Date:
20130925
Docket: IMM-252-13
IMM-546-13
Citation:
2013 FC 979
[UNREVISED
CERTIFIED ENGLISH TRANSLATION]
Ottawa, Ontario,
the 25th day of September, 2013
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice Roy
Docket: IMM-252-13
BETWEEN:
|
Odney Richmond
VICTOR
|
|
|
Applicant
|
and
|
|
THE MINISTER OF
PUBLIC SAFETY
AND EMERGENCY
PREPAREDNESS
|
|
|
Respondent
|
Docket: IMM-546-13
BETWEEN:
|
Odney Richmond
VICTOR
|
|
|
Applicant
|
and
|
|
THE MINISTER OF
CITIZENSHIP
AND IMMIGRATION
|
|
|
Respondent
|
REASONS
FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
The
applicant, Odney Richmond Victor, filed two applications for judicial review of
decisions in his regard.
[2]
In
the first (IMM‑252‑13), he is seeking judicial review of a decision
by the Immigration Division (ID) of the Immigration and Refugee Board, dated
December 18, 2012, which found that the applicant was inadmissible to Canada on
the ground that he is a person described in paragraphs 36(1)(c) (serious
criminality) and 36(2)(c) (criminality) of the Immigration and
Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 (the Act).
[3]
In
the second (IMM‑546‑13), he is seeking judicial review of a
decision by the Refugee Protection Division (RPD) of the Immigration and
Refugee Board. That decision was issued on December 20, 2012 and determined
that the applicant could not avail himself of sections 96 and 97 because he is
a person described in Article 1 F(b) of the United Nations Convention
Relating to the Status of Refugees (Convention). This exclusion derives
from section 98 of the Act, which reads as follows:
98. A person
referred to in section E or F of Article 1 of the Refugee Convention is not a
Convention refugee or a person in need of protection.
|
98. La personne
visée aux sections E ou F de l’article premier de la Convention sur les
réfugiés ne peut avoir la qualité de réfugié ni de personne à protéger.
|
[4]
The
two applications for judicial review, although separate, were heard together.
Both stem from the same set of facts. Some of the original arguments relating
to the identification of the applicant were common to both proceedings. With
respect to the application of sections 36 and 98 of the Act to the facts of the
matter, there were also similarities.
[5]
For
the purpose of making everything as clear as possible, judgment will therefore
be rendered in both matters, but I will attempt to distinguish between the two
cases throughout these reasons for judgment.
Facts
[6]
As
I indicated earlier, both applications for judicial review stem from the same
set of facts. I intend to set out the facts necessary to the disposition of
each judicial review application.
[7]
The
applicant is a citizen of the Bahamas. He is not a permanent resident of
Canada.
[8]
Essentially,
the facts relevant to both applications for judicial review originate from a
police report from the Hamilton Township Police Department of New Jersey, in
the United States. It chronicles the circumstances surrounding the arrest of
someone called Jean René Delhomme.
[9]
Mr.
Delhomme was arrested by the police on March 13, 2007. The incidents leading to
the arrest followed Mr. Delhomme’s firing from an establishment owned by a
certain Anthony Spadaccini. The latter complained of receiving harassing
telephone calls from Mr. Delhomme since his dismissal. Threats we made,
including a threat to show up with a “gang from Camden.”
[10]
On
March 13, 2007, officers from the Hamilton Township Police Department went to
Mr. Spadaccini’s establishment because he had complained of further
intimidating calls. Mr. Delhomme had called earlier in the evening (around 7
p.m.) and allegedly threatened Mr. Spadaccini using the terms “I’m going to
come over and get you.”
[11]
While
the police were still on the premises, Mr. Delhomme arrived. The vehicle in
which he was travelling crossed the parking lot of Mr. Spadaccini’s
establishment with its headlights turned off, and began to drive away from the
police. Believing it to be Mr. Delhomme’s vehicle, of which they had a
description, the police gave chase.
[12]
The
chase was rather frantic. In fact, the police lost the vehicle they were
pursuing; it was spotted by their colleagues who had come to provide back up.
Mr. Delhomme got out of the vehicle and fled on foot. He was found under some
bushes.
[13]
When
he was intercepted by police, Mr. Delhomme resisted arrest so doggedly that
police used Cayenne pepper spray. He apparently rolled around on the ground in
an attempt to resist police efforts to restrain him. He was finally brought
under control.
[14]
When
the police returned to the vehicle that had been abandoned by Mr. Delhomme,
they found a knife about 8 inches (20 cm) in length on the floor of the
driver’s side. Mr. Delhomme had consented to the search of his vehicle in which
the knife was confiscated.
[15]
Several
charges were laid against Mr. Delhomme. For our purposes, it is sufficient to
note that he was indicted by a Grand Jury of New Jersey under section 2C:39-5
of the New Jersey Code of Criminal Justice, which reads, in part,
as follows:
2C:39-5. Unlawful possession of weapons.
d. Other weapons. Any person who
knowingly has in his possession any other weapon under circumstances not
manifestly appropriate for such lawful uses as it may have is guilty of a crime
of the fourth degree.
[16]
Mr.
Delhomme was scheduled to appear before the Superior Court of New Jersey,
Mercer Criminal Division, on August 27, 2007. He was instead deported on August
22, 2007. An arrest warrant, issued on August 27, is therefore pending against
him.
[17]
The
Crown claims that Mr. Victor, the applicant, is in fact Mr. Delhomme. The
applicant was notified of this identity by representatives of Minister of
Public Safety and Emergency Preparedness of Canada on April 24, 2012.
[18]
A
number of the facts in dispute in both cases at bar had to do with the matching
identities of Mr. Victor and Mr. Delhomme. Simply put, Mr. Victor is arguing
that this is a case of mistaken identity: that he is not the Jean René Delhomme
facing charges in New Jersey. Needless to say the respondents challenge these
assertions.
[19]
There
has been a considerable amount of to and fro on this question. Yet, on the
morning of the hearing before this Court, counsel for the applicant declared
that she was no longer challenging the findings of the ID and RPD that Mr.
Victor is the person wanted in New Jersey. Faced with the evidence before those
bodies, the applicant concedes that he could not succeed before this Court in a
review based on a reasonableness standard.
[20]
It
should be recognized that the applicant has not admitted that he is Jean René
Delhomme. At the same time, it should of course be recognized that the evidence
presented before those bodies was such that it was reasonable for them to make
the findings they did. This was conceded by the applicant.
[21]
We
can now examine the applications for judicial review one after the other.
IMM-252-13
[22]
The
ID considered whether the applicant was inadmissible to Canada, pursuant to
section 36 of the Act. The Minister of Public Safety and Emergency Preparedness
was relying on the two charges laid in New Jersey.
[23]
The
first involves serious criminality in that it relates to the charge of
possession of a weapon for which the maximum term of imprisonment is ten years.
The other is based on criminality, as it consists of the charge in New Jersey
of resisting arrest, which is an indictable offence.
[24]
This
second charge, which gave rise to the ID determining that the applicant was
inadmissible by application of paragraph 36(2)(c) of the Act, is no
longer in dispute before this Court. The paragraph reads as follows:
36. (2) A
foreign national is inadmissible on grounds of criminality for
(...)
(c) committing
an act outside Canada that is an offence in the place where it was committed
and that, if committed in Canada, would constitute an indictable offence
under an Act of Parliament; or
|
36. (2) Emportent,
sauf pour le résident permanent, interdiction de territoire pour criminalité
les faits suivants :
(...)
c) commettre, à l’extérieur du Canada, une infraction
qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale
punissable par mise en accusation;
|
[25]
As
a result, the inadmissibility determination based on the resisting arrest
charge stands. It had been challenged before the ID, but is no longer being
challenged.
[26]
Such
is not the case for the other inadmissibility finding. The relevant paragraph
reads as follows:
36. (1) A
permanent resident or a foreign national is inadmissible on grounds of
serious criminality for
(...)
(c) committing
an act outside Canada that is an offence in the place where it was committed
and that, if committed in Canada, would constitute an offence under an Act of
Parliament punishable by a maximum term of imprisonment of at least 10 years.
|
36. (1) Emportent
interdiction de territoire pour grande criminalité les faits suivants :
(...)
c) commettre, à l’extérieur du
Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à
une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.
|
[27]
The
ID concluded that it was satisfied that there was sufficient evidence that the
applicant had committed the offence described in section 2C:39-5d of the New
Jersey Code of Criminal Justice. I note that section 33 of the Act requires
only that there be reasonable grounds to believe:
33. The facts that
constitute inadmissibility under sections 34 to 37 include facts arising from
omissions and, unless otherwise provided, include facts for which there are
reasonable grounds to believe that they have occurred, are occurring or may
occur.
|
33. Les faits —
actes ou omissions — mentionnés aux articles 34 à 37 sont, sauf disposition
contraire, appréciés sur la base de motifs raisonnables de croire qu’ils sont
survenus, surviennent ou peuvent survenir.
|
[28]
With
respect to the part of paragraph 36(1)(c) that sets out behaviour
outside Canada that constitutes an offence, which in Canada would constitute an
offence punishable be a term of imprisonment of at least ten years, the ID
concluded that the Canadian offence could be subsection 88(1) of the Criminal
Code, RSC 1985, c C-46, which describes an offence punishable by a term of
imprisonment of ten years if proceeded against by way of indictment (it is a
hybrid offence). The sucsection reads as follows:
88. (1) Every
person commits an offence who carries or possesses a weapon, an imitation of
a weapon, a prohibited device or any ammunition or prohibited ammunition for
a purpose dangerous to the public peace or for the purpose of committing an
offence.
|
88. (1) Commet
une infraction quiconque porte ou a en sa possession une arme, une imitation
d’arme, un dispositif prohibé, des munitions ou des munitions prohibées dans
un dessein dangereux pour la paix publique ou en vue de commettre une
infraction.
|
[29]
The
question that must be answered in this case is whether the offence described at
subsection 88(1) of the Criminal Code meets the conditions of paragraph
36(1)(c) of the Act. The applicant claims that it does not and disputes
any claims to the contrary.
[30]
The
ID, for its part, disposed of the matter by analyzing the facts in evidence
(which were not in dispute) in order to satisfy itself that these were
sufficient to have reasonable grounds to believe that, had the acts been
committed in Canada, they would constitute the offence described at subsection
88(1). In the words of the ID, it matters little whether the interpretation of
“for a purpose dangerous to the public peace or for the purpose of committing
an offence,” which constitutes the specific intent required for the commission
of this offence, is based on Justice Bastarache’s opinion in R. v Kerr,
[2004] 2 S.C.R. 371, (Kerr) or on Justice Lebel’s opinion in the same case.
Kerr examined the essential elements of the offence found at section 88
of the Criminal Code. For the ID, it was possible to infer from the
evidence that “Delhomme’s purpose was to carry out his previous threats of
causing a problem or “getting” Mr. Spadaccini” (at paragraph 32). Thus, no
matter how the test is applied on the basis of Kerr, it is met.
Argument
[31]
As
I understand it, according to the applicant’s argument, which I must admit is
rather creative, the U.S. and Canadian offences should be equivalent or of
equal proportion. It is further argued that this equivalence should go so far
that there would be perfect symmetry between the essential elements of each
offence.
[32]
Thus,
such equivalence supposedly cannot exist because the Canadian offence contains
an additional essential element, namely, that the possession of the weapon be
for a purpose dangerous to the public peace, an element that is not found in
the wording of the offence in the New Jersey Code of Criminal Justice.
[33]
When
asked to explain the case law on section 36 of the Act, he argues that the
method of analysis would have the ID first be satisfied as to the equivalence
of the offences. At the hearing, counsel for the applicant suggested that other
equivalencies may be possible in cases where the other legal system is too
different from Canada’s system, which we presume is not the case with New
Jersey’s. She refused to accept that a court could select an “equivalency” that
did not involve identical essential ingredients in both offences. We can only
proceed with the other methods found in Hill v Canada (Minister of
Employment and Immigration) (1987), 73 NR 315 (Hill), in which
different types of equivalency are set out, by explaining why. The other methods
are only available where the other legal system bears little resemblance to
common law-based systems. The applicant’s counsel conceded that there was no
line of authority to support her argument. At best, she believed
that decisions such as Abid v The Minister of Citizenship and Immigration,
2011 FC 164 (Abid); Tomchin v The Minister of Citizenship and
Immigration, 2011 FC 231 and Patel v The Minister of Citizenship and
Immigration, 2013 FC 804 (Patel) had been animated by the proposed approach
whereby one must pass from one method to the other.
Analysis
[34]
At
the outset, the parties agreed that the applicable standard of review in this
case is reasonableness. I share this view (Abid, above; Lu v The
Minister of Citizenship and Immigration, 2011 FC 1476; Patel,
above).
[35]
The
debate before this Court centred on what constitutes “equivalency.” The
applicant insisted that it meant that the essential ingredients of the foreign
offence and the Canadian offence were identical.
[36]
I
am not convinced that the case law cited by the parties is entirely applicable
to this case. Indeed, this case law deals with paragraph 36(1)(b) of the
Act, or its past equivalent. The paragraph refers to a foreign conviction that
could correspond to a conviction in Canada. It states as follows:
36. (1) A
permanent resident or a foreign national is inadmissible on grounds of
serious criminality for
(...)
(b) having
been convicted of an offence outside Canada that, if committed in Canada,
would constitute an offence under an Act of Parliament punishable by a
maximum term of imprisonment of at least 10 years; or
|
36. (1) Emportent
interdiction de territoire pour grande criminalité les faits suivants :
(...)
b) être déclaré coupable, à
l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait
une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au
moins dix ans ;
|
[37]
In
our case, the provision is different. In its English version, paragraph 36(1)(c)
establishes that a person is inadmissible to Canada if they have committed “an
act outside Canada that is an offence in the place where it was committed and
that, if committed in Canada, would constitute an offence”. Thus, it is focused
on the conduct (“an act”) of the person and not so much on the offences
themselves. If this conduct constitutes an offence in the place where it was
committed and it constitutes an offence in Canada, there would be double
criminality, to the extent, of course, that the Canadian offence has the
objective gravity that carries with it the maximum term of imprisonment
provided by Parliament. A possible term of imprisonment of ten years is the
threshold required by Parliament under paragraphs 36(1)(b) and 36(1)(c)
of the Act. The examination of the essential ingredients of the offences under
the case law in relation to paragraph 36(1)(b) is perhaps not as
relevant under paragraph 36(1)(c). In one case, the focus is on the
offences infractions while in the other it is on the conduct.
[38]
In
any event, as we shall see later, the case law on paragraph 36(1)(b) has
since evolved so as to allow this so-called equivalency to mean something other
than having the essential ingredients of the offences correspond perfectly. If
we look at this case law, I do not see how the applicant’s argument can
succeed, whether it is paragraph 36(1)(b) or paragraph 36(1)(c)
that is relied on here.
[39]
The
applicant tries to convince us that the decision cited repeatedly on the means
of establishing so-called equivalency (within the framework of paragraph 36(1)(b))
does not support the methods set out therein, but instead establishes an
analysis grid that requires the trier of fact to justify his or her choice
among several ways of determining equivalency.
[40]
That
decision is obviously Hill, supra, in which Justice Urie of the
Federal Court of Appeal, with Justice MacGuigan concurring, wrote:
[15] This Court in the Brannson case did not limit the
determination of so-called "equivalency" of the paragraph of the
Code, there in issue, to the essential ingredients of any offence specifically
spelled out in the statute being compared therewith. Nor is it necessary in
this case. It seems to me that because of the presence of the words "would
constitute an offence ... in Canada", the equivalency can be determined in
three ways: - first, by a comparison of the precise wording in each statute
both through documents and, if available, through the evidence of an expert or
experts in the foreign law and determining therefrom the essential ingredients
of the respective offences. Two, by examining the evidence adduced before
the adjudicator, both oral and documentary, to ascertain whether or not that
evidence was sufficient to establish that the essential ingredients of the
offence in Canada had been proven in the foreign proceedings, whether precisely
described in the initiating documents or in the statutory provisions in
the same words or not. Third, by a combination of one and two.
(Emphasis
added.)
[41]
Without
trying to read too much into this paragraph, it is perhaps worthwhile to note
that Justice Urie, in Brannson v The Minister of Employment and Immigration,
[1981] 2 FC 141, (Brannson) had already expressed his unease with a
rigid approach to determining equivalency:
[3] The question then arises to what
extent the Adjudicator is entitled to flesh out the evidence relating to the
United States offence by ascertaining how the offence was committed by the
applicant in order to ascertain whether the offence committed would constitute
an offence in Canada. To bring the applicant within the scope of section 19(2)(a)
the Adjudicator must be satisfied solely on evidence adduced before, and
admitted by her, that the acts which are the ingredients of which proof was
essential to bring about a conviction for the offence committed outside Canada
would, if committed in Canada, "constitute an offence that may be
punishable by way of indictment under any other Act of Parliament and for which
a maximum term of imprisonment of less than ten years may be imposed".
[4] It is not sufficient, in my view, for the
Adjudicator simply to look at the documentary evidence relating to a conviction
for an offence under the foreign law. There must be some evidence to show
firstly that the essential ingredients constituting the offence in Canada
include the essential ingredients constituting the offence in the United
States. Secondly, there should be evidence that the circumstances resulting in
the charge, count, indictment or other document of a similar nature, used in
initiating the criminal proceeding in the United States, had they arisen in
Canada, would constitute an offence that might be punishable by way of
indictment in Canada. Thus, it would seem that such a document would constitute
the best, but not the only, evidence upon which the Adjudicator might base her
decision.
…
[7]
I believe that my view
as to the necessity of permitting evidence to be adduced of the nature which I
have discussed, is reinforced by the possibility that where there have been
convictions in countries other than common law countries, the methods whereby
prosecutions are instituted may be substantially different from those generally
prevailing in common law countries. In such countries documentary disclosure of
the particulars of the offence charged or of the ingredients thereof required
to be proved may not be necessary, or at least as stringently disclosed, as in
common law jurisdictions. Therefore, different requirements for establishing
that the offences in the two countries have parallel constituents may be
necessary and quite obviously may necessitate that evidence be adduced viva
voce.2
[8]
In summary, the
necessity for the Adjudicator to determine whether the offence for which the
applicant was convicted would constitute an offence if committed in Canada,
requires, at least in circumstances where the scope of the offence is narrower
in compass than that in the foreign jurisdiction, ascertainment of particulars
of the offence for which the person concerned was convicted. It is neither
possible nor desirable to lay down in general terms the requirements applicable
in every case. Suffice it to say that the validity or the merits of the
conviction is not an issue and the Adjudicator correctly refused to consider
representations in regard thereto. However, she did have the obligation to
ensure that the conviction in issue arose from acts which were encompassed by
the provisions of section 19(2)(a). This she failed to do.
[42]
What
the Federal Court of Appeal set out in Brannson becomes more clearly
articulated in Hill. The Court simply ensures that when a foreign
offence is compared to what would be required to obtain a conviction in Canada,
one does not only seek matching text in both statutes. This is why evidence is
possible.
[43]
With
respect, I find nothing in either Brannson or Hill that would
allow one to conclude that the Federal Court of Appeal sought to establish a
sort of hierarchy of methods for determining whether a conviction for a foreign
offence would constitute an offence in Canada. In my view, the opposite is true.
In Brannson, Justice Urie noted that it is relatively simple to
establish whether a foreign conviction would also lead to a conviction in
Canada for certain offences:
[6] I recognize, of course, that there are some offences such as
murder, which may be compendiously described as crimes malum in se,
where the extent of the proof required to satisfy the duty imposed on the
Adjudicator is not so great. A conviction for such a crime would usually arise
from circumstances which would constitute offences in Canada. It is in the
sphere of statutory offences which may be described as offences malum
prohibitum in contradistinction to offences malum in se, that the
comments which I have previously made have particular applicability.
This is the first method proposed
in the famous passage cited from Hill. But it is a far cry from
suggesting that we must be satisfied that there are matching essential
ingredients.
[44]
Therefore,
in my opinion, there is nothing to lead us to doubt that the Federal Court of
Appeal, in Hill, made available alternative methods of determining
so-called “equivalency.” In addition, I would add that the internal logic of
the three methods is inconsistent with the conclusion sought by the applicant.
Indeed, it is difficult to understand how a method described as being hybrid,
the third, would be inferior to the second method that was based on the
evidence adduced to determine the essential ingredients of the offence in
Canada.
[45]
Just
recently, my colleague Justice Judith Snider, who has ruled on a number of
cases under paragraph 36(1)(b) of the Act, confirmed that in her view,
there was no error in choosing one of the three methods (Ulybin v The
Minister of Citizenship and Immigration, 2013 FC 629). I share this view. I
would add that, insofar as the methods set out in Hill may be necessary
under paragraph 36(1)(c), which is what confronts us in this case, the
second method strikes me as being particularly advisable.
[46]
All
that remains is to examine whether the conduct that led to the offence Mr.
Delhomme was accused of in New Jersey corresponds to the Canadian offence at
section 88. The applicant complained that the ID had inferred from the facts
before it that the possession was for a purpose dangerous to the public peace
or for the purpose of committing an offence.
[47]
With
all due respect, the facts in this matter as they are presented require little
effort to lead to this conclusion. Serious threats, leading to complaints to
police, are made repeatedly; Mr. Delhomme arrives at the place where he can
find the owner of the establishment on the very evening such threats had been
made, his headlights turned off; the high-speed car chase that culminates with
Mr. Delhomme fleeing on foot and hiding under some brush; he doggedly attempts
to resist arrest. When you add the eight-inch blade found on the driver’s side
within easy reach, it appears to me that the guilty conscience of the fugitive
thus revealed leads to the conclusion that the possession of the weapon was for
a dangerous purpose. It should be recalled that the facts were required to have
been based on facts for which there were reasonable grounds to believe and that
the intervention of this Court is permitted only where the inference is
unreasonable. In my opinion, the dichotomy between the views of Justices
Bastarache and Lebel in Kerr, above, had no effect on the inference that
was drawn. The conditions of section 88 of the Criminal Code had been
met.
[48]
Lastly,
the applicant made much of the fact that an offence under the New Jersey
Code of Criminal Justice, objectively more serious that the one with which
Mr. Delhomme was charged, had been considered by the U.S. authorities, who
apparently decided to proceed with the lesser charge. Using a form of reverse
logic, the applicant seems to argue that the identical nature of the New Jersey
and Canadian offences would have been more clearly asserted if the U.S.
authorities had brought the more serious charge, which would ostensibly have
shown that the offences were not identical.
[49]
The
ID refused to admit this other offence as evidence. In my opinion, this new
offence is not helpful to the applicant. As I tried to explain, it suffices
that a U.S. offence is committed for the second element of paragraph 36(1)(c)
to become engaged, namely, that the facts give rise to a conviction in Canada
for an offence punishable by a term of ten years’ imprisonment. Upon reading
paragraph 36(1)(c), the objective seriousness, represented by the
maximum term of imprisonment, only has significance for the Canadian offence.
[50]
It
follows that the judicial review of the decision of the Immigration Division is
dismissed.
IMM-546-13
[51]
The
same offence allegedly committed by Mr. Delhomme resulted in the application of
section 98 of the Act by the Refugee Protection Division. Its text is
reproduced at paragraph [3] of these reasons. In this case, the applicant was
excluded on the basis of Article 1 F(b) of the said Convention, which
reads:
F.
The provisions of this Convention shall not apply to any person with respect
to whom there are serious reasons for considering that:
(...)
(b) he
has committed a serious non-political crime outside the country of refuge
prior to his admission to that country as a refugee;
|
F.
Les dispositions de cette Convention ne seront pas applicables aux personnes
dont on aura des raisons sérieuses de penser :
(...)
b) Qu’elles ont
commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d’accueil avant d’y
être admises comme réfugiés;
|
[52]
Obviously,
the issue before the RPD was to determine whether the conduct in New Jersey
constituted a serious non-political crime.
[53]
Here
again, the appropriate standard for the RPD to have used was lower than the
civil standard of proof, namely, the balance of probabilities, and instead
should simply have been “serious reasons for considering”. There is no need to
prove on a balance of probabilities that a serious non-political crime had been
committed. Serious reasons for considering are sufficient.
[54]
It
is not in dispute that the standard of proof shall be reasonableness. The Court
concurs (Flores v The Minister of Citizenship and Immigration, 2010 FC
1147; Sanchez v The Minister of Citizenship and Immigration, 2012 FC
1130 (Sanchez)).
Argument
[55]
Once
again, the argument as to the identification of the applicant as being the Jean
René Delhomme facing charges in New Jersey was abandoned. Without admitting
that Mr. Victor and Mr. Delhomme are one and the same person, the applicant
concedes that he would be unable to successfully challenge this identification
given the evidence in this case and the burden that rests on him.
[56]
The
applicant complains to this Court that the RPD broadly interpreted the
exclusion clause and that this constitutes a reviewable error on the alleged
ground that it is an unreasonable interpretation.
[57]
Applying
the analysis grid set out in Jayasekara v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration), 2008 FCA 404, [2009] 4 FCR 164, (Jayasekara) the
applicant argues that a more appropriate analysis ought to have led to a
finding that the equivalent offence under Canadian law would not be punishable
by a term of imprisonment of ten years, and calls for a narrow interpretation
of the exclusion clause.
[58]
The
argument is in fact the same one that was made with regard to paragraph 36(1)(c);
specific intent for the Canadian offence should not have been inferred. The
fact that the Canadian offence is a hybrid one should also have been preferred
over the conclusion that it was a serious non-political crime. Lastly, the
possible sentence in New Jersey, namely, a maximum term of imprisonment of 18
months, was not given due consideration.
Analysis
[59]
The
applicant’s argument as to the so-called equivalency, due to the specific
intent of the Canadian offence, is no more valid with regard to Article 1F of
the Convention than it was with regard to section 36 of the Act. It should be
recalled that the applicant’s inadmissibility to Canada is pursuant to
paragraph 36(1)(c) of the Act: it is not subject to a conviction in New
Jersey.
[60]
Actually,
in this case, I prefer to avoid a mixing of genres.
[61]
So-called
equivalency, a term used with regard to paragraph 36(1)(b) of the Act,
lends itself to a certain amount of confusion, in my view, if one tries to read
it to mean symmetry. Furthermore, I fail to see how it applies here (Minister
of Citizenship and Immigration v. P.A.P.D., 2011 FC 738; Sanchez,
above).
[62]
Here,
the issue to determine is the meaning to be given to the expression “serious non-political crime outside the country of refuge
prior to his admission to that country as a refugee”. The guide that is
offered to us for proceeding with this determination is Jayasekara,
above. For my part, I prefer to stick with this analysis grid. Thus, we look
for the criteria to be applied and the role of domestic law in determining what
is “serious” (Vlad v The Minister of Citizenship and Immigration, 2007
FC 172). Speaking of equivalency does not sit well with me.
[63]
My
reading of decisions such as Jayasekara, above, Chan v Canada (MCI),
[2000] 4 FC 390 (CA) (Chan) and Zrig v Canada (MCI), [2003] 3 FC
761 (CA) (Zrig) lead me to believe that the determination of what
constitutes a serious non-political crime cannot proceed from one formula.
Therefore, paragraph 44 of Jayasekara was cited as setting out the
factors to consider. I do not see in it a simple formula to be applied in rote
fashion:
I believe there is a consensus among the courts that
the interpretation of the exclusion clause in Article 1F (b) of the Convention,
as regards the seriousness of a crime, requires an evaluation of the elements of
the crime, the mode of prosecution, the penalty prescribed, the facts and the
mitigating and aggravating circumstances underlying the conviction. In other
words, whatever presumption of seriousness may attach to a crime
internationally or under the legislation of the receiving state, that
presumption may be rebutted by reference to the above factors. There is no
balancing, however, with factors extraneous to the facts and circumstances
underlying the conviction such as, for example, the risk of persecution in the
state of origin.
[The citations are
omitted.]
[64]
The
fact that the crime committed outside Canada is punishable by a term of
imprisonment of ten years in Canada constitutes, in the opinion of the Federal
Court of Appeal in Jayasekara, “a strong indication
from Parliament that Canada, as a receiving state, considers crimes for which
this kind of penalty is prescribed as serious crimes”. Without
deciding, and having satisfied itself that the presumption would be useful in
proving its case, the Federal Court of Appeal in Chan, above, stated “that a serious non-political crime is to
be equated with one in which a maximum sentence of ten years or more could have
been imposed had the crime been committed in Canada” (at paragraph
9). The line drawn at ten years’ imprisonment seems useful, although it is not
a luminous or magical line. I hesitate using the term “presumption” due to all
of the baggage that accompanies this notion. I prefer to consider this line as
a starting point, as a basis for analysis. The current nomenclature of criminal
offences has traditionally found its parameters, for criminal acts, using
maximum terms of imprisonment of two, five, ten, fourteen years, and life. We
have also seen the emergence of maximum terms of seven years: there is nothing
preventing other sentences from being established and the analysis grid in Jayasekara
would, in my opinion, allow for the consideration of offences that are
punishable by a maximum sentence of less than ten years.
[65]
As
I have already concluded in Docket IMM-252-12 involving the same applicant, the
facts in that matter are more than sufficient to satisfy oneself that a
conviction for the offence at section 88 of the Criminal Code would be
possible because the essential elements could be demonstrated, including the
purpose dangerous to the public peace or for the commission of an offence, it
follows that there is a strong indication that a serious non-political crime
may have been committed.
[66]
Furthermore,
I am of the view that a foreign conviction is not required, as it suffices to
have serious reasons to believe that a serious crime was committed, which in my
opinion would exclude any need for a foreign conviction in order for section 98
of the Act to come into play (Jawad v The Minister of Citizenship and
Immigration, 2012 FC 232, at paragraph 27).
[67]
The
other factors set out in Jayasekara, above, are therefore also
important; the sole fact that someone’s behaviour outside Canada would
constitute a crime punishable by ten years’ imprisonment in Canada clearly does
not suffice. However, I do believe that the RPD proceeded with an appropriate
examination of the factors. It was up to the applicant to challenge its
reasonableness. It is a burden he failed to discharge, having regard to the
standard of review that the parties identified as reasonableness, by pleading
his case on that basis.
[68]
In
addition, the applicant relied considerably on his argument regarding so-called
equivalency. His challenge with respect to the other factors in this Court was
based on the mode of prosecution. Except that there does not appear to be a
mode of prosecution that is unique to New Jersey and the Canadian offence is a
hybrid one. Under Canadian law, such an offence is treated as a criminal act
(section 34, Interpretation Act, RSC 1985, c I-21). As for any
mitigating circumstances, none was raised and it must therefore be concluded
that none exist. All in all, the RPD’s analysis is eminently reasonable.
[69]
I
would like to make an additional observation. As in the related file, the
applicant makes much of the fact that the offence he was charged with in New
Jersey carries with it a term of imprisonment of 18 months, while another
offence, this one punishable by a term of five years’ imprisonment, was one
with which he could have been charged. This argument feeds into his argument on
equivalency to demonstrate a more perfect symmetry between offences originating
from different systems. The applicant complains that the U.S. offence is
objectively less serious than the Canadian offence, and sees this as grounds
for a grievance, especially in light of the fact that U.S. authorities could
have brought more serious changes against him. To my mind, this illustrates the
relevance of the warning in Jayasekara, above:
[41] I agree with counsel for the respondent
that, if under Article 1F(b) of the Convention the length or completion
of a sentence imposed is to be considered, it should not be considered in
isolation. There are many reasons why a lenient sentence may actually be
imposed even for a serious crime. That sentence, however, would not diminish
the seriousness of the crime committed. On the other hand, a person may be
subjected in some countries to substantial prison terms for behaviour that is
not considered criminal in Canada.
[42] Further, in many
countries, sentencing for criminal offences takes into account factors other
than the seriousness of the crime. For example, a player in a prostitution ring
may, out of self-interest, assist the prosecuting authorities in the dismantling
of the ring in return for a light sentence. Or an offender may seek and obtain
a more lenient sentence in exchange for a guilty plea that relieves the victim
of the ordeal of testifying about a traumatic sexual assault. Costly and
time-consuming mega-trials involving numerous accused can be avoided in the
public interest through the negotiation of guilty pleas and lighter sentences.
The negotiations relating to sentences may involve undertakings of
confidentiality, protection of persons and solicitor-client privileges. Access
to the confidential, secured and privileged information may not be permitted,
so that a look at the lenient sentence in isolation by a reviewing authority
would provide a distorted picture of the seriousness of the crime of which the
offender was convicted.
[43] While regard should be
had to international standards, the perspective of the receiving state or
nation cannot be ignored in determining the seriousness of the crime. After
all, as previously alluded to, the protection conferred by Article 1F(b)
of the Convention is given to the receiving state or nation. The UNHCR
Guidelines acknowledges as much: see paragraph 36 above.
The reasons for sentencing, as well
as the charges laid abroad, can vary considerably. The point of view of the
receiving country carries weight.
[70]
In
my view, this is further proof that one cannot arrive at a conclusion as to
what constitutes a “serious non-political crime” by simply applying a formula.
An argument that is based on a form of equivalency between offences does not
seem consistent with the factors set out in Jayasekara. What needs to be
demonstrated is the seriousness of the crime within the meaning of Article 1F(b),
in which the perspective of the receiving state is important, because Article
1F(b) of the Convention is also for the benefit of the receiving state.
And in this regard, it seems to me that there is no longer any doubt that an
important consideration is the ability of the State to close its borders to
undesirables (Zrig, above, at paragraphs 118 and 119, cited with
approval in Jayasekara, paragraph 28). The importance of what can
constitute a serious crime in the receiving state is explained in part by this
consideration. That the U.S. authorities opted to lay a charge that would be
easier to prosecute is entirely within their discretion. If Canadian
authorities have serious grounds to believe that a serious non-political crime
was committed, the Jayasekara grid allows for the application of section
98 of the Act.
[71]
As
a result, the application for judicial review must fail.
JUDGMENT
THIS
COURT ORDERS AND ADJUDGES that:
1.
The
application for judicial review (IMM-252-13) in relation to the Immigration
Division’s inadmissibility decision, dated December 18, 2012, under paragraphs
36(1)(c) and 36(2)(c) of the Immigration and Refugee
Protection Act is dismissed. No serious question of general importance was
proposed, and none will be certified.
2.
The
application for judicial review (IMM-546-13) in relation to the Refugee
Protection Division’s decision, dated December 20, 2012, regarding the
determination that the applicant was neither a refugee nor a person in need of
protection pursuant to section 98 of the Immigration and Refugee Protection
Act is dismissed. No question of general importance was proposed and none
will be certified.
“Yvan Roy”
Certified
true translation
Sebastian
Desbarats, Translator