Date: 20100330
Docket: A-156-09
Citation: 2010 FCA 65
CORAM: NADON
J.A.
EVANS
J.A.
STRATAS
J.A.
BETWEEN:
CANADIAN NATIONAL RAILWAY COMPANY
Appellant
And
CANADIAN TRANSPORTATION AGENCY
and ATTORNEY GENERAL OF CANADA
Respondents
PUBLIC REASONS FOR JUDGMENT
EVANS J.A.
A. INTRODUCTION
[1]
Revenue
earned in a crop year by prescribed railway companies for the movement of
western grain is subject to a cap. The Canadian Transportation Agency (“CTA”)
determines a prescribed railway company’s revenue for a crop year and whether
it exceeds the revenue cap. The Canadian National Railway Company (“CN”), a
prescribed railway company, says that the CTA wrongly included certain items in
its revenue; the inclusion of an item in a railway company’s revenue pushes it
closer to the cap.
[2]
CN has
appealed the decision of the CTA (Decision No. 628-R-2008), dated December 30,
2008, and a decision in a confidential letter of the same date (File Nos.
T6650-2 and T6650-7-7), in respect of the crop year 2007-08. CN’s principal
submissions are that the CTA erred in law or jurisdiction by including the
following three items in its revenue cap calculation:
a. earnings from carrying
American-grown grain from the U.S.-Canada border to ports in British Columbia for export to third countries,
without entering the Canadian market. CN says that this grain is not “imported
into Canada” within the meaning of the Canada Transportation Act, S.C.
1996, c. 10, section 147 (“Act”);
b. earnings from lifting
grain-carrying containers from a truck onto a flat-bed rail car and vice
versa. CN says that this is not the “carriage of grain … over a railway
line” within the meaning of section 147; and
c. a sum paid by [a shipper] to
CN under a penalty clause in their contract of carriage for failing to ship the
promised amount of grain. CN says that this sum was reasonably characterized as
a performance penalty and should have been excluded under paragraph 150(3)(b).
[3]
In my
view, the standard of review applicable to these questions is unreasonableness.
The CTA’s decision on items (i) and (ii) was not unreasonable. A decision of
this Court in Canadian Pacific Railway Company v. Canada (Canadian Transportation
Agency), 2009 FCA 46, 387 N.R. 353 (“CP”), rendered after the CTA
decision under appeal here, has effectively settled item (iii) in CN’s favour.
[4]
CN also
argued that the CTA’s decision respecting the nature of the payment by [the
shipper] to CN was made in breach of the duty of fairness because CTA staff led
CN to believe that the CTA would not decide this issue. However, since I am of
the view that CN’s substantive challenge succeeds, the procedural fairness
issue does not arise.
[5]
Accordingly,
I would allow the appeal in part and, because success is divided, award no
costs.
B. FACTUAL BACKGROUND
[6]
Before
1996, the price of shipping western grain by rail was regulated by the CTA
through the setting of freight rates. In order to allow more flexibility in
pricing and to give market forces a greater role, rate-setting was replaced by
a cap on the revenue that a railway company could earn in a crop year for
shipping western grain by rail. Thus, the freight charged by a railway company
to a producer is not directly regulated. However, if the CTA determines that a
railway company’s revenue has exceeded its cap in a crop year, the company must
disgorge the amount by which its revenue exceeds its cap, and pay any penalty
specified in the regulations (subsection 150(2)).
[7]
The Act
also specifies what is included in and excluded from a railway company’s revenue
from the movement of grain (subsections 150(3), (4) and (5)). The cap is
calculated on the basis of a statutory formula, base year statistics, and the
volume-related composite price index. Grain producers and, ultimately,
consumers, are thus protected from excessively high rail freight costs.
[8]
The Court
granted CN leave to appeal on March 24, 2009. On the same date, it granted a
motion by CN for a confidentiality order relating to the confidential Decision
of the CTA respecting the performance penalty issue.
C. LEGISLATIVE FRAMEWORK
[9]
An appeal
lies from a decision of the CTA to this Court with leave of the Court on
questions of law and jurisdiction. The CTA’s determination of questions of fact
within its jurisdiction is binding and conclusive.
31. The finding or
determination of the Agency on a question of fact within its jurisdiction is
binding and conclusive.
41. (1) An appeal lies
from the Agency to the Federal Court of Appeal on a question of law or a
question of jurisdiction on leave to appeal being obtained from that Court on
application made within one month after the date of the decision, order, rule
or regulation being appealed from, or within any further time that a judge of
that Court under special circumstances allows, and on notice to the parties
and the Agency, and on hearing those of them that appear and desire to be
heard.
|
31. La décision de
l’Office sur une question de fait relevant de sa compétence est définitive.
41. (1) Toute acte –
décision, arrêté, règle ou règlement – de l’Office est susceptible d’appel
devant la Cour d’appel fédérale sur une question de droit ou de compétence,
avec l’autorisation de la cour sur demande présentée dans le mois suivant la
date de l’acte ou dans le délai supérieur accordé par un juge de la cour en
des circonstances spéciales, après notification aux parties et à l’Office et
audition de ceux d’entre eux qui comparaissent et désirent être entendus.
|
[10]
Section
150 contains the core provisions on the revenue cap imposed on a railway company’s
revenues from shipping western grain, lists inclusions in and exclusions from
revenue for this purpose, and requires the CTA to determine a railway company’s
revenues in a crop year from the movement of grain. Paragraph 150(3)(b)
is particularly relevant to this appeal.
150. (1) A prescribed
railway company’s revenues, as determined by the Agency, for the movement of
grain in a crop year may not exceed the company’s maximum revenue entitlement
for that year as determined under subsection 151(1).
(2) If a prescribed
railway company’s revenues, as determined by the Agency, for the movement of
grain in a crop year exceed the company’s maximum revenue entitlement for
that year as determined under subsection 151(1), the company shall pay out
the excess amount, and any penalty that may be specified in the regulations,
in accordance with the regulations.
(3) For the purposes
of this section, a prescribed railway company’s revenue for the movement of
grain in a crop year shall not include
(a) incentives,
rebates or any similar reductions paid or allowed by the company;
(b) any amount
that is earned by the company and that the Agency determines is reasonable to
characterize as a performance penalty or as being in respect of demurrage or
for the storage of railway cars loaded with grain; or
(c) compensation
for running rights.
(4) For the purposes
of this section, a prescribed railway company’s revenue for the movement of
grain in a crop year shall not be reduced by amounts paid or allowed as dispatch
by the company for loading or unloading grain before the expiry of the period
agreed on for loading or unloading the grain.
(5) For the purposes
of this section, if the Agency determines that it was reasonable for a
prescribed railway company to make a contribution for the development of
grain-related facilities to a grain handling undertaking that is not owned by
the company, the company’s revenue for the movement of grain in a crop year
shall be reduced by any amount that the Agency determines constitutes the
amortized amount of the contribution by the company in the crop year.
(6) The Agency shall
make the determination of a prescribed railway company’s revenues for the
movement of grain in a crop year on or before December 31 of the following crop
year.
|
150. (1)
Le revenu d’une compagnie de chemin de fer régie pour le mouvement du grain
au cours d’une campagne agricole, calculé par l’Office, ne peut excéder son
revenu admissible maximal, calculé conformément au paragraphe 151(1), pour
cette campagne.
(2)
Si le revenu d’une compagnie de chemin de fer régie pour le mouvement du
grain au cours d’une campagne agricole, calculé par l’Office, excède son
revenu admissible maximal, calculé conformément au paragraphe 151(1), pour
cette campagne, la compagnie verse l’excédent et toute pénalité réglementaire
en conformité avec les règlements.
(3)
Pour l’application du présent article, sont exclus du revenu d’une compagnie
de chemin de fer régie pour le mouvement du grain au cours d’une campagne
agricole :
a) les
incitatifs, rabais ou réductions semblables versés ou accordés par la
compagnie;
b) les
recettes attribuables aux amendes pour non-exécution, aux droits de
stationnement et aux droits de stockage des wagons chargés de grain que
l’Office estime justifié de considérer comme telles;
c) les
indemnités pour les droits de circulation.
(4)
Pour l’application du présent article, ne sont pas déduites du revenu d’une
compagnie de chemin de fer régie pour le mouvement du grain au cours d’une
campagne agricole les sommes versées ou les réductions accordées par elle à
titre de primes de célérité pour le chargement ou le déchargement du grain
avant la fin du délai convenu.
(5)
Pour l’application du présent article, est déduite du revenu d’une compagnie de
chemin de fer régie pour le mouvement du grain au cours d’une campagne
agricole la somme qui, selon l’Office, constitue la portion amortie de toute
contribution versée par la compagnie, au cours de la campagne, à une
entreprise de manutention de grain n’appartenant pas à la compagnie pour
l’aménagement d’installations liées au grain si l’Office estime qu’il était
raisonnable de verser cette contribution.
(6)
L’Office calcule le montant du revenu de chaque compagnie de chemin de fer
régie pour le mouvement du grain au cours d’une campagne agricole au plus
tard le 31 décembre de la campagne suivante.
|
|
|
[11]
Section
147 is a definitional provision. The definitions of “grain” and “movement” are
relevant to this appeal.
“grain” means
(a)
any grain or crop included in Schedule II that is grown in the Western
Division, or any product of it included in Schedule II that is processed in
the Western Division, or
(b)
any grain or crop included in Schedule II that is grown outside
Canada and imported into Canada, or any product of any grain or crop
included in Schedule II that is itself included in Schedule II and is
processed outside Canada and imported into Canada;
“movement”, in respect of grain, means the carriage of grain
by a prescribed railway company over a railway line from a point on
any line west of Thunder Bay or Armstrong,
Ontario, to
(a)
Thunder Bay or Armstrong, Ontario, or
(b)
Churchill, Manitoba, or a port in British Columbia for export,
but does not include the carriage of grain to a port in British Columbia
for export to the United States for consumption in that country;
|
« grain »
a) Grain ou plante mentionnés à l’annexe II et
cultivés dans la région de l’Ouest, y étant assimilés les produits mentionnés
à cette annexe provenant de leur transformation dans cette région;
b) grain ou plante mentionnés à
l’annexe II et importés au Canada après avoir été cultivés à l’étranger,
y étant assimilés les produits mentionnés à cette annexe qui, d’une part,
proviennent
de la transformation à l’étranger de grains ou plantes qui y sont également
mentionnés et, d’autre part, ont été importés au Canada
« mouvement du
grain » Transport du grain par une compagnie de chemin de fer
régie sur toute ligne soit dans le sens ouest-est à destination de
Thunder Bay ou d’Armstrong (Ontario), soit au départ de tout point situé à
l’ouest de Thunder Bay ou d’Armstrong et à destination de Churchill
(Manitoba) ou d’un port de la Colombie-Britannique, pour exportation. La
présente définition ne s’applique pas au grain exporté d’un port de la
Colombie-Britannique aux États-Unis pour consommation.
|
C. DECISION OF THE CTA
[12]
The
Decision concerns the western grain revenue caps for the crop year 2007-08 for
the two prescribed railway companies under the Act, CN and Canadian Pacific Railway
Company (“CP”). We are only concerned with the revenue inclusion issues raised
by CN in its appeal.
(i) “imported into Canada”
[13]
The CTA
noted that a panel of the World Trade Organization (“WTO”) ruled in 2004 that
subsections 150(1) and (2) of the Act as then drafted might adversely affect
the competitive position of imported grain, because the revenue cap only
applied to earnings of the prescribed railway companies from the movement of
grain grown in Canada. In response to this ruling,
Parliament amended the definition of “grain” in section 147 by adding paragraph
(b), which expands the meaning of “grain” to include foreign-grown grain
“imported into Canada”.
[14]
Relying on
the decision in R. v. Bell, [1983] 2 S.C.R. 471 at 488 (“Bell”), the CTA stated (at para.
34) that, since the Act did not provide a special definition of “imported” “…
its ordinary meaning should apply and that ordinary meaning is simply to bring
into the country or to cause to be brought into the country.”
[15]
Consequently,
the CTA concluded, “grain” includes grain brought into Canada, whether for sale or consumption in Canada, or for export by ship from a
west coast port to a third country. Hence, the revenue earned by CN in
transporting this grain from the Canadian border to the port from which it was
being exported was properly included in CN’s “revenue” for that crop year.
(ii) “carriage … over a railway line”
[16]
Whether
revenue earned by CN for lifting grain containers from a truck and onto a
railway car was included in its revenue was one of several items related to
intermodal movements considered by the CTA in this proceeding.
[17]
Revenue
earned by grain companies for moving grain from an elevator into a hopper rail
car is not rail transportation revenue. Hence, CN argued, revenue earned by CN
from lifting grain containers from truck to rail car should also be excluded
from its revenue cap, on the ground that the lifting is not an activity “over a
railway line”.
[18]
The CTA
rejected this argument, noting (at para. 79) that, unlike loading grain from
elevators, “… the lifting of containers is done by the railway companies
using railway company labour and equipment, operating on railway company land.”
[19]
The CTA
concluded (at para. 81):
The issue here is whether
lifting relates to the carriage of grain by a prescribed railway company over a
railway line. CN’s argument that lifting costs do not relate to the carriage of
grain over a railway line simply because they are not an over a railway line
activity, is not valid. Lifting is a service that the railway companies provide
and which is integral to containerized rail movement.
Accordingly, the CTA included in CN’s revenue its earnings
from the lifting services that it provided to customers.
(iii) the performance penalty issue
[20]
In the confidential
Decision, the CTA stated that whether a payment by [the shipper] to CN for
failure to perform a contractual obligation is reasonably characterized as a
performance penalty depends on whether [the shipper]’s non-performance caused a
corresponding detriment to CN. Finding no such detriment, the CTA concluded
that the payment was not a penalty and thus not excluded from CN’s revenue by
paragraph 150(3)(b).
D. ISSUES
AND ANALYSIS
Issue 1: What
is the standard of review applicable to the CTA’s decision?
[21]
CN argues
that, since the questions in dispute involve the interpretation of statutory
definitions and are thus either jurisdictional in nature or questions of law
that are subject to a right of appeal, the applicable standard of review is correctness.
I do not agree.
[22]
The
Supreme Court of Canada in Dunsmuir v. New Brunswick, 2008 SCC 9, [2008] 1 S.C.R.
190 (“Dunsmuir”), stated (at para. 59) that administrative bodies must
correctly decide “true” questions of jurisdiction. However, to the extent that provisions
of a tribunal’s enabling legislation can be characterized as “jurisdictional
questions”, without the need for a standard of review analysis, they constitute
a narrow exception to the general principle that an adjudicative administrative
tribunal’s interpretation of its enabling legislation is reviewable on a
standard of unreasonableness: see Public Service Alliance of Canada v.
Canadian Federal Pilots Association, 2009 FCA 223, 392 N.R. 128 at paras. 36-52,
leave to appeal to SCC refused, 33362 (January 14, 2010).
[23]
Writing
for the Court in Nolan v. Kerry (Canada) Inc., 2009 SCC 39, [2009] 2. S.C.R. 678 at
paras. 33-34, Justice Rothstein emphasized the narrowness of the category,
“jurisdictional questions”, as applied to a tribunal’s interpretation of its
enabling statute. A reviewing court should apply a correctness standard only
when the interpretation of a provision in its legislation “raises a broad
question of the tribunal’s authority.” Subsequently, in Northrop Grumman
Overseas Services Corp. v. Canada (Attorney General), 2009 SCC 50 at para.
11, Justice Rothstein characterized as jurisdictional, and thus reviewable on a
standard of correctness, the question of whether a non-Canadian supplier had
standing to complain to the Canadian International Trade Tribunal of a breach
of the Agreement on Internal Trade.
[24]
In my
opinion, the interpretation of the phrases in the CTA’s enabling Act, “imported
into Canada” and “carriage over a railway line”, do not raise broad questions
of the CTA’s authority, and thus are not jurisdictional in nature. Counsel for
CN argued that the fact that the disputed provisions are definitional renders
them “jurisdictional”. I do not agree. There is no basis in the authorities for
regarding the fact that a provision in an administrative agency’s enabling
statute is definitional as automatically warranting judicial review for
correctness.
[25]
Counsel
also argued that, even if the phrases in dispute are not “jurisdictional”, their
interpretation is a question of law. Because Parliament has provided a right of
appeal from the CTA to this Court on questions of law, he submitted, correctness
is the applicable standard of review. In my opinion, this argument is
untenable.
[26]
First, in Canada
(Citizenship and Immigration) v. Khosa, 2009 SCC 12, [2009] 1 S.C.R. 339 at
paras. 23 and 26, the Court specifically reaffirmed its decision in Pezim v.
British Columbia (Superintendent of Brokers), [1994] 2 S.C.R. 557. In that
case, the Court held that an agency’s interpretation of a provision of its
enabling legislation may be reviewable on the standard of unreasonableness,
even if Parliament has provided a right of appeal to a court. However, the
presence of a right of appeal may be a contextual factor to be taken into
account at the stage of determining whether an appellant has established that
the decision under appeal was unreasonable.
[27]
Second, in
order to reduce unnecessary complexities in determining the standard of review,
a court should not conduct a standard of review analysis when prior judicial
decisions have resolved in a satisfactory manner the standard applicable to the
same category of question decided by the same agency: Dunsmuir at paras.
54, 57, and 62. Prior jurisprudence has satisfactorily dealt with the standard
of review applicable to the CTA’s interpretation of the Act.
[28]
Thus, a
pre-Dunsmuir decision from the Supreme Court of Canada (Council of
Canadians with Disabilities v. VIA Rail Canada Inc., 2007 SCC 15, [2007] 1
S.C.R. 650), and two post-Dunsmuir decisions of this Court (Canadian
National Railway Co. v. Greenstone (Municipality of), 2008 FCA 395, 384
N.R. 98 at para. 46, and Canadian National Railway Co. v. Canada (Canadian
Transportation Agency), 2008 FCA 363, 383 N.R. 349 at paras. 49-51), have
held that the CTA is entitled to deference in the interpretation of provisions
of the Act.
[29]
CN did not
argue that these cases are distinguishable on the ground that the statutory
provisions in dispute in the present appeal raise “questions of central
importance to the legal system and outside the specialized area of expertise of
the administrative decision maker”, and that their interpretation is therefore subject
to review for correctness (Dunsmuir at para. 55). Accordingly,
unreasonableness is the standard of review applicable to the CTA’s
interpretation of the phrases in the Act, “imported into Canada” and “over a railway line”.
[30]
Recent
developments in the law of judicial review have overtaken the statement by
Justice Rothstein, then of this Court, in Canadian Pacific Railway Co. v.
Canada (Transportation Agency), 2003 FCA 271, [2003] 4 F.C. 558 at
para. 18, that the CTA’s interpretation of its enabling statute was reviewable
on a standard of correctness, because “questions of statutory interpretation
are generally within the province of the judiciary”, not the expertise of the
CTA.
[31]
As for the
standard of review applicable on the performance penalty issue, this Court in CP
did not decide whether the standard was correctness or unreasonableness because
it concluded that the CTA’s decision not to treat a payment as a penalty was
both wrong and unreasonable. In my view, it is not necessary here to say more.
The decision in CP is dispositive of the appeal on this issue.
Issue 2: Did the CTA
unreasonably interpret “imported into Canada” by including foreign-grown grain
transported by rail in Canada for re-export from a Canadian
port?
[32]
CN argued
that the CTA erred by deciding that the meaning of the words “imported into
Canada” was settled by the decision of the Supreme Court in Bell. In
that case, the Court was interpreting the words in the context of the Narcotic
Control Act, R.S.C. 1970, c. N-1. Counsel argued that it was consistent
with the objectives of that Act to conclude that the offence of importing drugs
into Canada, created in section 5, was
complete as soon as the drugs were brought across the border. However, it did
not follow that a similarly broad approach should be taken to the phrase as
used in the Act because quite different legislative objectives are in play.
[33]
Counsel
submitted that paragraph (b) was added to the definition of “grain” in
section 147 in response to a decision of a Panel of the WTO, Canada - Measures
Relating to Exports of Wheat and Treatment of Imported Grain, dated April
6, 2004. That decision upheld a claim by the United States that the benefit of the railway revenue
cap available to Canadian grain growers should be equally available to growers
of American grain destined for the Canadian market and transported by rail in Canada, in order to ensure that
foreign products received the same treatment as like products of national
origin. Consequently, counsel argued, since the definition of “imported grain”
was amended to bring Canada into compliance with the WTO Panel’s decision, it
should be interpreted as only applying to foreign-grown grain entering the
Canadian market.
[34]
The
preferable approach to statutory interpretation was said in Rizzo &
Rizzo Shoes Ltd. (Re), [1998] 1 S.C.R. 27 at para. 21, to be best expressed
by the following passage in Elmer A. Driedger, Construction of Statutes
2nd ed. (Toronto: Butterworths, 1983) at 87:
Today there
is only one principle or approach, namely, the words of an Act are to be read
in their entire context and in their grammatical and ordinary sense harmoniously
with the scheme of the Act, the object of the Act, and the intention of
Parliament.
This same idea is also captured by the principle that
legislation is to be interpreted by reference to its text, context, and
purpose, in order to “find a meaning that is harmonious with the Act as a
whole”: Canada Trustco Mortgage Co. v. Canada, 2005 SCC 54, [2005] 2
S.C.R. 601 at para. 10.
(i) text
[35]
No doubt,
as the CTA stated, the words “imported into Canada” are “ordinary” words in the
sense that they are used and understood in “ordinary” speech by those who have
no legal training. It is not suggested by counsel that they have some technical
meaning in section 147.
[36]
However,
that does not end the inquiry because words rarely have a single “ordinary”
meaning. Rather, they normally have a range of “ordinary” meanings and the
particular statutory context in which a word is used, in its “ordinary” sense,
will often determine where on that range the particular shade of meaning of the
word is located: R. v. Clark, 2005 SCC 2, [2005] 1 S.C.R. 6 at para. 44.
[37]
So it is
with the word “imported” when used in connection with grain that has entered Canada. One possible meaning is that
selected in Bell, and adopted in the present case by the CTA, namely, brought
across the border into Canada. Grain may equally be
described as “imported” when it enters the Canadian market for sale or
consumption in Canada. In my opinion, either is
linguistically possible. The question to be decided, therefore, is whether the
shade of meaning selected by the CTA was unreasonable, given the context in
which the words are used and the statutory purpose.
(ii) context
[38]
International
trade law is the context against which the word “imported” is to be interpreted
in this case and, in particular the WTO Panel’s report. This report concerned,
among other things, complaints by the United States that Canadian legislation,
section 57 of the Canada Grain Act, R.S.C. 1985, c. G-10 (“CGA”) and
subsections 150(1) and (2) of the Act, contravened Article III:4 of the General
Agreement on Tariffs and Trade 1994 (“GATT”) in that it accorded less
favourable treatment to grain imported into Canada than to domestic grain.
Thus, as a result of paragraph 57(c) of the CGA, Canadian grain had
access as of right to grain elevators in Canada, while foreign grain could only be
received if elevator operators requested and obtained authorization from the
Governor General in Council. The United States argued that this differential treatment imposed costs and
inefficiencies and thus jeopardised American grain’s access to the Canadian
market. The Panel agreed (at para. 6.187) and rejected the various defences
raised by Canada.
[39]
As for the
revenue cap provisions, the Panel held (at para. 6.337) that, since subsections
150(1) and (2) affected some movements of grain destined for the
Canadian domestic market, they affected the internal transportation of
“imported” grain and were therefore subject to Article III:4. The Panel
concluded (at para. 6.352) that since the revenue cap in subsections 150(1) and
(2) applied only to western Canadian grain, and not to foreign-grown grain, railways
had an incentive to hold their rates for the transportation of western Canadian
grain, an incentive which was not provided for imported grain. Hence, because subsections
150(1) and (2) treated imported grain less favourably than domestic grain, they
were not consistent with Article III:4.
[40]
Canada had
argued before the WTO Panel that some of the American grain affected by section
57 of the CGA and subsections 150(1) and (2) of the Act was not “imported” into
Canada, but was “in transit” and thus fell outside the scope of Article III:4
and within the scope of Article V. This provides, among other things, for the
free movement of goods in transit within the territory of each contracting
party. For the purpose of Article V, goods are “in transit” across the
territory of a contracting state when the passage across that territory,
with or without change in the mode of
transport, is only a portion of a complete
journey beginning and terminating beyond
the frontier of the contracting party
across whose territory the traffic
passes.
[41]
Article V
would thus appear to apply to grain that has entered Canada from the United States and is then transported
in Canada to a Canadian port for export
to a third country (see Raj Bhala, Modern GATT Law (London: Sweet & Maxwell, 2005)
at p. 471). Indeed, Canada also argued (at para. 6:169)
that a portion of the American grain that entered the bulk grain handling
system was destined for re-export to third countries. Hence, it said, to the
extent that section 57 affects grain that is in transit, and is therefore not
“imported”, it is outside the scope of Article III:4 and the Panel’s terms of
reference.
[42]
The Panel
did not deal with this argument since it was satisfied that at least some of
the grain in question had been imported into Canada within the meaning of
Article III:4, and the United
States had not
claimed a violation of Article V.
[43]
To
summarize, the WTO Panel decided that the impugned measures (paragraph 57(c)
of the CGA, and subsections 150(1) and (2) of the Act) violated Article III:4 in
so far as they affected grain imported into Canada. Canada took the position that the
impugned measures did not violate Article III:4 to the extent that they
affected foreign-grown grain that was merely in transit in Canada within the
meaning of Article V, including grain that was destined for re-export from
Canada to a third country. However, the Panel expressly declined to decide this
issue, since it was clear that some of the grain affected by the impugned
measures was imported, in the sense that it was destined for the domestic
Canadian market.
(iii) purpose
[44]
One can infer
from the WTO Panel’s ruling no more than that it did not regard it as obvious
that grain in transit through Canada for re-export from Canada to
a third country was thereby “imported” into Canada.
[45]
In adding
paragraph (b) so as to extend the benefit of the revenue cap to
“imported” grain, was Parliament’s purpose to amend the law only to the extent
necessary to comply with the Panel’s decision respecting foreign grain imported
for the Canadian market? Or, did it also intend paragraph (b) to apply
to grain brought into Canada for the purpose of re-export from a Canadian port,
with the objective of pre-empting a subsequent complaint to the WTO by the
United States that, contrary to Canada’s position before the Panel, such grain
was nonetheless “imported” for the purpose of Article III:4, and not ”in
transit”?
[46]
If the
legislative record makes it clear that paragraph (b) was introduced to
achieve the former, more limited objective, this would support CN’s contention
that the CTA’s broader interpretation of “imported”, as including grain
brought into Canada for re-export, was unreasonable. I turn therefore to
examine that record.
[47]
Testimony was
given to the Standing Committee on Bill C-40, An Act to amend the Canada
Grain Act and the Canada Transportation Act, 1st Sess., 38th
Parl., 2004 (as passed by the House of Commons, May 19, 2005), which proposed
amendments to the Act to include imported grain under the revenue cap. This
testimony supports the view that the amendments were intended to apply to
American grain that entered Canada en route to a west
coast port for export to a third country.
[48]
Thus, Mr
Howard Migie, Director General, Strategic Policy Branch, Department of
Agriculture and Agri-Food, said in his opening remarks:
The provisions we have put forward do not
apply to grain in transit. It’s clear
it’s only for imported grain. But
grain that is imported and then exported is eligible.
That way we are meeting the national
treatment provisions. (Emphasis added)
(House
of Commons Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, Evidence, 38th
Parl. 1st Sess., No. 039 (4 May, 2005) [Standing Committee Evidence]
at 2.
[49]
Mr Migie
noted that the amendments had originally been drafted so as to exclude from the
revenue cap foreign-grown grain shipped through Canada for re-export to a third country.
However, it was thought that a broader amendment was necessary in order to
comply with Article III:4. He explained the Government’s position as follows
(at 2):
We would be out of compliance if we were
to say grain that was legally imported into Canada and then later exported would be from
now on called “grain in transit” under this bill. Because our traditional view
of the words “import” and “grain in transit” means if it’s imported and then
exported, that is considered imported. If grain is in transit now, the way we
have it – where it doesn’t stop anywhere and doesn’t get unloaded – that is in
transit. We feel we would be challenged by the U.S. and out of compliance again; therefore,
we have not gone that route.
[50]
This
passage indicates that those responsible for the proposed amendments intended
to include export-bound foreign grain in the revenue cap, in order to avoid
another American challenge. This supports the CTA’s interpretation of
“imported”.
[51]
However,
as noted above, Canada had taken the position in the
WTO proceeding that subsections 150(1) and (2) did not violate Article III:4 in
so far as they affected the movement by rail of foreign-grown grain that
entered Canada for re-export to a third
country. Such grain was not “imported’, it was argued, but “in transit” and
covered by Article V, not Article III:4. Mr Migie, on the other hand, seemed to
be of the view that American grain is “in transit” only if it enters Canada from
the United States, is transported through
Canada, and then re-enters the United
States, without
stopping or being unloaded.
[52]
Officials
from CN and CP who testified at the Committee hearing were critical of the
proposed amendments and argued that the revenue cap should not apply to
export-bound foreign grain. As Ms Janet Weiss, General Manager, Grain, Bulk
Commodities and Government Affairs, Canadian Pacific Railway Company, put it,
the amendment should only apply to foreign grain that “truly is being imported
and is not simply being moved to position for export out of Canada” (Standing
Committee Evidence at 12). In response to this argument, Mr Migie said that
that approach would be contrary to Canada’s traditional understanding of the
difference between “imports” and “in transit”,
… and we would have another challenge to
the decision that would probably be
successful. The ruling the WTO made said
we have to provide national treatment
to imports. We do not have to provide
national treatment to something in transit, and
that’s what this amendment does. What
CP’s amendment does, in my view, is change
the definition; it puts in a definition
of “in transit” that would cover imports that then
go to B.C. ports for export.
(House
of Commons Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, Evidence, 38th
Parl. 1st sess., No. 041 (10 May, 2005) at 4).
[53]
This
interchange underlines the Government’s view that if foreign grain that entered
Canada for re-export from a west
coast port was not brought under the revenue cap, Canada would probably be found to be in breach
of Article III:4. Again, this is the very opposite of the position that Canada had taken before the WTO,
namely that, for the purpose of Article III:4, such grain was not “imported”
but in transit.
[54]
The
debates on Bill C-40 provide no support for the view that the proposed
amendments were only intended to include in the revenue cap earnings from the
rail movement of foreign grain in Canada
that had been imported for sale or consumption in the domestic Canadian market.
Indeed, Mr Tony Martin MP criticised the Bill precisely because, in his view,
by including grain entering Canada for re-export to a third country, it went
further than was required to comply with the WTO Panel’s ruling (House of
Commons Debates, No. 084 (18 April, 2005) at 5200).
[55]
Only the
following statement (at 5190) by the Hon Carolyn Bennett, Minister of State
(Public Health) might be thought to lend support to a narrower interpretation
of “imported”:
… the revenue cap will be extended to
foreign grain that is imported into Canada. It will
not apply to foreign grain that is in
transit through Canada to some other destination.
[56]
In my
opinion, however, when read in light of Mr Migie’s more detailed explanation of
the intended scope of the word “imported”, the Minister may have meant simply
that the cap did not include grain that was “in transit” in Mr Migie’s sense.
That is, she was referring to grain that enters Canada, and is transported in
Canada before re-entering the United States, without stopping or being
unloaded, not to grain that enters Canada to be re-exported from a west coast
port to a third country.
(iv) conclusion
[57]
On the
basis of the legislative history of paragraph (b) of the definition of
“grain” in section 147 of the Act, I have concluded that the CTA reasonably
interpreted “imported” to include foreign-grown grain brought into Canada to be
transported to a west coast port for re-export to a third country. Accordingly,
it did not err in law when it included CN’s earnings from these movements in
its revenue cap. That the CTA’s reasons did not explore this history does not
render its decision unreasonable.
Issue 3: Was it
unreasonable for the CTA to decide that CN’s lifting of grain containers from a
road truck onto a rail car was “the carriage of grain over a railway line”?
[58]
The
revenue cap is imposed by subsection 150(1) with respect to a prescribed
railway company’s revenues “from the movement of grain”. The issue under
consideration here arises from the definition in section 147 of “movement”. It
says: “‘movement’, in respect of grain, means the carriage of grain … over a
railway line (« sur toute ligne »)…”.
[59]
CN argues
that the words “carriage … over a railway line” have a clear meaning and
cannot reasonably be interpreted as including the activity of lifting
containers from a truck onto a flat-bed rail car. Hence, the earnings of CN
from lifting grain containers from truck to rail car cannot be included in its
cap revenues.
[60]
Moreover,
counsel says, the CTA misstated the legally relevant question when it said (at
para. 81):
The issue here is whether
lifting relates to the carriage of grain by a prescribed railway company over a
railway line. CN’s argument that lifting costs do not relate to the carriage of
grain over a railway line simply because they are not an over a railway line
activity, is not valid. Lifting is a service that the railway companies provide
and which is integral to containerized rail movement.
The error here, counsel alleges, is that the question is not
whether lifting “relates to the carriage of grain over a railway line”
or is “integral to containerized rail movement”, but whether lifting is
carriage over a railway line. Rather, it is said, lifting is a “pre-rail
activity” undertaken to enable grain to be carried over a railway line; it is
not itself the carriage of grain “over a railway line”.
[61]
In my
view, this is an unduly narrow and literal view of the text and of the meaning
that the disputed words may reasonably bear. Again, context is an important
factor in determining the reasonableness of the CTA’s interpretation. As the
CTA indicated (at para. 79), the function of the definition is to distinguish
between the rail and non-rail activities of railway companies. Only revenue
derived from the former is included in the calculation of the revenue cap.
[62]
To turn to
the text of the provision in question, the Act does not define the term
“railway line”. However, in Canadian National Railway Company v. Canada (Canadian
Transportation Agency) (1999), 251 N.R. 245 (F.CA.), Justice Rothstein
distinguished “railway” from “railway line” by saying (at para. 14):
Although the term “railway line” is
narrower than “railway”, it still covers the
structure and communication or signalling
system, whether between termini or
in a railway yard.
[63]
On the
basis of this explanation, the lifting equipment could reasonably be
characterized as covered by the term “railway line”. It is situated alongside
the track, has no function other than loading containers onto rail cars and vice
versa, and for all practical purposes is essential for enabling grain in
containers to be carried by rail.
[64]
Unless
clearly prohibited by the text of the definition, the CTA’s interpretation of
“over a railway line” should be able to demarcate rail from non-rail activities
in the light of technological changes and other developments in transportation.
The developments relevant to the present case are the greater efficiencies of
intermodal road/rail transportation and the increased use of containers to achieve
this. As a result, railway companies can offer their customers a door-to-door
delivery service at a single composite price. In contrast, the use of grain
elevators has declined, because of the expense of trucking grain by road from
the farm-gate to the nearest point on the railway line, unloading it into an
elevator, unloading it from the elevator into a hopper car, and maintaining the
necessary railway lines.
[65]
Loading
grain from an elevator into a hopper car is not considered a rail activity. However,
the CTA concluded (at para. 79) that lifting a grain container from a truck onto
a rail car and vice versa was different because it
… is done by the railway companies using
railway company labour and
equipment, operating on railway company
land.
These seem to me reasonable grounds on which to distinguish
CN’s lifting service from loading grain into a hopper from an elevator.
[66]
In my
opinion, the CTA did not err in law when it framed the issue in terms of the
integration of CN’s lifting service to the carriage of grain over a railway
line. Its conclusion that, because of the high degree of integration, the
lifting was properly characterized as a rail activity or “carriage over a
railway line” was not unreasonable, particularly in view of Justice Rothstein’s
elucidation of the scope of the words “railway line”, and of the context and
purpose of the provision.
Issue 4: Did the CTA
err in law by concluding that the payment by [the shipper] to CN for not
fulfilling its contractual promise to ship a specified percentage of its grain
with CN was not reasonably characterized as a “performance penalty” within the
meaning of paragraph 150(3)(b)?
[67]
As already
indicated, this issue is effectively determined by the decision of this Court
in Canadian Pacific Railway Company v. Canada (Canadian Transportation Agency), 2009 FCA 46. Referring to
contractual provisions analogous to those in the present case, Justice
Pelletier, writing for the Court, said (at para. 24):