Docket: IMM-5590-15
Citation:
2017 FC 292
Ottawa, Ontario, March 20, 2017
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice Southcott
BETWEEN:
|
SAID ABDUKADIR FARAH
|
Applicant
|
and
|
THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
|
Respondent
|
JUDGMENT AND REASONS
I.
Overview
[1]
This is an application for judicial review of a decision
by Citizenship and Immigration Canada [CIC], dated December 10, 2015, finding
that the Applicant’s claim for refugee protection is not eligible to be referred
to the Refugee Protection Division [RPD] of the Immigration and Refugee Board
of Canada and making an Exclusion Order against him. This ineligibility
determination was made pursuant to s. 101(1)(d) of the Immigration and
Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 [IRPA], due to the Applicant’s
recognition as a Convention refugee in Uganda. The Applicant seeks an Order
setting aside the Exclusion Order and determination of ineligibility, and
sending his refugee claim back for redetermination.
[2]
As explained in greater detail below, this
application is dismissed, because I have found that CIC did not err in
interpreting and applying s. 101(1)(d) of IRPA, determining that the Applicant
is not eligible to be referred to the RPD notwithstanding his assertion that he
fears persecution in the country which granted him refugee status.
II.
Background
[3]
The Applicant, Said Abdukadir Farah, is a 34
year old citizen of Somalia and a Sufi Muslim. Mr. Farah fled to Uganda with
his wife in 2008 due to fear of Al Shabaab, and he and his wife were recognized
as Convention refugees in Uganda in 2010.
[4]
Mr. Farah claims that he spoke out against Al
Shabaab in the Somali community in Uganda and that in 2014 he began to receive
threatening phone calls. He approached the Ugandan police three times, but
received no protection. He also claims that he made efforts to relocate to
northern Uganda but was unable to rent accommodation due to discrimination
against Somalis in Uganda. Mr. Farah felt unsafe in Uganda and left in May
2015, arriving in Canada in October 2015 and claiming refugee protection in
November 2015.
[5]
Mr. Farah presented a valid Ugandan refugee
travel document with his refugee claim in Canada. His claim has not been
determined by the RPD, because he was found to be ineligible under s. 101(1)(d)
of IRPA based on his status as a Convention refugee in Uganda. Mr. Farah
submitted a Pre-Removal Risk Assessment [PRRA] application, but his application
was rejected the week prior to the hearing of this judicial review application.
At the hearing, Mr. Farah provided the Court with a copy of the negative PRRA decision.
III.
Legislation
[6]
The full text of s. 101(1) of IRPA, including s. 101(1)(d) to which this application
relates, is as follows:
Ineligibility
|
Irrecevabilité
|
101 (1) A claim is ineligible to be referred to the Refugee Protection
Division if
|
101 (1)
La demande est irrecevable dans les cas suivants:
|
(a) refugee protection has been conferred on the claimant under
this Act;
|
a) l’asile a été conféré au demandeur au titre de la présente loi;
|
(b) a claim for refugee protection by the claimant has been
rejected by the Board;
|
b) rejet antérieur de la demande d’asile
par la Commission;
|
(c) a prior claim by the claimant was determined to be ineligible
to be referred to the Refugee Protection Division, or to have been withdrawn
or abandoned;
|
c) décision prononçant l’irrecevabilité, le désistement ou le
retrait d’une demande antérieure;
|
(d) the claimant has been recognized as a Convention refugee by
a country other than Canada and can be sent or returned to that country;
|
d) reconnaissance de la qualité de réfugié par un pays vers
lequel il peut être renvoyé;
|
(e) the claimant came directly or indirectly to Canada from a
country designated by the regulations, other than a country of their
nationality or their former habitual residence; or
|
e) arrivée, directement ou indirectement, d’un pays désigné par
règlement autre que celui dont il a la nationalité ou dans lequel il avait sa
résidence habituelle;
|
(f) the claimant has been determined to be inadmissible on grounds
of security, violating human or international rights, serious criminality or
organized criminality, except for persons who are inadmissible solely on the
grounds of paragraph 35(1)(c).
|
f) prononcé d’interdiction de territoire pour raison de sécurité
ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux — exception faite des
personnes interdites de territoire au seul titre de l’alinéa 35(1)c) —,
grande criminalité ou criminalité organisée.
|
(Emphasis added)
|
(Soulignement
ajouté)
|
IV.
Issue
[7]
Mr. Farah submits that the sole issue to be
decided by the Court is whether, as a matter of statutory interpretation,
ineligibility under s. 101(1)(d) of IRPA applies to claimants who are making a
refugee claim against the country that has recognized them as refugees.
V.
Standard of Review
[8]
Mr. Farah submits that, as the sole issue raised
in this application is an issue of law, surrounding statutory interpretation, a
standard of correctness applies. He relies on Wangden v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2008 FC 1230 [Wangden], upheld 2009
FCA 344, and Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v Tobar Toledo,
2013 FCA 226 [Tobar Toledo].
[9]
The Respondent takes the position that the Court
should apply the standard of reasonableness, because the determination being
reviewed by the Court is either a question of fact or one of interpretation of
the decision-maker’s home statute (see Dunsmuir v New Brunswick, 2008
SCC 9 [Dunsmuir]; Wangden, at paras 14-17; Gaspard v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2010 FC 29, at para 14).
[10]
The decision the Court is reviewing involves the
interpretation of s. 101(1)(d) of IRPA. The authorities upon which Mr. Farah
relies support his position on standard of review. In Wangden, at
paragraph 18, Justice Mosley held that the interpretation of s. 101(1)(d) of
IRPA ought to be reviewed on a standard of correctness. In Tobar Toledo,
at paragraphs 45-48, the Federal Court of Appeal considered s. 101(1)(b) of
IRPA, which makes a claim ineligible to be referred to the RPD if a claim for
refugee protection by the claimant has been rejected by the Immigration and
Refugee Board, and held that the findings of law reached by the border services
officer in the context of that section were reviewable on the standard of correctness.
[11]
On the other hand, Dunsmuir, at
paragraphs 68-71, provides strong support for the application of the standard
of reasonableness, as this is a matter of interpretation of CIC’s enabling legislation.
The Federal Court of Appeal in Canada (Minister of
Citizenship and Immigration) v Huruglica,
2016 FCA 93, at paragraph 30, has recently reiterated the presumption
that reasonableness applies to all questions of law arising from the
interpretation of an administrative body’s home statute. Mr. Farah’s arguments
in the present case relate to the effect of the Refugee Convention and the Canadian
Charter of Rights and Freedoms [Charter] as tools of statutory
interpretation. I am therefore also conscious of recent jurisprudence to the
effect that the interpretation of the Refugee Convention does not fall into one
of the categories of questions to which the correctness standard continues to
apply (Majebi v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),
2016 FCA 274, at para 5) and which favours the reasonableness standard in the
application of the Charter other than in the context of an argument of
constitutional invalidity (see Loyola High School v. Quebec (Attorney
General), 2015 SCC 12).
[12]
Overall, I consider the direction of the recent
jurisprudence to favour the application of the reasonableness standard to the
issue in the present case. However, my conclusion on the issue of statutory
interpretation in this case is not based on any particular deference to the
impugned decision, as CIC’s adoption and application of the interpretation
challenged by Mr. Farah is implicit in the decision, without any express
analysis of the issue. It is unnecessary for me to reach a definitive
conclusion on the standard of review, as I would find in favour of the
Respondent whether applying a standard of reasonableness or correctness in
considering CIC’s interpretation and application of s. 101(1)(d).
VI.
Analysis
[13]
Mr. Farah’s arguments turn on the meaning of the
term “can be sent or returned” in s. 101(1)(d)
of IRPA, which term he argues is ambiguous. He submits that it could refer to
whether he can be legally admitted to the country of refuge, Uganda. This is
the interpretation upon which the impugned decision is implicitly based.
However, he argues that this term could alternatively refer to whether Canada can
legally send him to Uganda, taking into account Canada’s obligations under the
Refugee Convention and the Charter. This is the interpretation that Mr.
Farah urges the Court to adopt.
[14]
Mr. Farah submits that CIC erred in adopting the
interpretation which considered whether he could physically and legally be
re-admitted to Uganda. He acknowledges that this interpretation is consistent
with the existing jurisprudence on this issue. In Kaberuka v Canada
(Minister of Employment and Immigration), [1995] 3 FC 252, [Kaberuka],
the Federal Court considered s. 46.01(1)(a) of the Immigration Act, RSC
1985, c I-2 [Immigration Act], which was the predecessor provision to s.
101(1)(d) of IRPA and stated as follows :
46.01(1) A person who claims to be a
Convention refugee is not eligible to have the claim determined by the
Refugee Division if the person
|
46.01(1) La revendication de statut n’est pas recevable par la section du
statut di l’intéressé se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes
:
|
(a) has been recognized as a Convention refugee by a country other
than Canada, that is a country to which the person can be returned;
|
a) il s’est déjà vu reconnaître le statut de réfugié au sens de la
Convention par un autre pays dans lequel il peut être renvoyé ;
|
[15]
At paragraph 21 of Kaberuka, the Federal Court
noted that An Act to amend the Immigration Act and other Acts in consequence
thereof, S.C. 1992, c. 49, s. 36.1 repealed the previous version of s.
46.01(2) of the Immigration Act, which had permitted those with
Convention refugee status elsewhere to make Convention refugee claims against
their countries of asylum. The Court concluded that this indicated Parliament
had chosen to exclude persons recognized as Convention refugees by another
country from claiming a well-founded fear of persecution by their country of
asylum.
[16]
Mr. Farah also notes that this analysis was
followed in Jekula v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [1999]
1 FC 266 [Jekula] (affirmed by the Federal Court of Appeal, without
reasons, at [2000] FCJ No. 1956). Again relying on the repeal of the previous
s. 46.01(2) of the Immigration Act, the Court in Jekula held at paragraph
44 that the words “can be returned” in s.
46.01(1) did not require an immigration officer to determine whether the
claimant had a well-founded fear of persecution in the country that has already
granted asylum.
[17]
However, Mr. Farah argues that this interpretation
is outdated and that the meaning of the language “can
be sent or returned”, employed in s.101(1)(d) of IRPA, has not yet been
considered by the courts. He submits that this language is ambiguous and must
be interpreted so as to comply with the purpose of IRPA, Charter rights,
and Canada’s international human rights obligations. Mr. Farah relies on Bell
ExpressVu Limited Partnership v Rex, 2002 SCC 42, R v Hape, 2007 SCC
26, Canadian Doctors for Refugee Care v Canada (Attorney General), 2014
FC 651, at para 444, and Health Services and Support – Facilities Subsector
Bargaining Association v British Columbia, 2007 SCC 27 for these
interpretive principles, which authorities he notes post-date the decisions in Kaberuka
and Jekula. He refers in particular to Wangden, in which the
Court, in interpreting s.101(1)(d), relied on s. 3(2)(a) of IRPA, which
provides that one of the statute’s main objectives with respect to refugees is “to recognize that the refugee program is in the first
instance about saving lives and offering protection to the displaced and
persecuted”. Mr. Farah also notes Wangden’s approval of the
argument that the Refugee Convention and IRPA should be interpreted to prevent
asylum shopping, but he argues that this concern does not arise in the present
case where he asserts a genuine fear of return to his country of asylum.
[18]
Having considered Mr. Farah’s written and oral
submissions, I find no basis for a conclusion that CIC erred in adopting the
interpretation of s.101(1)(d) which conforms with the past jurisprudence and
pursuant to which Mr. Farah was determined ineligible to have his claim
referred to the RPD due to his refugee status in Uganda.
[19]
I find no difference of substance in the
language of s. 101(1)(d) of IRPA, “can be sent or
returned to that country”, when compared with the relevant language in
the predecessor s. 46.01(1)(a) of Immigration Act, “a country to which the person can be returned”, which
would justify departure from the analysis and interpretation provided in
Kaberuka and Jekula. Moreover, regardless of whether one might
consider the word “can” to be ambiguous and
capable of the two different interpretations identified by Mr. Farah, there is
no more ambiguity in the use of that word in s. 101(1)(d) of IRPA than there
was in s. 46.01(1)(a).
[20]
I also disagree that current principles of
statutory interpretation, applied to s. 101(1)(d), justify a departure from the
interpretation provided in Kaberuka and Jekula. I accept Mr.
Farah’s position that both Canada’s obligations under the Refugee Convention
and Charter values can have a role in interpretation of IRPA, and that
the interpretation exercise must take into account the purpose of the
legalisation as a whole. However, following consideration of the applicable
jurisprudence, I do not find these principles to support the interpretation that
Mr. Farah advocates.
[21]
First, I note that Justice Heald’s decision in Kaberuka
demonstrates that, at least to some extent, these principles were taken into
account in the course of the analysis in that case. In Kaberuka, the
decision under judicial review was a determination by an immigration officer
that the applicant’s removal from Canada was not prohibited under s. 53(1) of
the Immigration Act, because the applicant would not face a threat to
his life or freedom if he were removed from Canada. That decision followed a
determination, pursuant to s. 46.01(1)(a), that the applicant was ineligible
to make a Convention refugee claim. The operative language in s. 53(1) is
reproduced at paragraph 8 of the decision as follows:
53(1) Notwithstanding subsections 52(2) and (3), no person who is
determined under this Act or the regulations to be a Convention refugee, nor
any person who has been determined to be not eligible to have a claim to be a
Convention refugee determined by the Refugee Division on the basis that the
person is a person described in paragraph 46.01(1)(a), shall be removed from
Canada to a country where the person’s life or freedom would be threatened
for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social
group or political opinion unless…
|
53(1) Par dérogation aux paragraphes 52(2) et
(3), la personne à qui le statut de réfugié au sens de la Convention a été
reconnu aux termes de la présente loi ou des règlements, ou dont la
revendication a été jugée irrecevable en application de l’alinéa 46.01(1)a), ne
peut être renvoyée dans un pays où sa vie ou sa liberté seraient menacées du
fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un
groupe social ou de ses opinions politiques, sauf si elle appartient à l’une
des catégories non admissibles visées…
|
[22]
The Court’s interpretation of s. 46.01(1)(a), as
excluding persons recognized as Convention refugees by another country from
claiming fear of persecution by their country of asylum, formed part of a
broader analysis as to whether s. 46.01(1)(a) and s. 53(1), individually or in
combination, were consistent with sections 7, 12 and 15 of the Charter. As
such, Charter values were taken into account in the analysis of the
operation of this legislative scheme.
[23]
The Court’s analysis also considered, at
paragraphs 18 to 19, Canada’s obligations under Article 33 of the Refugee
Convention, which prohibits refoulement. Justice Heald noted that section 3 of the Immigration Act
provided for Canadian immigration policy, rules and regulations to be designed
and administered in recognition of the need to fulfil Canada’s international
legal obligations with respect to refugees. The Court then concluded that
Canada’s obligation under Article 33 is preserved by the operation of s. 53(1),
constraining the removal of those who have been barred from having a Convention
refugee claim determined where there is a threat to an individual’s life or
freedom on the basis of one or more of the grounds therein.
[24]
I also cannot conclude that the Court’s analysis
in Wangden supports Mr. Farah’s argument that current principles of
statutory interpretation, including consideration of the Refugee Convention,
warrant an interpretation of s.101(1)(d) different than that derived from Kaberuka
and Jekula. In Wangden, the issue under consideration was whether
the legal status of “withholding of removal” in
the United States was equivalent to being recognized as a Convention refugee
for purposes of s.101(1)(d). While taking into account the fact that that one
of the main objectives of IRPA is to recognize that the refugee program is
about saving lives and offering protection to the displaced and persecuted, Justice
Mosley held that what was of concern in achieving Parliament’s intention was
not whether individuals have the full panoply of rights provided under the
Convention, but rather whether they are protected from risk.
[25]
In Wangden, IRPA’s objective of
protection against risk was achieved though the “withholding
of removal” status conferred in the United States. This focus upon
protection from risk, as opposed to Convention refugee status, is also evident
in the Charter analysis in the more recent decision of the Federal Court
of Appeal in Canada (Public Safety and Emergency Preparedness) v. J.P.,
2013 FCA 262 [J.P.], which considered the protection afforded by IRPA’s
processes surrounding removal from Canada. That case considered the
interpretation of s. 37(1)(b) of the IRPA, which makes a foreign national
inadmissible to Canada for engaging in activities of transnational crime such
as people smuggling. At paragraphs 123 to 125, the Court relied on Jekula
as support for its conclusion that it is not a finding of inadmissibility, but
rather a subsequent stage in the immigration process at which removal is under
consideration, which engages s. 7 of the Charter:
[123] More than two decades ago, this
Court determined in Berrahma v. Canada (Minister of Employment and
Immigration) (1991), 132 N.R. 202 (F.C.A.) (leave to appeal to the S.C.C.
dismissed: 136 N.R. 236) that an inadmissibility finding under the IRPA
does not engage section 7 of the Charter since such a finding is not the
equivalent of removal or refoulement. This principle has been consistently reiterated by this Court: Rudolph
v. Canada (Minister of Employment and Immigration), [1992] 2 F.C. 653
(F.C.A.), 91 D.L.R. (4th) 686; Nguyen v. Canada (Minister of Employment and
Immigration), [1993] 1 F.C. 696 (F.C.A.); Jekula v. Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), [1999] 1 F.C. 266 aff’d by 266 N.R. 355
(F.C.A.); Sandhu v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)
(2000), 258 N.R. 100; Poshteh v. Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2005 FCA 85, [2005] 3 F.C.R. 487.
[124] The state of the law on this issue
was aptly set out by Evans J. (as he then was) in Jekula v. Canada (Minister
of Citizenship and Immigration), above at paragraphs 31 to 33, and I can do
no better than he in describing the applicable principles:
[31] However, before the content
of the principles of fundamental justice is considered in this context, the
administrative action under review must deprive the applicant of the right to
life, liberty and security of the person. The question is, therefore, whether a
decision under paragraph 46.01(1)(a) has this effect. In my opinion it does
not. First, while it is true that a finding of ineligibility deprives the
claimant of access to an important right, namely the right to have a claim
determined by the Refugee Division, this right is not included in "the
right to life, liberty and security of the person": Berrahma v.
Minister of Employment and Immigration (1991), 132 N.R. 202 (F.C.A.), at
page 213; Nguyen v. Canada (Minister of Employment and Immigration),
[1993] 1 F.C. 696 (C.A.).
[32] Second, it may well be a
breach of the rights protected by section 7 for the government to return a
non-citizen to a country where she fears that she is likely to be subjected to
physical violence or imprisoned. However, a determination that a refugee
claimant is not eligible to have access to the Refugee Division is merely one
step in the administrative process that may lead eventually to removal from
Canada. The procedure followed at the risk assessment to which the applicant
will be entitled under section 53 before she is removed can be subject to
constitutional scrutiny to ensure that it complies with the principles of
fundamental justice, even though the procedure is not prescribed in the Act or
regulations: Kaberuka v. Canada (Minister of Employment and Immigration),
[1995] 3 F.C 252 (T.D.), at page 271. Moreover, while holding that it was not
inconsistent with section 7 for the Immigration Act to limit access to
the Refugee Division, Marceau J.A. also said in Nguyen v. Canada (Minister
of Employment and Immigration), [1993] 1 F.C. 696 (C.A.), at pages 708-709:
It would be my opinion, however, that
the Minister would act in direct violation of the Charter if he
purported to execute a deportation order by forcing the individual concerned
back to a country where, on the evidence, torture and possibly death will be
inflicted. It would be, it seems to me . . . at the very least, an outrage to
public standards of decency, in violation of the principles of fundamental
justice under section 7 of the Charter.
[33] In summary, section 7
rights are not engaged at the eligibility determination and exclusion order
stages of the process. However, the applicant cannot be lawfully removed from
Canada without an assessment of the risks that she may face if returned to
Sierra Leone. And the manner in which that assessment is conducted must comply
with the principles of fundamental justice.
[125] As a result, paragraph 37(1)(b)
does not engage section 7 of the Charter. The issue of whether or not
any of the respondents in these cases will be deported to a jurisdiction which
could subject them personally to a danger of torture or to a risk to their life
or to a risk of cruel and unusual punishment will, if necessary, be determined
at a stage in the process under the IRPA which is subsequent to the
inadmissibility finding. It is only at this subsequent stage that section 7 of
the Charter may be engaged.
[26]
While J.P. was overturned on other
grounds on appeal (B010 v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),
2014 SCC 58 [B010]), the Supreme Court of Canada confirmed at paragraph
75 of B010 that the inadmissibility provision did not engage s. 7 of the
Charter because, even if excluded, the applicant could apply for a stay
of removal. It is at the pre-removal risk assessment stage of IRPA’s refugee
protection process that s. 7 is typically engaged.
[27]
Like s. 46.01(1)(a) of the Immigration Act,
the former s. 53(1) has been replaced in IRPA. Section 115(1) now provides:
115(1) A protected person or a person who is recognized as a Convention
refugee by another country to which the person may be returned shall not be
removed from Canada to a country where they would be at risk of persecution
for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social
group or political opinion or at risk of torture or cruel and unusual
treatment or punishment.
|
115(1) Ne peut être renvoyée dans un pays où
elle risque la persécution du fait de sa race, de sa religion, de sa
nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions
politiques, la torture ou des traitements ou peines cruels et inusités, la
personne protégée ou la personne dont il est statué que la qualité de réfugié
lui a été reconnue par un autre pays vers lequel elle peut être renvoyée.
|
[28]
I note that the parties’ submissions at the
hearing of this application raised questions surrounding the interaction of s.
115(1) with s. 112(1) of IRPA. Section s. 112(1) entitles a person in Canada,
other than a person referred to in s. 115(1), to apply for protection if
subject to a removal order. The negative PRRA decision which Mr. Farah has
recently received is expressed as a determination that he is not person
described in s. 115(1), and the Respondent’s position is that it was under s.
115(1) that Mr. Farah’s risk of return to Uganda was assessed. Mr. Farah argued
at the hearing that only s. 112(1) prescribes a process for applying for
protection and that s.115(1) sets out a principle but not a process, based on
which he submits that his fear of returning to Uganda should be assessed as a
refugee claimant, not under s. 115(1).
[29]
Neither of the parties was in a position to
provide detailed submissions on the interaction of s. 115(1) and s. 112(1), as
this subject did not arise prior to the hearing. However, both ss. 112 and 115
are within Part 2, Division 3 of IRPA, relating to Pre-Removal Risk Assessment,
which is clearly intended to address protection against the risk that may be
occasioned by removal and which was the subject of analysis in J.P. and B010.
For purposes of addressing the issue in the present application for judicial
review, it is unnecessary for the Court to perform any detailed analysis of
this Division of IRPA’s statutory regime. It is sufficient to observe that it
is the protection against risk of removal considered in this Division, not the
determination of ineligibility to claim refugee status such as is the subject
of the impugned decision in the present case, which attracts scrutiny under the
Charter.
[30]
I note that at the hearing of this application,
the Applicant provided the Court with a copy of a publication of the United
Nations High Commission for Refugees [UNHCR], entitled UNHCR Note on the
Interpretation of Article 1E of the 1951 Convention relating to the Status of
Refugees dated March 2009 [UNHCR Note]. The text of Article 1E is as
follows:
This Convention shall not apply to a person
who is recognized by the competent authorities of the country in which he has
taken residence as having the rights and obligations which are attached to the
possession of the nationality of that country.
[31]
In the copy of the UNHCR Note provided to the
Court, the Applicant highlighted the following paragraph 17:
C. NON-REFOULEMENT CONSIDERATIONS ARISING
FROM PERSONS EXCLUDED ON THE BASIS OF ARTICLE 1E IN A THIRD COUNTRY
17. Although the competent authorities of
the country in which the individual has taken residence may consider that he or
she has the rights and obligations attached to the possession of the
nationality of that country, this does not exclude the possibility that when
outside that country the individual may nevertheless have a well-founded fear
of being persecuted if returned there. To apply Article 1E to such an
individual, especially when a national of that country who is in the same
circumstances, would not be excluded from being recognized as a refugee, would
undermine the object and purpose of the 1951 Convention. Thus, before applying
Article 1E to such an individual, if he or she claims a fear of persecution or
of other serious harm in the country of residence, such claim should be
assessed vis-à-vis that country.
[32]
UNHCR publications of this sort can be useful
guidance for interpreting Convention provisions, but they are not law and are
not determinative of such interpretation (see Fernandopulle v. Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2005 FCA 91, at para 17; Hernandez
Febles v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2012 FCA 324,
at para 50). Moreover, other than the Applicant highlighting the above
paragraph 17, neither party made any submissions related to the UNHCR Note.
While this paragraph may support the interpretation of s. 101(1)(d) that Mr.
Farah advocates, it may also be consistent with the considerations identified
in this paragraph for Canada to address risk associated with removal to a
person’s country of asylum through IRPA’s pre-removal risk assessment process. Therefore,
particularly in the absence of specific submissions on the UNHCR Note, I do not
consider it a basis to adopt Mr. Farah’s proposed interpretation of s.
101(1)(d).
[33]
Finally, I have considered Mr. Farah’s argument
that concern about asylum shopping does not arise in the present case, where he
asserts a genuine fear of return to his country of asylum. I accept the logic
of this argument and agree it could support the interpretation of s. 101(1)(d)
that Mr. Farah advocates. However, like the Courts in Kaberuka and Jekula,
I consider the legislative history of s. 101(1)(d) nevertheless to significantly
favour the same interpretation as was adopted in the consideration of s.
46.01(1)(a) of Immigration Act in those decisions. The Respondent has
noted not only the repeal of the former s. 46.01(2), thereby eliminating the express
entitlement of those with Convention refugee status elsewhere to make refugee
claims against their countries of asylum, but has also referred the Court to
the Official Report of the House of Commons Debates, Volume XI, 1992, pages
13806 to 13814. This Report demonstrates two initiatives (Motions 25 and 31) to
reintroduce provisions similar in effect to s. 46.01(2) being defeated in the
House in the course of the debate on the 1992 amendments.
[34]
For these reasons, whether considering the
reasonableness of the interpretation of s.101(1)(d) adopted in the impugned
decision, or whether such interpretation is indeed correct, I find no basis to
interfere with the decision.
VII.
Certified Question
[35]
Mr. Farah proposes the following question for
certification for appeal:
As a matter of
statutory interpretation, does ineligibility under s.101(1)(d) of IRPA include
those who are making a refugee claim against the country that has recognized
them as refugees?
[36]
Mr. Farah argues that this is a serious question
of general importance, submitting that it satisfies the applicable test of
being determinative of an appeal in this matter and having broad application
beyond this particular matter. The Respondent opposes certification, arguing
that there is no ambiguity in s. 101(1)(d) and that the issue surrounding the
interpretation of the section therefore need not be taken any further.
[37]
I agree that this question should be certified. A
decision on this question would be determinative of an appeal in this matter,
and such a decision would be of broad significance or general application
extending beyond this particular matter. While there is existing authority on
the question, and while I have found no basis to depart from that authority, I
acknowledge the Applicant’s argument that the authority is somewhat dated and
involved consideration of predecessor legislation. I therefore do not consider
the existence of this authority to detract from the conclusion that the
Applicant’s proposed question qualifies as a serious question of general
importance.
[38]
Following the hearing in this matter, I issued a
Direction to the parties, informing them that the Court was considering the
application of s. 20(1)(a) of the Official Languages Act, RSC 1985, c.
31 (4th Supp) [the Act] to the issuance of the decision in this matter. I
directed that each of the parties serve and file any submissions the party may
wish to make on the potential application of s. 20(2)(b) of the Act. The
Respondent did not make any such submissions. The Applicant did make
submissions, which are addressed below.
[39]
Section 20(1)(a) of the Act provides that any final
decision, order or judgment, including any reasons given therefor, issued by any
federal court shall be made available simultaneously in both official languages
where the decision, order or judgment determines a question of law of general
public interest or importance. However, pursuant to s. 20(2)(b) of the Act,
where the court is of the opinion that to make the decision, order or judgment,
including any reasons given therefor, available simultaneously in both official
languages would occasion a delay prejudicial to the public interest or
resulting in injustice or hardship to any party to the proceedings leading to
its issuance, it shall be issued in the first instance in one of the official
languages and thereafter, at the earliest possible time, in the other official
language, each version to be effective from the time the first version is
effective.
[40]
While I consider the question certified in this
matter to be a question of law of general public interest or importance, I am
persuaded by the Applicant’s submissions that he would suffer hardship or
injustice if the issuance of this decision was delayed to allow for
translation. Mr. Farah explains that he is now in the process of meeting with
the Canada Border Services Agency to prepare for removal, that he is preparing
his Application Record in an application for leave and judicial review of the
negative PRRA decision, and that he may imminently be moving for a stay of his
removal. He refers to stress and psychological hardship due to the uncertainty
of his situation, which would be relieved somewhat by knowing the outcome of
this matter. I find that it would represent an injustice and hardship to
require Mr. Farah to pursue the remedies to which he refers, without knowing
the result of the present application for judicial review, when the Court has
made its decision in this matter. Therefore, this decision is being released in
English, with the French translation to follow, in accordance with s. 20(2)(b)
of the Act.