Date:
20121219
Docket:
IMM-1710-12
Citation:
2012 FC 1511
Ottawa, Ontario,
December 19, 2012
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice O'Keefe
BETWEEN:
|
JINGSHU JIANG, XIUQING JIANG,
YUHAO RAYMOND JIANG and
TONY YUFENG JIANG
|
|
|
Applicants
|
and
|
|
THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND
IMMIGRATION
|
|
|
Respondents
|
|
|
|
REASONS FOR
JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
This
is an application pursuant to subsection 72(1) of the Immigration and
Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 (the Act) for judicial review of a
decision by a pre-removal risk assessment (PRRA) officer (the officer) dated
December 12, 2011 wherein the applicants’ PRRA application was refused. The
officer’s decision was based on the finding that the applicants would not be
subject to risk of persecution, danger of torture, risk to life or risk of
cruel and unusual treatment or punishment if returned to China.
[2]
The applicants request that the officer’s
decision be set aside and the application be referred for redetermination by a
different officer.
Background
[3]
Jingshu
Jiang, the principal applicant, and his wife, Xiuqing Jiang, are citizens of China, while their sons are United States citizens. The principal applicant applied for asylum in
the U.S. in 1993 based on participation in the Chinese student democracy
movement. His claim was denied in 2002 and his appeal was refused in 2009.
[4]
In
July 2001, the principal applicant married his wife who had fled China to the U.S. due to fear of persecution because of inhumane family planning policy in China. The applicants’ sons were born in the U.S. while their asylum appeal was pending.
[5]
The
principal applicant’s wife began practicing Falun Gong in March 2008 as
treatment for insomnia and headaches. She began to contact her former
schoolmates in China to share her experience, including pamphlets and Epoch
Times clippings.
[6]
When
the applicants’ U.S. appeal was refused in May 2009, the principal applicant’s
wife received a phone call from her father telling her that the Public Security
Bureau (PSB) went to their home, had discovered the pamphlets and asked that
she return to China and turn herself in. Her classmates had already been
arrested.
[7]
The
principal applicant and his family came to Canada on August 22, 2009 and made a
claim for refugee protection. This claim was refused on December 24, 2010, and
leave for judicial review was denied by this Court on April 13, 2011.
[8]
In
May 2011, they filed a pre-removal risk assessment (PRRA) application and in
July 2011, they filed an H&C application. These applications were refused
on December 8, 2011 and December 12, 2011 respectively, by the same officer.
Officer’s PRRA Decision
[9]
In
a letter dated December 12, 2011, the officer informed the applicants of the
negative decision. Reasons for the decision were also provided.
[10]
The
officer began by summarizing the principal applicant’s family’s biographical
information and immigration history. The officer noted no weight would be given
to any evidence which was available at the time of the applicants’ Refugee
Protection Division (RPD) hearing.
[11]
The
officer summarized the applicants’ allegations and noted that the RPD had found
that the principal applicant’s wife had not been identified as a practitioner
by the PSB, was not a genuine Falun Gong practitioner and that she came to Canada on a fraudulent basis. The RPD had also found the principal applicant’s testimony
was not credible in relation to his wife’s practice of Falun Gong. On the principal
applicant’s claim of persecution by the Chinese government due to violating the
one child policy, the RPD found that the children would be registered in the
family hukou after the payment of a fine.
[12]
The
officer found that the risk identified by the applicants was the same as the
risk heard and assessed by the RPD. The applicants did not address the negative
credibility finding by the RPD. The purpose of a PRRA is not to re-argue the
facts that were before the RPD. A subsequent attestation of a risk scenario
previously determined not credible, unaccompanied by objective corroborative
evidence, neither overcomes the credibility concerns of the RPD nor provides
sufficient evidence of a forward-looking risk to the applicants.
[13]
The
officer noted that much of the country condition evidence relied upon by the applicants
was not specifically related to the applicants’ family. The fact that
documentary evidence shows that a human rights situation in a country is
problematic does not necessarily mean there is a risk to a given individual.
[14]
The
officer reviewed country conditions evidence relating to China’s persecution of Falun Gong practitioners, noting that they continue to face arrest,
detention and imprisonment. Although practicing Falun Gong in the privacy of
one’s home is possible, it could become dangerous if the authorities became
aware of it. The treatment of practitioners varied across provinces, being more
relaxed in the south.
[15]
The
officer then turned to country conditions evidence relating to family planning
policies, describing the history of the one child policy and the monetary
penalty for extra births. The officer cited a response to information request
(the RIR) stating that in the applicants’ home province, the children would be
registered in the hukou after the payment of a fine. There are no reports of
couples experiencing difficulties upon returning to Fujian Province and
evidence shows that children are welcomed back and mostly forgiven in regard to
any penalty concerning an out of plan birth.
[16]
The
officer concluded that the evidence did not support the applicants’ claim of
persecution or harm in China.
Issues
[17]
The
applicants submit the following points at issue:
1. Whether the
officer breached the duty of fairness by basing his decision on a selective
review of the documentary evidence?
2. Whether the
officer breached the duty of fairness by unreasonably discounting the
applicants’ documentary evidence?
3. Whether the
officer erred in finding that the applicants’ family would not face persecution
or harm in China when his finding conflicted with the officer’s own evidence?
[18]
I
would rephrase the issues as follows:
1. What is the
appropriate standard of review?
2. Did the officer err
in denying the application?
3. Did the officer
breach procedural fairness?
Applicants’ Written Submissions
[19]
The
applicants submit the appropriate standard of review is reasonableness, but
that procedural fairness should be reviewed on a standard of correctness.
[20]
In
his country conditions analysis, the officer only selected information
unfavourable to the applicants. The U.S. Department of State Report described a
coercive birth control regime, sometimes including forced abortion or sterilization
and the detention of Falun Gong adherents. The fee for each unapproved child
can reach ten times a person’s annual disposable income. Unregistered children
cannot access public services. The officer ignored these findings and therefore
breached the principles of fairness and justice.
[21]
The
officer erred in refusing to consider country conditions evidence relevant to
the general human rights situation in China. They are relevant to the applicants’
fear of persecution. Ironically, the officer relied on such country reports in
making his decision.
[22]
The
officer quoted country conditions evidence that conflicted with his decision.
[23]
The
officer breached the duty of fairness by making a credibility finding without
holding an oral hearing.
Respondent’s Written Submissions
[24]
The
respondent submits a PRRA is not a forum to re-argue a refugee claim rejected
for want of credibility.
[25]
A
negative RPD decision must be respected by a PRRA officer. A PRRA application
is an assessment of the effect of new evidence. The officer properly relied
upon the RPD’s finding that the principal applicant’s wife was not a genuine
Falun Gong practitioner and there was therefore no link between the country
conditions relevant to their persecution and the applicants’ claim.
[26]
The
officer did properly consider the effect of the one child policy and the
excerpts highlighted by the applicants do not refer to a specific situation of
returning to China with two children born overseas. The onus was on the
applicants to demonstrate that circumstances had changed since the RPD’s
decision and the applicants failed to do so.
[27]
The
respondent submits that the style of cause should refer only to the Minister of
Citizenship and Immigration, as PRRAs fall within his authority and not the
Minister of Public Safety and Emergency Preparedness.
Analysis and Decision
[28]
Issue
1
What is
the appropriate standard of review?
Where previous jurisprudence
has determined the standard of review applicable to a particular issue before
the court, the reviewing court may adopt that standard (see Dunsmuir v New Brunswick, 2008 SCC 9 at paragraph 57, [2008] 1 S.C.R. 190).
[29]
It
is trite law that the standard of review of PRRA decisions is reasonableness
(see Wang v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2010 FC
799, [2010] FCJ No 980 at paragraph 11; and Aleziri v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2009 FC 38, [2009] FCJ No 52 at
paragraph 11). Similarly, issues of state protection and of the weighing,
interpretation and assessment of evidence are reviewable on a reasonableness
standard (see Giovani Ipina Ipina v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2011 FC 733, [2011] FCJ No 924 at paragraph 5; and Oluwafemi
v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2009 FC 1045, [2009]
FCJ No 1286 at paragraph 38).
[30]
In
reviewing the officer’s decision on the standard of reasonableness, the Court
should not intervene unless the officer came to a conclusion that is not
transparent, justifiable and intelligible and within the range of acceptable
outcomes based on the evidence before it (see Dunsmuir above, at
paragraph 47 and Canada (Citizenship and Immigration) v Khosa, 2009
SCC 12 at paragraph 59, [2009] 1 S.C.R. 339). As the Supreme Court held in Khosa
above, it is not up to a reviewing court to substitute its own view of a
preferable outcome, nor is it the function of the reviewing court to reweigh
the evidence (at paragraph 59).
[31]
It
is also trite law that the appropriate standard of review for issues of
procedural fairness is correctness (see Wang above, at paragraph 13, and Khosa above, at
paragraph 43). No deference is owed to decision makers on these issues
(see Dunsmuir above, at paragraph 50).
[32]
Issue 2
Did the
officer err in rejecting the applicants’ claim?
The officer is
presumed to have considered all of the evidence before him (see Oprysk v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2008 FC 326 at paragraph 33, [2008]
FCJ No 411). However, the more important the evidence that is not mentioned,
the more willing a court may be to infer from silence that the tribunal made a
finding of fact without regard to the evidence (see Pinto Ponce v Canada (Minister
of Citizenship and Immigration), 2012 FC 181 at paragraph 35, [2012] FCJ No
189).
[33]
The
officer properly considered the country conditions evidence on Falun Gong
practitioners, but relied on the RPD’s negative credibility finding that the principal
applicant’s wife was not a practitioner. Therefore, the evidence pointed to by the
applicants is not significant enough to warrant further mention from the
officer.
[34]
Similarly,
I do not believe it is an error for an officer to explicitly consider evidence
that contradicts his ultimate conclusion, as the applicants argue. Indeed, if
an officer only recited that evidence which supported his decision, it would
lead to the accusation of failing to properly consider contradictory evidence.
A decision which considers evidence on both sides is harmonious with the value
of transparency.
[35]
The
applicants’ excerpts from the U.S. Department of State 2010 report on China, however, describe significant risks for parents who have violated the one child
policy. This report was released on April 8, 2011, after the RPD decision. The
officer relied upon an RIR for the finding that children born abroad are
welcomed back. The officer made no mention of the 2010 DOS report on the point
of the risk related to the one child policy; the DOS report mentioned at the
outset of the decision is the 2009 report.
[36]
As
the DOS report makes no specific mention of Chinese children born overseas,
there would appear to be a significant conflict between this piece of evidence,
as it indicates risks for a category of Chinese citizens while the RIR
indicates those risks did not apply to a certain subcategory of those citizens.
The officer did not explain why he preferred the RIR to the DOS report in
coming to his finding. Given the very serious risks described in the DOS
report, including sterilization, it is a significant omission for the officer
to only mention the RIR.
[37]
This
failure to explain the weighing of evidence places the decision in conflict
with the Dunsmuir above, values of transparency and justification. It is
therefore unreasonable.
[38]
I
therefore need not consider issue 3. The application is granted and the matter
is returned for redetermination by a different officer.
[39]
Neither
party wished to submit a proposed serious question of general importance for my
consideration for certification.
JUDGMENT
THIS
COURT’S JUDGMENT is that:
1. The
application for judicial review is allowed, the decision of the officer is set
aside and the matter is referred to a different officer for redetermination.
2. The
style of cause is amended by deleting The Minister of Public Safety and
Emergency Preparedness.
“John A. O’Keefe”
ANNEX
Relevant
Statutory Provisions
Immigration
and Refugee Protection Act,
SC 2001, c 27
72. (1) Judicial
review by the Federal Court with respect to any matter — a decision,
determination or order made, a measure taken or a question raised — under
this Act is commenced by making an application for leave to the Court.
96. A
Convention refugee is a person who, by reason of a well-founded fear of
persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a
particular social group or political opinion,
(a) is
outside each of their countries of nationality and is unable or, by reason of
that fear, unwilling to avail themself of the protection of each of those
countries; or
(b) not
having a country of nationality, is outside the country of their former
habitual residence and is unable or, by reason of that fear, unwilling to
return to that country.
97. (1) A
person in need of protection is a person in Canada whose removal to their
country or countries of nationality or, if they do not have a country of
nationality, their country of former habitual residence, would subject them
personally
(a) to
a danger, believed on substantial grounds to exist, of torture within the
meaning of Article 1 of the Convention Against Torture; or
(b) to
a risk to their life or to a risk of cruel and unusual treatment or
punishment if
(i) the
person is unable or, because of that risk, unwilling to avail themself of the
protection of that country,
(ii) the
risk would be faced by the person in every part of that country and is not
faced generally by other individuals in or from that country,
(iii) the
risk is not inherent or incidental to lawful sanctions, unless imposed in
disregard of accepted international standards, and
(iv) the
risk is not caused by the inability of that country to provide adequate
health or medical care.
|
72. (1) Le
contrôle judiciaire par la Cour fédérale de toute mesure — décision,
ordonnance, question ou affaire — prise dans le cadre de la présente loi est
subordonné au dépôt d’une demande d’autorisation.
96. A
qualité de réfugié au sens de la Convention — le réfugié — la personne qui,
craignant avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa religion,
de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions
politiques :
a) soit
se trouve hors de tout pays dont elle a la nationalité et ne peut ou, du fait
de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de chacun de ces pays;
b) soit,
si elle n’a pas de nationalité et se trouve hors du pays dans lequel elle
avait sa résidence habituelle, ne peut ni, du fait de cette crainte, ne veut
y retourner.
97. (1) A
qualité de personne à protéger la personne qui se trouve au Canada et serait
personnellement, par son renvoi vers tout pays dont elle a la nationalité ou,
si elle n’a pas de nationalité, dans lequel elle avait sa résidence
habituelle, exposée :
a) soit
au risque, s’il y a des motifs sérieux de le croire, d’être soumise à la
torture au sens de l’article premier de la Convention contre la torture;
b) soit
à une menace à sa vie ou au risque de traitements ou peines cruels et
inusités dans le cas suivant :
(i) elle
ne peut ou, de ce fait, ne veut se réclamer de la protection de ce pays,
(ii) elle
y est exposée en tout lieu de ce pays alors que d’autres personnes
originaires de ce pays ou qui s’y trouvent ne le sont généralement pas,
(iii) la
menace ou le risque ne résulte pas de sanctions légitimes — sauf celles
infligées au mépris des normes internationales — et inhérents à celles-ci ou
occasionnés par elles,
(iv) la
menace ou le risque ne résulte pas de l’incapacité du pays de fournir des
soins médicaux ou de santé adéquats.
|