) le ministre
peut, en tout temps avant que la section ne rende sa décision, sur avis donné
à celle-ci et à la personne en cause, intervenir dans l’appel;
|
(a.5) the
Minister may, at any time before the Division makes a decision, submit
documentary evidence and make written submissions in support of the Minister’s
appeal or intervention in the appeal;
|
a.5) il peut, en
tout temps avant que la section ne rende sa décision, produire des éléments
de preuve documentaire et présenter des observations écrites à l’appui de son
appel ou de son intervention dans l’appel;
|
(b) the
Division may take notice of any facts that may be judicially noticed and of
any other generally recognized facts and any information or opinion that is
within its specialized knowledge; and
|
b) la section
peut admettre d’office les faits admissibles en justice et les faits
généralement reconnus et les renseignements ou opinions qui sont du ressort
de sa spécialisation;
|
(c) a decision
of a panel of three members of the Refugee Appeal Division has, for the
Refugee Protection Division and for a panel of one member of the Refugee
Appeal Division, the same precedential value as a decision of an appeal
court has for a trial court.
|
c) la
décision du tribunal constitué de trois commissaires a la même valeur de
précédent pour le tribunal constitué d’un commissaire unique et la Section de
la protection des réfugiés que celle qu’une cour d’appel a pour une cour de
première instance.
|
[Emphasis added]
|
[Je souligne]
|
IV.
Analysis
A.
What is the standard of review to be applied by
this Court, particularly in respect of the certified question?
[26]
When reviewing a decision of the Federal Court
on a judicial review application, this Court must determine if the judge chose
the appropriate standard(s) of review for the issue(s) before him and if he
applied it (them) correctly: Agraira v. Canada (Public Safety and Emergency
Preparedness), 2013 SCC 36 at paras. 45-47, 2013 2 S.C.R. 559 [Agraira].
The latter involves “stepping into the shoes” of
the judge. This Court’s focus will thus be on the decision of the RAD.
[27]
That said, the interveners particularly insisted
that this Court should give the correct answer to questions that have been
certified pursuant to subsection 74(d) of the IRPA. In their written and
oral submissions, they relied on this Court’s decision in Kanthasamy v. Canada
(Citizenship and Immigration), 2014 FCA 113 at paras. 30-37, [2015] 1 F.C.R.
335. However, since then, the Supreme Court has reversed this decision: Kanthasamy
v. Canada (Citizenship and Immigration), 2015 SCC 61, 391 D.L.R. (4th) 644
[Kanthasamy]. The Supreme Court confirmed that despite the fact that a
certified question may well be of general importance to the refugee law system,
it is not a type of question that falls within the exceptions to the
application of the standard of reasonableness: Kanthasamy at para. 44.
[28]
Kanthasamy will
obviously have a tremendous impact, given that for many years, the Federal
Court resorted to the certification process under subsection 74(d) to settle
divergent interpretations or disagreements on legal issues of general
importance. This Court’s providing the correct answer to certified questions
appears to have been welcomed, particularly by the IAD and the RPD, who saw it
as helpful in carrying out their functions.
[29]
The legislator is obviously empowered to set the
standard of review that it wants to see applied to questions certified pursuant
to subsection 74(d) of the IRPA. However, this must be done very
clearly. Should the legislator wish to continue the system that was in place
before Kanthasamy, it would be required to amend the IRPA and
clarify its intention that certified questions be reviewed on a correctness
standard.
B.
What was the proper standard of review to be
applied by the judge to the issue before him?
[30]
The appellant strongly argues that the judge
chose the wrong standard of review. The judge’s conclusion in that respect, as
well as the precedents on which he relied (Newton and United Gulf),
did not take into consideration all of the relevant Supreme Court of Canada
decisions – especially those issued since 2011. Neither the judge nor the other
two provincial courts of appeal turned their mind to the presumption that
reasonableness applies to all questions of law arising from the interpretation
of an administrative body’s home statute: see, for example, McLean v.
British Columbia (Securities Commission), 2013 SCC 67, [2013] 3 S.C.R. 895
[McLean]; Smith v. Alliance Pipeline Ltd., 2011 SCC 7, [2011] 1 S.C.R.
160; and Canadian National Railway v. Canada (Attorney General), 2014
SCC 40, [2014] 2 S.C.R. 135 [CN v. Canada]. The Minister submits
that the judge misconstrued the limited exceptions where the standard of
correctness may be applied. I agree with these submissions.
[31]
With all due respect to the judge and his
colleagues in the Federal Court who have agreed with his selection of standard
of review, I simply cannot conclude that a question of law involving the interpretation
of an administrative body’s home statute so as to determine its appellate role
has any precedential value outside of the specific administrative regime in
question: see, among others, Alvarez v. Canada (Citizenship and Immigration),
2014 FC 702, [2014] F.C.J. No. 740; Yetna v. Canada (Citizenship and
Immigration), 2014 FC 858, [2014] F.C.J. No. 906; Spasoja v. Canada (Citizenship
and Immigration), 2014 FC 913, [2014] F.C.J. No. 920 [Spasoja]; Bahta
v. Canada (Citizenship and Immigration), 2014 FC 1245, [2014] F.C.J. No.
1278; Sow v. Canada (Citizenship and Immigration), 2015 FC 295, 252
A.C.W.S. (3d) 316; Bellingy v. Canada (Citizenship and Immigration), 2015
FC 1252, 260 A.C.W.S. (3d) 566. In fact, this logically relates to the argument
put forth by the respondents and the interveners that it is not useful to look
at decisions regarding the role of administrative appeal bodies other than
those created under the IRPA: see also the Federal Court Reasons at para.
53.
[32]
Just as legal principles applicable to cost
awards and to time limitations have been found to fall within the expertise of the
administrative bodies involved in Canada (Canadian Human Rights Commission)
v. Canada (Attorney General), 2011 SCC 53 at para. 25, [2011] 3 S.C.R. 471 and
McLean at para. 21, defining the scope of its appellate function (or its
standard of review) must be within the RAD’s expertise.
[33]
I cannot agree with the respondents’ position
that the issue before the judge was a true jurisdictional question. The
respondents framed the issue as involving the overlapping ability of both the
RPD and the RAD to exercise their sole and exclusive jurisdictions in making
findings of fact, law and mixed fact and law on the same set of evidence. However,
the Supreme Court has warned against an expansive interpretation of what it deems
to be “true questions of jurisdiction”, as well
as questions of overlapping or competing jurisdiction between two
administrative bodies. In my view, there is no question here that falls under
the scope of such exceptions. I agree with the position taken by other judges
of the Federal Court, such as Justice Luc Martineau in Djossou v. Canada
(Citizenship and Immigration), 2014 FC 1080, [2014] F.C.J. No. 1130 [Djossou]
and Justice Jocelyne Gagné in Akuffo v. Canada (Citizenship and Immigration),
2014 FC 1063, [2014] F.C.J. No. 1116, that this is not a question of true vires.
[34]
Lastly, the Supreme Court made it clear in Kanthasamy
that a question of general importance to the refugee law system does not fall under
any of the other exceptions to the standard of reasonableness set out in Dunsmuir.
[35]
I thus conclude that the judge erred in his
selection of the standard of review applicable to the case before him, and that
the proper standard ought to be that of reasonableness.
C.
Did the RAD make a reviewable error in defining
the scope of its review in this appeal from the RPD decision?
[36]
Before embarking on a statutory interpretation
analysis, it is important to delineate what is in dispute before us from what
is not.
[37]
It is not disputed that the role of the RAD is
not to review RPD decisions in the manner of a judicial review. All the parties
agree that the process before the RAD is a “hybrid
appeal”. The parties have also agreed that in respect of questions of
law, the RAD should intervene if the RPD erred. That is, it must apply the
correctness standard. In fact, and as explained below, one of the roles of the
RAD is to develop a coherent national jurisprudence.
[38]
What the parties disagree on is what a “hybrid appeal” means here, and what the RAD’s role is
in respect of questions of fact and mixed fact and law.
[39]
According to the Minister, the judge was wrong
to the extent that his reasons can be interpreted as describing an appeal to
the RAD as a de novo appeal. Indeed, the Minister submits that when the
RAD does not hold a hearing and decides the issues raised by a claimant or the
Minister on the basis of the record before the RPD (subsection 110(3) of the IRPA),
the RAD is truly acting as an appellate court. Therefore, it should not carry
out an independent assessment of the claim. Rather, the Minister says that the
RAD should restrict its intervention to cases where the RPD made an
unreasonable finding or, in the alternative, a palpable and overriding error:
Appellant’s Memorandum of fact and law (MFL) at paras. 78-81. The Minister argues
that the reasoning of the Court in Spasoja and its conclusion as to the
role of RAD should be followed, because it preserves the integrity of the RPD
process: Appellant’s MFL at para. 30. The Minister does not dispute that less
deference, if any, would be owed in the relatively rare cases where the RAD
holds a hearing pursuant to subsection 110(6) of the IRPA (see paragraph
110(6)(c) in particular). It is in that sense only that the appeal is a hybrid
appeal in the Minister’s view.
[40]
On the other hand, the respondents and the
interveners support the judge’s findings at paragraphs 54 and 55 of his reasons.
In fact, in their view, a finding of error should not be a pre-condition for
all appellate intervention by the RAD: Respondents’ MFL at para. 51.
[41]
A few comments as to how I approached my task
and what I consider necessary to include in my reasons are also warranted. In Canada
(Public Safety and Emergency Preparedness) v. Tran, 2015 FCA 237 at para.
45, 392 D.L.R. (4th) 351, I indicated that it is sometimes difficult to apply
the standard of reasonableness to pure questions of statutory interpretation,
and that further guidance from the Supreme Court would be welcomed as to the
type of analysis that courts should perform in such cases.
[42]
The parties referred to the conflicting
approaches and conclusions reached by Federal Court judges on the issue before
us. Thus, to ensure that I understood the various approaches to interpreting
the relevant provisions that were adopted below, I reviewed all such Federal
Court decisions, as well as a good sample of RAD decisions dealing with the
issue (especially following the judge’s decision in the present case).
[43]
However, I gather from the Supreme Court
decision in Kanthasamy that there is no real need for me to engage in a comparative
analysis to explain whether or not an alternative statutory interpretation is
reasonable. Section 25 of the IRPA was construed for many years by many
administrative and judicial decision-makers differently from how it was
ultimately construed by our highest Court in Kanthasamy. Despite this,
the Supreme Court felt no need to refer to these alternative constructions
before concluding that section 25 of the IRPA bore only one reasonable interpretation,
and that the decision under review was therefore unreasonable.
[44]
This approach appears to be particularly well
suited to the question before us in the present appeal. I agree with the
position advanced by Dr. Paul Daly that the very nature of the question (that
is, what role did the legislator intend the RAD to play) implies that it cannot
have many answers: Paul Daly, “Les appels administratifs au Canada” (2015) 93 Can. Bar Rev. 71 at 105
[Les appels administratifs au Canada]. Accordingly, the range of legally
acceptable outcomes will necessarily be narrow. In fact, as will be explained,
it is my view that the legislative intent is not ambiguous. The controversy in
RAD and Federal Court decisions can be more accurately described as a
disagreement over whether to import either the standard from a judicial review
of an administrative action (Dunsmuir) or an appellate court’s review of
a lower court decision (Housen) into the RAD’s review of an RPD
decision.
[45]
I also note that in this particular case, the
RAD did not have the benefit of any submissions in respect of its appellate
role, nor of a record which included the legislative evolution and history of
the relevant IRPA provisions. Further, it appears that the RAD was one
of the first, if not the first, administrative appeal bodies outside of
Alberta to rely on the Newton factors. This was mentioned by the British
Columbia Supreme Court in BC Society for the Prevention of Cruelty to
Animals v. British Columbia (Farm Industry Review Board), 2013 BCSC 2331 at
para. 31, [2014] B.C.W.L.D. 966 [BC Society], where the B.C. Supreme Court
declined to follow Newton.
[46]
I do not find the decision in Newton particularly
useful. I believe that the determination of the role of a specialized
administrative appeal body is purely and essentially a question of statutory
interpretation, because the legislator can design any type of multilevel
administrative framework to fit any particular context. An exercise of
statutory interpretation requires an analysis of the words of the IRPA
read in their entire context, in their grammatical and ordinary sense
harmoniously with the scheme of the IRPA and its object (Elmer A. Driedger,
Construction of Statutes, 2d ed. (Toronto: Butterworths, 1983)). The
textual, contextual and purposive approach mandated by modern statutory
interpretation principles provides us with all the necessary tools to determine
the legislative intent in respect of the relevant provisions of the IRPA
and the role of the RAD.
[47]
The principles which guided and shaped the role
of courts on judicial review of decisions made by administrative
decision-makers (as set out in Dunsmuir at paras. 27-33) have no
application here. Indeed, the role and organization of various levels of
administrative decision-makers do not put into play the tension between the
legislative intent to confer jurisdiction on administrative decision-makers and
the constitutional imperative of preserving the rule of law.
[48]
With all due respect to the contrary view, it
would also be inappropriate to import the considerations set out in Housen,
since the adoption of the high level of deference afforded by appellate courts
of law to lower courts of law on questions of fact and mixed fact and law was
mainly guided by judicial policy: Housen at paras.16-17.
[49]
When the legislator designs a multilevel administrative
framework, it is for the legislator to account for considerations such as how
to best use the resources of the executive and whether it is necessary to limit
the number, length and cost of administrative appeals. As will be discussed,
the legislative evolution and history of the IRPA shed light on the
policy reasons that guided the creation of the RAD and the role it was intended
to fulfil. These policy considerations are unique to the RPD and the RAD. Thus,
one should not simply assume that what was deemed to be the best policy for
appellate courts also applies to specific administrative appeal bodies.
[50]
To be clear, I am not saying that the standard
of reasonableness will never apply in appeals to administrative appeal bodies.
In fact, there are examples where the legislator clearly expresses an intention
that such a standard be applied: see, for example, subsection 18(2) and section
33 of the Commissioner’s Standing Orders (Grievances and Appeals) Regulation,
SOR/2014-289, adopted pursuant to the Royal Canadian Mounted Police Act,
R.S.C., 1985, c. R-10; subsection 147(5) of the Corrections and Conditional
Release Act, S.C. 1992, c. 20 (see Appendix A). This last provision was
reviewed and construed by this Court in Cartier v. Canada (Attorney General),
2002 FCA 384 at paras. 6-9, [2003] 2 F.C.R. 317.
[51]
Rather, what I am saying is that one cannot simply
decide that this standard will apply on the basis of one’s own assessment of
factors (e) and (f) listed in Newton (see paragraphs 10, 15 and 16 above).
One must seek instead to give effect to the legislator’s intent.
[52]
With this in mind, I will now proceed with my
statutory analysis, looking first at the relevant purpose and object of the IRPA.
(1)
Purpose and Object of the IRPA
[53]
The many objectives of the IRPA are
expressly set out in subsection 3(2) of the IRPA (see paragraph 25
above). The Minister focuses particularly on paragraph 3(2)(e), which refers to
the establishment of fair and efficient procedures that will maintain the
integrity of the Canadian refugee protection system. This is obviously very
relevant when one considers the functions of the RPD and the RAD. That said,
one should always keep in mind that the very first objective of the IRPA
(paragraph 3(2)(a)) is to recognize that the refugee program is about saving
lives and offering protection to the displaced and persecuted. This may be what
prompted Robert Thomas to write that decision-making in respect of refugee
claims is “perhaps the most problematic adjudicatory
function in the modern state”: Robert Thomas, Administrative Justice and
Asylum Appeals: A Study of Tribunal Adjudication (Oxford: Hart Publishing, 2011)
at 48, cited in Les appels administratifs au Canada at 95 fn 103.
(2)
The Legislative Scheme and section 110 and 111
of the IRPA
[54]
The IRPA creates two distinct divisions
of the IRB to deal with refugee claims. The RPD plays a primary role in the
refugee claims determination process, for it must hold a hearing in respect of
every refugee claim: subsection 170(b) of the IRPA. It must also
determine in advance the issues that will need to be addressed at its hearing.
At the hearing, the member of the RPD plays a crucial role, quite distinct from
that of a judge. Most of the time, he or she questions the claimant before he
or she is examined by his or her own counsel, or cross-examined by counsel for
the Minister, if any.
[55]
The RPD is the final decision-maker in respect
of all claims listed in subsection 110(2) of the IRPA. The respondents further
point out that the RPD was in fact the final decision-maker in about 80% of the
refugee claims assessed in 2013: Respondents’ MFL at para. 53; The Refugee
Appeal Division: Presentation to the Toronto Regional Consultative Committee
by Ken Atkinson (February 5, 2014), Appellant’s Appeal Book, Volume 1, Tab 7 at
68.
[56]
When dealing with an appeal, the RAD has
essentially the same powers as the RPD: see sections 162 and 171 of the IRPA.
For example, the RAD has the same ability as the RPD to take “judicial notice of any facts that may be judicially noticed
and of any other generally recognized facts, and information or opinion that is
within its specialized knowledge”: subsection 171(b) of the IRPA.
Nevertheless, there are a few important distinctions between the RAD and the
RPD. First, the RAD will rarely hold a hearing: subsection 110(6) of the IRPA.
Although it may consider any new documentary evidence submitted by the Minister,
it can only accept new evidence as defined in subsection 110(4) from a refugee
claimant (See Minister of Citizenship and Immigration v. Parminder Singh,
2016 FCA 96. Moreover, 10% of its members, as well as its vice-president, must
be lawyers or notaries: subsection 153(4) of the IRPA. When an appeal is
heard by three members of the RAD, their decision has the same precedential
value that an appellate court decision has for a trial court. Such a decision
binds all RPD members, as well as any one-member panel of the RAD: subsection 171(c)
of the IRPA.
[57]
The IRPA also provides for a similar
two-level process in respect of other immigration matters. In particular, appeals
from a number of first-level decision-makers are made to another IRB division:
the IAD. The wording of paragraph 67(1)(a) of the IRPA, which describes
when the IAD can intervene, is similar to that of paragraph 111(2)(a) (see
Appendix A). However, I do not find it useful to say more about the IAD,
because the cases discussing the IAD raised by the Minister are outdated: they
are either old cases that were released before the IRPA came into force;
or they are cases which were released after the IRPA came into force but
which rely on the old cases. Both interpret language on when the IAD can
intervene that is not current, and provide no analysis of the words “wrong in law or fact or mixed law and fact” found at
subsection 67(1)(a).
[58]
Sections 110 and 111, reproduced above, deal
with appeals from the RPD to the RAD. Subject to my comments with respect to
paragraph 111(2)(b), I generally agree with the RAD’s finding that neither
section 110 nor 111, nor the legislation as a whole, point to the need to show
deference to the RPD’s findings of fact. As acknowledged by the RAD in this
case, these provisions evidence the legislator’s intent that the RAD bring
finality to the refugee claims determination process.
[59]
In particular, paragraph 111(2)(a) indicates
that the RAD does not need to defer for factual findings. Paragraph 111(2)(a)
does not distinguish between errors of law, fact or mixed fact and law. It
simply requires that the decision of the RPD be “wrong
in law, in fact or in mixed law and fact” (in French: “erronée en droit, en fait ou en droit et en fait”).
[60]
At the hearing, the Minister argued that the
wording of paragraph 111(2)(a) was such that it applied only to paragraph
111(1)(c), and not to paragraphs 111(1)(a) or (b). Thus, paragraph 111(2)(a) provides
little guidance as to the role of the RAD when it confirms a RPD decision under
paragraph 111(1)(a) or sets it aside by substituting “the
determination that, in its opinion, should have been made” under paragraph
111(1)(b). I cannot agree. The effect of this argument is that the RAD would be
forced to reach the appropriate outcome for the case (under one of paragraphs
111(1)(a), (b) or (c)) before it could choose the proper standard of review to
apply to that case: it would be forced to put the cart before the horse.
[61]
Albeit in a different context, a similar approach
was rejected by this Court in Cartier at paragraph 9. In that case, this
Court noted that despite the awkward way the provision at issue was drafted,
the applicable standard of review remained the same regardless of whether the
appellate body confirmed or reversed the decision under appeal, thereby
resulting in the release of an offender. I cannot see how this could be
otherwise in the present case. Indeed, on appeal, the RAD must necessarily consider
the RPD decision and the record available before determining how it should dispose
of the matter, including whether it is preferable to dispose of the appeal in
accordance with paragraph 111(1)(c) and subsection 111(2). The extent or nature
of its review of the decision and its assessment of the record cannot depend on
the ultimate conclusion that it will reach in this regard.
[62]
In my view, subsection 111(2) is part of the
context that must be examined as a whole to determine the legislative intent regarding
the role of the RAD in all cases mentioned under subsection 111(1). This is especially
so because paragraph 111(2)(b) expressly refers to paragraphs 111(1)(a) and
(b).
[63]
I also note that the Minister appears to suggest
that the word “wrong” is synonymous or the equivalent
to the word “unreasonable”: Appellant’s MFL at
para. 80. Again, I cannot accept this argument. This is not the ordinary
meaning of the word “wrong”, nor is it its
customary meaning in a legal context.
[64]
The ordinary meaning of the word “wrong” is “not correct or
true”, “incorrect”, “mistaken”: The Oxford English Dictionary, 3d
ed., s.v. “wrong”. The French version “erronée” has the exact same ordinary
meaning, that is, “fausse”, “incorrecte”, “inexacte”, “mal fondée”: Le nouveau petit Robert, 2006, s.v. “erroné”. This wording definitively points
to the standard of correctness. In addition, the legislator’s intent to use the
word “wrong” in its ordinary meaning is, in my
view, supported by the legislative history, to which I will refer later.
[65]
In my view, the Minister’s position can only be based
on the assumption that the legislator meant to apply one of the deferential standards
of review applicable to findings of fact, be it in the context of a judicial
review or of an appeal from a trial court. No such presumption applies here, as
the legislator made it clear that the RPD is not entitled to err, be it in law,
in fact or in mixed and fact and law. As mentioned earlier, it would make
little sense to give the word “wrong” a
different meaning depending on whether it relates to the words “in law”, “in fact” or “in law and in fact” used in paragraph 111(2)(a). This
would be contrary to the most basic rule of statutory interpretation.
[66]
Furthermore, it appears from a search of the
federal legislation and regulations that the word “wrong”,
as used in paragraphs 111(2)(a) and 67(1)(a) of the IRPA, has not been
used in any other federal statute or regulation. By contrast, there are many
examples of statutes and regulations that capture the standard of
reasonableness through the use of words such as “reasonable”
or “reasonably”. I gave an example of each at
paragraph 50 above. Thus, the IRPA’s unique provisions were expressly
crafted to give effect to the legislator’s particular intent in respect of this
sui generis scheme.
[67]
At the hearing, the Minister submitted that the
most telling characteristic of the RAD’s appeal process is that in the vast
majority of cases (including the matter before us), the RAD determines the
appeal on the basis of the record of the RPD proceedings: subsection 110(3) of
the IRPA. This, he submits, leads to the conclusion that the legislator
intended that all findings of fact (and not only those involving the assessment
of oral evidence) be reviewed on the standard of reasonableness or of palpable
and overriding error. I need only use one example to illustrate why I disagree
that this is not the only inference that can be drawn from subsection 110(3).
The present appeal is based solely on the record available before the judge. Still,
as mentioned earlier, once it has been ascertained that the judge chose the
appropriate standard of review for the question before him, the Court “steps into the shoes” of the judge to assess if he correctly
applied that standard. No deference is owed in that respect, although the Court
will carefully consider the decision under appeal.
[68]
Admittedly, inasmuch as paragraph 111(2)(a) is
relevant to the analysis, subsection 110(3) is also part of the context that
must be considered. However, subsection 110(3) is simply not as determinative
as the Minister’s argument above suggests.
[69]
I now turn to paragraph 111(2)(b). It provides
that once an error has been identified (paragraph 111(2)(a)), the RAD may refer
the matter back for redetermination with the directions that it considers
appropriate only if it is “of the opinion” that
it cannot make a decision confirming or setting aside the RPD decision without
hearing the evidence presented before the RPD. This possibility acknowledges
the fact that in some cases where oral testimony is critical or determinative
in the opinion of the RAD, the RAD may not be in a position to confirm or
substitute its own determination to that of the RPD.
[70]
This also recognizes that there may be cases
where the RPD enjoys a meaningful advantage over the RAD in making findings of
fact or mixed fact and law, because they require an assessment of the
credibility or weight to be given to the oral evidence it hears. It further indicates
that although the RAD should sometimes exercise a degree of restraint before
substituting its own determination, the issue of whether the circumstances
warrant such restraint ought to be addressed on a case-by-case basis. In each
case, the RAD ought to determine whether the RPD truly benefited from an
advantageous position, and if so, whether the RAD can nevertheless make a final
decision in respect of the refugee claim.
[71]
One can imagine many possible scenarios. For
example, when the RPD finds a witness straightforward and credible, there is no
issue of credibility per se. This will also be the case when the RAD is
able to reach a conclusion on the claim, relying on the RPD’s findings of fact
regarding the relative weight of testimonies and their credibility or lack
thereof.
[72]
Problems will occur when the credibility
findings themselves are disputed on appeal, and the RAD has no way to reach a
conclusion without endorsing or rejecting those findings. If the RAD can
identify an error in situations where, for example, a claimant was not found
credible because his story was not plausible based on common sense, the RPD may
have no real advantage over the RAD.
[73]
Similarly, there may also be cases where a finding
that a witness is not credible was based on discrepancies that could not
justify such a conclusion or that simply did not exist. If the assessment of
the oral evidence contains an error which the RAD can easily identify, but the
weight to be given to this testimony is essential to determine whether the RPD
decision should be confirmed or set aside, the RAD may conclude that it is a
proper case to refer back to the RPD with specific directions in respect of the
error identified in the credibility findings.
[74]
That said, it is not appropriate to say more
about the various scenarios that may arise, for they are not before us. The RAD
should be given the opportunity to develop its own jurisprudence in that respect;
there is thus no need for me to pigeon-hole the RAD to the level of deference owed
in each case.
[75]
Before concluding my analysis of the wording and
scheme of the IRPA, I will say a few words about another argument raised
by the Minister that could in theory fit in this analysis, given that it may
address the objective set out in paragraph 3(2)(a) of the IRPA. Without
providing any evidence to support his argument, the Minister states that unless
the RAD applies a standard involving a high level of deference to the RPD
findings of fact, it would be impossible for the RAD to fulfill its mandate
because it would be required to peruse an enormous amount of documentation.
[76]
As mentioned earlier, I reviewed a large sample
of decisions of the RAD that applied the approach suggested by the judge in
this case. The RAD members in question had chosen to do so even after other Federal
Court decisions indicated that the standard of palpable and overriding error
could be used to review the RPD’s findings of facts. I note in passing that I
was impressed by the general quality of those decisions; this certainly bodes
well for the future. That said, I saw no indication that the RAD has any difficulty
fulfilling its mandate when conducting substantive reviews of appealed RPD decisions.
Certainly, there is no mention of this in any of the decisions that followed
the approach described by the judge in this matter. A few members of the RAD
have decided to follow the approach suggested in Spasoja. I understand
that this is mostly because they felt that it was easier to apply a standard
that was already well defined, not because they did not have the time or the
resources to conduct the substantive review of the documents on file that would
be mandated if a less deferential standard were applied.
[77]
In any event, and as indicated above at paragraphs
49 and 51, the number of appeals and the time and effort required on each
appeal is for the legislator to consider. I find no indication in the wording
of the IRPA, read in the context of the legislative scheme and its objectives,
that supports the application of a standard of reasonableness or of palpable
and overriding error to RPD findings of fact or mixed fact and law.
[78]
At this stage of my analysis, I find that the
role of the RAD is to intervene when the RPD is wrong in law, in fact or in
fact and law. This translates into an application of the correctness standard
of review. If there is an error, the RAD can still confirm the decision of the
RPD on another basis. It can also set it aside, substituting its own
determination of the claim, unless it is satisfied that it cannot do either
without hearing the evidence presented to the RPD: paragraph 111(2)(b) of the IRPA.
[79]
I also conclude that an appeal before the RAD is
not a true de novo proceeding. Recognizing that there may be different
views and definitions, I need to clarify what I mean by “true de novo proceeding”. It is a proceeding
where the second decision-maker starts anew: the record below is not before the
appeal body and the original decision is ignored in all respects. When the
appeal is a true de novo proceeding, standard of review is not an issue.
This is clearly not what is contemplated where the RAD proceeds without a
hearing.
[80]
I will now look at the IRPA’s legislative
evolution and history. Despite the relatively low weight generally given to
legislative history, I agree with the Federal Court in Spasoja that on
the issue before us, it is particularly instructive and simply impossible to
ignore. As mentioned, I believe that both the legislative evolution and its
history confirm the conclusion that I have reached at this stage of my
analysis.
(3)
Legislative evolution and history
[81]
Although much of what I will say here has been
discussed in various decisions of the Federal Court (see, for example, Djossou
at paras. 74-85 and Spasoja at paras. 32-38), it is worthwhile to set it
out again, as it provides useful indications as to how the legislator envisioned
the role of the RAD and how the two-tier administrative decision-making process
was understood to provide a fair and more efficient process.
[82]
From 1985 until the enactment of the IRPA,
the determination of refugee claims was governed by sections 67-69.1 of the Immigration
and Refugee Act, R.S.C. 1985, c. I-2. Refugee claims were decided by a
quorum of two members of the Convention Refugee Determination Division, unless
claimants consented to have their case determined by a single member. There was
no appeal, and the only recourse was judicial review.
[83]
Bill C-11 (now the IRPA), which received
Royal Assent on November 1, 2001, provided for the creation of a Refugee Appeal
Division (the RAD) within the Immigration and Refugee Board. In 2007, a private
Member’s bill (Bill C-280) was introduced to implement the provisions relating
to the RAD (sections 110 and 111 particularly), but it never received Royal
Assent.
[84]
Another Bill C-11, entitled the Balanced
Refugee Reform Act, was introduced in March 2010. It proposed to bring the
unproclaimed RAD provisions of the IRPA into force within two years of its
Royal Assent. It also proposed changes to the existing RAD provisions, such that
the RAD would have the power to accept new evidence in certain circumstances
and the ability to hold a hearing in specified situations (subsections 110(4)
and (6)). It received Royal Assent on June 29, 2010.
[85]
In February 2012, Bill C-31, entitled Protecting
Canada’s Immigration System Act, was introduced. It proposed further
changes to the RAD provisions; in particular, it proposed limitations on access
to the appeal provided for in the IRPA by several categories of refugee
claimants, and barred appeals on cessation and vacation decisions (see
subsection 110(2) of the IRPA). It received Royal Assent on June 28,
2012.
[86]
On December 15, 2012, the 2010 and 2012
amendments came into force and the RAD was formally launched. As mentioned, although
the legislative history is not in any way determinative and should not to be
given undue weight as to the legislative intent (CN v. Canada at para.
47), it remains useful to consider statements of the Minister responsible for
the legislation, as well as those of others directly involved in its
development.
[87]
When Bill C-11 was tabled, Joan Atkinson,
Assistant Deputy Minister, noted that the introduction of single-member RPD
panels was to be offset by the introduction of the claimants’ right of appeal
before the RAD: Standing Committee on Citizenship and Immigration, 37th
Parliament, 1st Session, meeting No. 27 (May 17, 2001) at 1140 in Joint Book of
Authorities (JBA), Part II, Vol. 1, Tab 10. Similarly, the Honourable Elinor
Caplan, who was the Minister responsible for the bill, underlined that:
The whole purpose [of the RAD] is to
ensure that the correct decision is made ... Our
expectation is that … the ability of the RAD to fix mistakes will give greater
assurance to the Federal Court in the decision making at the IRB. In that way,
we will see fewer cases actually given review at the Federal Court.
(Standing Senate Committee on Social
Affairs, Science and Technology, 37th Parliament, 1st Session, Issue 29
(October 4, 2001) in JBA, Part II, Vol. 1, Tab 11; emphasis added)
[88]
Peter Showler, former Chairman of the IRB,
stated the following as to why it would be appropriate to reduce the number of
members dealing with refugee claims from two to one:
In contrast to the present model, where
claims are normally heard by two-member panels, the vast majority of protection
decisions will be made by a single member. Single-member panels are a far more
efficient means of determining claims. It is true that claimants will no longer
enjoy the benefit of the doubt currently accorded them with two-member panels,
and I think that should be noted. However, any perceived disadvantage is more
than offset by the creation of the refugee appeal division, the RAD, where all
refused claimants and the minister have a right of appeal on RPD decisions.
Appeals to the RAD will be in writing only
and will be reviewed by experienced RPD decision-makers with the power to
affirm the RPD decision, to set it aside and substitute their own decision, or
to refer the matter back to the RPD for a rehearing on particular issues in
exceptional cases where it might be necessary to hear additional evidence. We
estimate the workload of the RAD will be about 8,000 to 9,000 cases per year,
and we intend to equip the division with a corresponding level of staff and
resources.
It is expected that the RAD will produce two
different but complementary results. By reviewing individual RPD decisions
on the merits, the RAD can efficiently remedy errors made by the RPD. That, if
you will, is the safety net for the RPD. However, in addition the divisions
will ensure consistency in refugee decision-making by developing coherent
national jurisprudence in refugee law issues. As I said to this committee
before, we don’t see that as a benefit simply in that it will improve the
quality of our decision-making. If there is more coherent, consistent
jurisprudence, we think RPD decision-makers can actually make their decisions
more quickly as well.
[…]
So there’s a significant difference between
them. We think the total result will end up the same as before. But as I’ve
already indicated, we think we will have a better-quality decision-because
we’ll have had two goes, two kicks, at the can. There’s not only been
the original decision, but also a clear, authoritative, experienced review of
that decision.
(Standing Committee on Citizenship and
Immigration, 37th Parliament, 1st Session, meeting No. 5 (March 20, 2001) at
0915-20, 0925 in JBA, Part II, Vol. 1, Tab 6; emphasis added)
[89]
Minister Elinor Caplan further stated that:
Bill C-11 will
create a new Refugee Appeal Division at the IRB to hear appeals on merit for
decisions on refugee claims, rendering the system both faster and fairer by
providing a mechanism to correct error in the first instance.
[…]
Also I want to
clarify that the RAD, the Refugee Appeal Division is not a second hearing. It
is a review on merit of the hearing that took place at the Refugee Protection
Division.
(Standing Committee
on Citizenship and Immigration, 37th Parliament, 1st Session, meeting No. 22
(May 8, 2001) at 0845, 0935 in JBA, Part II, Vol. 1, Tab 8)
[90]
At the second reading of the private Member’s
bill presented in 2007, Member of Parliament Richard Nadeau referred to a
number of systemic considerations justifying the establishment of the RAD,
including the need for more efficiency. This particular need had been described
as follows by the Canadian Council for Refugees: “[a]
specialized appeal division for refugee matters can deal much more efficiently
with unsuccessful claimants than the Federal Court… The refugee appeals division
can do a better job of correcting errors of law and fact”: House of
Commons Debates, 39th Parliament, 1st Session, No. 122 (March 2, 2007) in JBA,
Part II, Vol. 1, Tab 15 at 7569.
[91]
During the debate on the second reading of Bill
C-11 on April 26, 2010, the Honourable Jason Kenney, then-Minister of
Citizenship and Immigration, stated:
The proposed new system would also include,
and this is very important, a full appeal for most claimants. Unlike the
appeal process proposed in the past and the one dormant in our current
legislation, this refugee appeal division, or RAD, would allow for the
introduction of new evidence and, in certain circumstances, provide for an oral
hearing.
(House of Commons Debates, 40th
Parliament, 3rd Session, No. 033, Vol. 145 (April 26, 2010) at 1945 in JBA,
Part II, Vol. 2, Tab 24; emphasis added)
[92]
Then, on May 4, 2010, Minister Kenney pointed
out before the Standing Committee on Citizenship and Immigration:
However, there is finally an appeal
section, which is even better than what was provided by the legislation in 2002.
This new appeal division would provide
most claimants with a second chance, an opportunity to introduce new evidence
about their claim and to do so in an oral hearing, if necessary. And, significantly, Mr. Chairman, the bill would make it possible
to remove those who would abuse our system within a year of their final IRB
decision.
[…]
I want to underscore that the refugee appeal
division foreseen in the Immigration and Refugee Protection Act 2003,
and proposed, for instance, in Mr. St-Cyr’s private member's bill, does not
actually include, as does the RAD in Bill C-11, the ability to present new
evidence and in certain cases to have an oral hearing before the appeal
division decision-maker. This is an improved RAD. It’s an additional level
of administrative fairness, but it’s not going to happen if we don't achieve
the other streamlining in the system that the package speaks to.
(Standing Committee on Citizenship and
Immigration, 40th Parliament, 3rd Session, meeting No. 12 (May 4, 2010) at pp.
1535, 1610 in JBA, Part II, Vol. 2, Tab 25; emphasis added)
[93]
Minister Kenney added before the Senate
Committee on Social Affairs, Science and Technology:
The result would be a streamlined system
that would actually add greater procedural fairness, through the creation of
what's known as the Refugee Appeal Division. This would allow failed claimants
a full appeal of their claims.
In terms of our system, Bill C-11 would
provide for the following. First, the creation of a new interview with an
Immigration and Refugee Board public servant, in place of a written form, early
in the claims process. In our opinion, that would speed up the process and make
it more efficient. Second, independent decision makers at the Refugee
Protection Division of the IRB who are public servants rather than political
appointees. That means that people who hold the hearings for asylum claimants
will be, after those reforms, IRB officials rather than cabinet appointees. Third,
a new fact-based refugee appeal division that even surpasses what refugee
advocates have requested for a long time.
[…]
The initial hearing at the Refugee
Protection Division and the appeal at the Refugee Appeal Division both
constitute an analysis of the risk faced by the claimant. Will they face a risk
of torture or threat to their life if returned to their country of origin? . .
. Our position is that once you have had two negative risk assessments — that
is, once an IRB officer has looked at your case and said that you do not face
risk if returned to your country and a refugee appeal decision maker has made
the same decision — we do not think it is appropriate to have a third,
redundant, risk assessment based on that legal criteria of risk, which is now
embedded in sections 96 and 97 of the Immigration and Refugee Protection Act.
(Standing Senate Committee on Social
Affairs, Science and Technology, 40th Parliament, 3rd Session, Issue 11 (June
22, 2010) at 11:14, 11:19 in JBA, Part II, Vol. 2, Tab 34; emphasis added)
[94]
The same idea was reiterated by Minister Kenney
during the second reading of Bill C-31, when it was presented in the House of
Commons in 2012:
I reiterate that the
bill would also create the new refugee appeal division. The vast majority of
claimants who are coming from countries that do normally produce refugees would
for the first time, if rejected at the refugee protection division, have access
to a full fact-based appeal at the refugee appeal division of the IRB. This is
the first government to have created a full fact-based appeal.
(House of Commons Debates, 41st
Parliament, 1st Session, No. 090, Vol. 146 (March 6, 2012) at 1515 in JBA, Part
II, Vol. 2, Tab 36)
[95]
Shortly thereafter, he added:
What we are proposing in C-31 goes above and
beyond our legal and humanitarian obligations under both the Charter of Rights
and Freedoms and the UN convention on refugees. It proposes an asylum system
that would be universally accessible and that would respect absolutely our
obligation of non-refoulement of people deemed to be in need of our protection.
It would provide access to a full and fair hearing at an independent
quasi-judicial body, which again goes above and beyond our charter and UN
convention obligations. It would create for the first time a full and
fact-based appeal at the refugee appeal division, accessible to the vast
majority of failed asylum claimants who lose at the first instance.
(House of Commons Debates, 41st
Parliament, 1st Session, No. 094, Vol. 146 (March 12, 2012) at 1545 in JBA,
Part II, Vol. 2, Tab 37; Emphasis added)
[96]
From these excerpts, I understand that the legislator
expected to create a more efficient process by having a single member of the
RPD evaluate each refugee claim, and enabling this decision-maker to issue his
or her decision more quickly, with the assurance that any error would be
corrected on appeal by another specialized decision-maker with experience and
strong analytical skills.
[97]
Rather than systematically holding a second
hearing on appeal, which might delay the RAD’s final decisions on refugee claims,
the claimants’ second “kick at the can” on
appeal (see paragraph 89 above) was to be done on the basis of the
record before the RPD, except in limited cases where new evidence would be
admitted and the requirements of subsection 110(6) were fulfilled.
[98]
The RAD was essentially viewed as the safety net
that would catch all mistakes made by the RPD, be it on the law or the facts.
This confirms my prior conclusion that the legislator intended the RAD to
review the RPD decisions on the standard of correctness.
[99]
This appears to be substantially in line with
the submissions of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on
Bill C-31, in which the UNHCR noted that on an appeal in respect of refugee claims,
the decision-maker should have the jurisdiction to review questions of both
fact and law, be able to accept and assess new evidence, and to recognize
refugees independently: UNHCR Submission on Bill C-31 Protecting Canada’s
Immigration System Act, May 2012, online: UNHCR Canada < http://www.unhcr.ca/newsroom/publications/>
in JBA Part I, Vol. 4, Tab 93.
[100] It was certainly expected in 2001 that the workload of the RAD would
be important (i.e., 8,000 to 9,000 cases annually) and the IRB’s intent was to
equip the new division with a corresponding level of staff and resources. The
then-chairman of the IRB appears to have had no issue with respect to the
capacity (in terms of staff and resources) of the RAD to substantively review RPD
decisions on the merits and remedy errors made by the RPD: see above at
paragraph 88. There is no indication that this exercise was viewed as a useless
duplication of the work of the RPD, for this is exactly what justified reducing
the number of members on the RPD panel involved in reviewing each refugee claim.
It would certainly be more efficient to have only one instead of two decision-makers
routinely involved in preparing and holding a hearing.
[101] The restrictions on the claimants’ right to appeal introduced in
2012 would necessarily, in and of themselves, reduce the caseload of the RAD,
while the other provision introduced expanded the RAD’s ability to admit new
evidence.
[102] The efficiency contemplated here by the legislator (that is, a more
quickly-reached decision by a single member, usually reviewed – where the right
of appeal exists – by a member of the RAD, generally without the need to hold a
second hearing to correct any mistakes), as well as the legislator’s intention
to assign the resources necessary to achieve this aim, are quite distinct from
the considerations driving the judicial policy described in Housen and
incorporated in the factors of Newton.
(4)
Conclusion on statutory interpretation
[103] I conclude from my statutory analysis that with respect to findings of
fact (and mixed fact and law) such as the one involved here, which raised no issue
of credibility of oral evidence, the RAD is to review RPD decisions applying
the correctness standard. Thus, after carefully considering the RPD decision,
the RAD carries out its own analysis of the record to determine whether, as
submitted by the appellant, the RPD erred. Having done this, the RAD is to
provide a final determination, either by confirming the RPD decision or setting
it aside and substituting its own determination of the merits of the refugee
claim. It is only when the RAD is of the opinion that it cannot provide such a
final determination without hearing the oral evidence presented to the RPD that
the matter can be referred back to the RPD for redetermination. No other
interpretation of the relevant statutory provisions is reasonable.
[104] Thus, the RAD erred by applying the reasonableness standard to the
RPD’s analysis of the objective evidence regarding state protection and to its
conclusion in that respect. I would, therefore, dismiss the appeal with costs
to the respondents.
[105] I wish to thank the interveners for their excellent submissions,
which were quite useful.
[106]
In light of paragraphs 23 and 24 above, I would
reformulate the certified question as follows:
Was it
reasonable for the RAD to limit its role to a review of the reasonableness of
the RPD’s findings of fact (or mixed fact and law), which involved no issue of
credibility?
Answer: No. The
RAD ought to have applied the correctness standard of review to determine
whether the RPD erred.
"Johanne Gauthier"
“I agree
|
Wyman W. Webb J.A.”
|
“I agree
|
D.G. Near J.A.”
|
APPENDIX
A – OTHER RELEVANT PROVISIONS
Immigration and Refugee Protection Act
(S.C. 2001, c. 27)
|
Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (L.C. 2001, ch. 27)
|
Appeal allowed
|
Fondement de l’appel
|
67 (1) To allow an appeal, the
Immigration Appeal Division must be satisfied that, at the time that the
appeal is disposed of,
|
67 (1)
Il est fait droit à l’appel sur preuve qu’au moment où il en est disposé :
|
(a) the decision
appealed is wrong in law or fact or mixed law and fact;
|
a) la décision
attaquée est erronée en droit, en fait ou en droit et en fait;
|
(b) a principle
of natural justice has not been observed; or
|
b) il y a eu
manquement à un principe de justice naturelle;
|
(c) other than
in the case of an appeal by the Minister, taking into account the best
interests of a child directly affected by the decision, sufficient
humanitarian and compassionate considerations warrant special relief in light
of all the circumstances of the case.
|
c) sauf dans le
cas de l’appel du ministre, il y a — compte tenu de l’intérêt supérieur de
l’enfant directement touché — des motifs d’ordre humanitaire justifiant, vu
les autres circonstances de l’affaire, la prise de mesures spéciales.
|
Effect
|
Effet
|
(2) If the Immigration Appeal Division
allows the appeal, it shall set aside the original decision and substitute a
determination that, in its opinion, should have been made, including the making
of a removal order, or refer the matter to the appropriate decision-maker for
reconsideration.
|
(2) La
décision attaquée est cassée; y est substituée celle, accompagnée, le cas
échéant, d’une mesure de renvoi, qui aurait dû être rendue, ou l’affaire est
renvoyée devant l’instance compétente.
|
Application for judicial review
|
Demande d’autorisation
|
72 (1) Judicial review by the Federal
Court with respect to any matter — a decision, determination or order made, a
measure taken or a question raised — under this Act is, subject to section
86.1, commenced by making an application for leave to the Court.
|
72 (1)
Le contrôle judiciaire par la Cour fédérale de toute mesure — décision,
ordonnance, question ou affaire — prise dans le cadre de la présente loi est,
sous réserve de l’article 86.1, subordonné au dépôt d’une demande
d’autorisation.
|
Application
|
Application
|
(2) The following provisions govern an
application under subsection (1):
|
(2) Les
dispositions suivantes s’appliquent à la demande d’autorisation :
|
(a) the
application may not be made until any right of appeal that may be provided by
this Act is exhausted;
|
a) elle ne peut
être présentée tant que les voies d’appel ne sont pas épuisées;
|
(b) subject to
paragraph 169(f), notice of the application shall be served on the other
party and the application shall be filed in the Registry of the Federal Court
(“the Court”) within 15 days, in the case of a matter arising in Canada, or
within 60 days, in the case of a matter arising outside Canada, after the day
on which the applicant is notified of or otherwise becomes aware of the
matter;
|
b) elle doit
être signifiée à l’autre partie puis déposée au greffe de la Cour fédérale —
la Cour — dans les quinze ou soixante jours, selon que la mesure attaquée a
été rendue au Canada ou non, suivant, sous réserve de l’alinéa 169f), la date
où le demandeur en est avisé ou en a eu connaissance;
|
(c) a judge of
the Court may, for special reasons, allow an extended time for filing and
serving the application or notice;
|
c) le délai peut
toutefois être prorogé, pour motifs valables, par un juge de la Cour;
|
(d) a judge of
the Court shall dispose of the application without delay and in a summary way
and, unless a judge of the Court directs otherwise, without personal
appearance; and
|
d) il est statué
sur la demande à bref délai et selon la procédure sommaire et, sauf
autorisation d’un juge de la Cour, sans comparution en personne;
|
(e) no appeal
lies from the decision of the Court with respect to the application or with
respect to an interlocutory judgment.
|
e) le jugement
sur la demande et toute décision interlocutoire ne sont pas susceptibles
d’appel.
|
Judicial review
|
Demande de contrôle judiciaire
|
74 Judicial review is subject to the
following provisions:
|
74 Les
règles suivantes s’appliquent à la demande de contrôle judiciaire :
|
(a) the judge
who grants leave shall fix the day and place for the hearing of the
application;
|
a) le juge qui
accueille la demande d’autorisation fixe les date et lieu d’audition de la
demande;
|
(b) the hearing
shall be no sooner than 30 days and no later than 90 days after leave was
granted, unless the parties agree to an earlier day;
|
b) l’audition ne
peut être tenue à moins de trente jours — sauf consentement des parties — ni
à plus de quatre-vingt-dix jours de la date à laquelle la demande
d’autorisation est accueillie;
|
(c) the judge
shall dispose of the application without delay and in a summary way; and
|
c) le juge
statue à bref délai et selon la procédure sommaire;
|
(d) subject to
section 87.01, an appeal to the Federal Court of Appeal may be made only if,
in rendering judgment, the judge certifies that a serious question of general
importance is involved and states the question.
|
d) sous réserve
de l’article 87.01, le jugement consécutif au contrôle judiciaire n’est
susceptible d’appel en Cour d’appel fédérale que si le juge certifie que
l’affaire soulève une question grave de portée générale et énonce celle-ci.
|
Qualification
|
Qualité
|
153 (4) The Deputy Chairperson of the
Immigration Appeal Division and a majority of the Assistant Deputy
Chairpersons of that Division and at least 10 per cent of the members of the
Divisions referred to in subsection (1) must be members of at least five
years standing at the bar of a province or notaries of at least five years
standing at the Chambre des notaires du Québec.
|
153 (4)
Le vice-président de la Section d’appel de l’immigration, la majorité des
vice-présidents adjoints de cette section et au moins dix pour cent des
commissaires visés au paragraphe (1) sont obligatoirement inscrits, depuis au
moins cinq ans, au barreau d’une province ou membres de la Chambre des
notaires du Québec.
|
Powers of a commissioner
|
Pouvoir d’enquête
|
165 The Refugee Protection Division,
the Refugee Appeal Division and the Immigration Division and each member of
those Divisions have the powers and authority of a commissioner appointed
under Part I of the Inquiries Act and may do any other thing they
consider necessary to provide a full and proper hearing.
|
165 La
Section de la protection des réfugiés, la Section d’appel des réfugiés et la
Section de l’immigration et chacun de leurs commissaires sont investis des
pouvoirs d’un commissaire nommé aux termes de la partie I de la Loi sur
les enquêtes et peuvent prendre les mesures que ceux-ci jugent utiles à
la procédure.
|
Proceedings
|
Fonctionnement
|
170 The Refugee Protection Division,
in any proceeding before it,
|
170
Dans toute affaire dont elle est saisie, la Section de la protection des
réfugiés :
|
(a) may inquire
into any matter that it considers relevant to establishing whether a claim is
well-founded;
|
a) procède à
tous les actes qu’elle juge utiles à la manifestation du bien-fondé de la
demande;
|
(b) must hold a
hearing;
|
b) dispose de
celle-ci par la tenue d’une audience;
|
(c) must notify
the person who is the subject of the proceeding and the Minister of the
hearing;
|
c) convoque la
personne en cause et le ministre;
|
(d) must provide
the Minister, on request, with the documents and information referred to in
subsection 100(4);
|
d) transmet au
ministre, sur demande, les renseignements et documents fournis au titre du
paragraphe 100(4);
|
(d.1) may
question the witnesses, including the person who is the subject of the
proceeding;
|
d.1) peut
interroger les témoins, notamment la personne en cause;
|
(e) must give
the person and the Minister a reasonable opportunity to present evidence,
question witnesses and make representations;
|
e) donne à la
personne en cause et au ministre la possibilité de produire des éléments de
preuve, d’interroger des témoins et de présenter des observations;
|
(f) may, despite
paragraph (b), allow a claim for refugee protection without a hearing, if the
Minister has not notified the Division, within the period set out in the
rules of the Board, of the Minister’s intention to intervene;
|
f) peut
accueillir la demande d’asile sans qu’une audience soit tenue si le ministre
ne lui a pas, dans le délai prévu par les règles, donné avis de son intention
d’intervenir;
|
(g) is not bound
by any legal or technical rules of evidence;
|
g) n’est pas liée
par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;
|
(h) may receive
and base a decision on evidence that is adduced in the proceedings and
considered credible or trustworthy in the circumstances; and
|
h) peut recevoir
les éléments qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et
fonder sur eux sa décision;
|
(i) may take
notice of any facts that may be judicially noticed, any other generally
recognized facts and any information or opinion that is within its
specialized knowledge
|
i) peut admettre
d’office les faits admissibles en justice et les faits généralement reconnus
et les renseignements ou opinions qui sont du ressort de sa spécialisation.
|
Proceedings
|
Fonctionnement
|
175 (1) The Immigration Appeal
Division, in any proceeding before it,
|
175 (1)
Dans toute affaire dont elle est saisie, la Section d’appel de l’immigration
:
|
(a) must, in the
case of an appeal under subsection 63(4), hold a hearing;
|
a) dispose de
l’appel formé au titre du paragraphe 63(4) par la tenue d’une audience;
|
(b) is not bound
by any legal or technical rules of evidence; and
|
b) n’est pas
liée par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;
|
(c) may receive
and base a decision on evidence adduced in the proceedings that it considers
credible or trustworthy in the circumstances.
|
c) peut recevoir
les éléments qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et
fonder sur eux sa décision.
|
Refugee Appeal Division Rules
(SOR/2012-257)
|
Règles de la Section d’appel des réfugiés (DORS/2012-257)
|
Content of appellant’s record
|
Contenu du dossier de l’appelant
|
3 (3) The appellant’s record must
contain the following documents, on consecutively numbered pages, in the
following order:
|
3 (3)
Le dossier de l’appelant comporte les documents ci-après, sur des pages
numérotées consécutivement, dans l’ordre qui suit :
|
[…]
|
[…]
|
(g) a memorandum
that includes full and detailed submissions regarding
|
g) un mémoire
qui inclut des observations complètes et détaillées concernant :
|
(i) the errors
that are the grounds of the appeal,
|
(i) les erreurs
commises qui constituent les motifs d’appel,
|
(ii) where the
errors are located in the written reasons for the Refugee Protection
Division’s decision that the appellant is appealing or in the transcript or
in any audio or other electronic recording of the Refugee Protection Division
hearing,
|
(ii) l’endroit
où se trouvent ces erreurs dans les motifs écrits de la décision de la
Section de la protection des réfugiés portée en appel ou dans la
transcription ou dans tout enregistrement audio ou électronique de l’audience
tenue devant cette dernière,
|
[…]
|
[…]
|
Immigration and Refugee Protection Regulations (SOR/2002-227)
|
Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés (DORS/2002-227)
|
Appeal to Refugee Appeal Division
|
Appel devant la Section d’appel des réfugiés
|
Time limit for appeal
|
Délais d’appel
|
159.91 (1) Subject to subsection (2),
for the purpose of subsection 110(2.1) of the Act,
|
159.91 (1) Pour l’application du paragraphe 110(2.1) de la Loi et sous
réserve du paragraphe (2), la personne en cause ou le ministre qui porte en
appel la décision de la Section de la protection des réfugiés le fait dans
les délais suivants :
|
(a) the time
limit for a person or the Minister to file an appeal to the Refugee Appeal Division
against a decision of the Refugee Protection Division is 15 days after the
day on which the person or the Minister receives written reasons for the
decision; and
|
a) pour
interjeter appel de la décision devant la Section d’appel des réfugiés, dans
les quinze jours suivant la réception, par la personne en cause ou le
ministre, des motifs écrits de la décision;
|
(b) the time
limit for a person or the Minister to perfect such an appeal is 30 days after
the day on which the person or the Minister receives written reasons for the
decision.
|
b) pour mettre
en état l’appel, dans les trente jours suivant la réception, par la personne
en cause ou le ministre, des motifs écrits de la décision.
|
Commissioner’s Standing Orders (Grievances and Appeals) (SOR/2014-289)
|
Consignes du commissaire (griefs et appels) (DORS/2014-289)
|
Decision at final level
|
Décision au dernier niveau
|
18 (1) An adjudicator may dispose of a
grievance at the final level by rendering a decision
|
18 (1)
L’arbitre qui dispose d’un grief de dernier niveau peut rendre une décision :
|
(a) dismissing
the grievance and confirming the decision rendered at the initial level; or
|
a) le rejetant
et confirmant la décision de premier niveau;
|
(b) allowing the
grievance and
|
b) l’accueillant
et :
|
(i) remitting
the matter, with directions for reconsidering the decision, act or omission,
to the respondent or to the person who is responsible for the
reconsideration,
|
(i) renvoyant
l’affaire avec des directives relatives au réexamen de la décision, de l’acte
ou de l’omission à l’intimé ou à la personne chargée de faire un tel
réexamen,
|
(ii) remitting
the matter, with directions for rendering a new decision to the adjudicator
at the initial level or to another adjudicator, or
|
(ii) renvoyant
l’affaire à l’arbitre qui a rendu la décision au premier niveau ou à un autre
arbitre, avec des directives en vue d’une nouvelle décision,
|
(iii) directing
any appropriate redress.
|
(iii) ordonnant
la réparation qui s’impose.
|
Considerations
|
Éléments à considérer
|
(2) An adjudicator, when rendering the
decision, must consider whether the decision at the initial level contravenes
the principles of procedural fairness, is based on an error of law or is
clearly unreasonable.
[…]
|
(2) Lorsqu’il
rend la décision, l’arbitre évalue si la décision de premier niveau
contrevient aux principes d’équité procédurale, est entachée d’une erreur de
droit ou est manifestement déraisonnable.
[…]
|
Decision of Commissioner
|
Décision du commissaire
|
33 (1) The Commissioner, when
rendering a decision as to the disposition of the appeal, must consider
whether the decision that is the subject of the appeal contravenes the
principles of procedural fairness, is based on an error of law or is clearly
unreasonable.
|
33 (1)
Lorsqu’il rend une décision sur la disposition d’un appel, le commissaire
évalue si la décision qui fait l’objet de l’appel contrevient aux principes
d’équité procédurale, est entachée d’une erreur de droit ou est manifestement
déraisonnable.
|
Non-compliance with direction
|
Décision — non-respect des directives
|
(2) Despite subsection (1), the
Commissioner may, subject to the principles of procedural fairness, dispose
of an appeal against the interests of a party that has failed to comply with
any of his or her directions.
|
(2)
Malgré le paragraphe (1), le commissaire peut, sous réserve des principes
d’équité procédurale, disposer de l’appel à l’encontre des intérêts de la
partie qui ne respecte pas l’une de ses directives.
|
Corrections and Conditional Release Act (S.C. 1992, c. 20)
|
Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous
condition
(L.C. 1992, ch. 20)
|
147 (5) The Appeal Division shall not render a
decision under subsection (4) that results in the immediate release of an
offender from imprisonment unless it is satisfied that
|
147 (5) Si sa décision entraîne la libération
immédiate du délinquant, la Section d’appel doit être convaincue, à la fois,
que :
|
(a) the
decision appealed from cannot reasonably be supported in law, under the
applicable policies of the Board, or on the basis of the information
available to the Board in its review of the case; and
|
a) la décision
visée par l’appel ne pouvait raisonnablement être fondée en droit, en vertu
d’une politique de la Commission ou sur les renseignements dont celle-ci
disposait au moment de l’examen du cas;
|
(b) a delay in
releasing the offender from imprisonment would be unfair.
|
b) le retard
apporté à la libération du délinquant serait inéquitable.
|