Docket:
IMM-1934-14
Citation:
2014 FC 390
Ottawa, Ontario, April 25,
2014
PRESENT: The
Honourable Madam Justice Mactavish
BETWEEN:
|
MINISTER OF PUBLIC SAFETY AND EMERGENCY PREPAREDNESS
|
Applicant
|
and
|
AHMED ABDI ISMAIL
|
Respondent
|
REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
At issue in this application for judicial review
is the relationship between the grounds for arresting and detaining an
individual under the Immigration and Refugee Protection Act, and the
grounds that permit the continued detention of that individual by the
Immigration Division of the Immigration and Refugee Board.
[2]
The specific question is whether an individual
who has initially been detained on the basis that there are reasonable grounds
to believe that he is inadmissible to Canada and is unlikely to appear for an
admissibility hearing can subsequently have his detention continued on the
basis that the Minister is taking necessary steps to
inquire into a reasonable suspicion that the individual is inadmissible on
security grounds.
[3]
The Immigration Division
concluded that detention could only be continued on the basis that the Minister
is taking necessary steps to inquire into a reasonable
suspicion that the individual is inadmissible on security grounds in cases
where the original detention was made on the same ground.
[4]
For the reasons that follow, I have concluded that
notwithstanding the deference owed to the Immigration Division’s interpretation
of its home statute, its interpretation of the legislation at issue was
unreasonable. Consequently, the Minister’s application for judicial review will
be granted.
I.
Background
[5]
On March 20, 2014, Ahmed Abdi Ismail and another
man illegally entered Canada by walking across the border near Emerson, Manitoba. The two men were arrested by the Royal Canadian Mounted Police
approximately 15 kilometres north of the border, whereupon they were returned
to the Emerson Port of Entry.
[6]
Mr. Ismail was subsequently detained under
paragraph 55(2)(a) of the Immigration and Refugee Protection Act, S.C.
2001, c. 27 (IRPA or the Act), on the basis that there were reasonable
grounds to believe that he was inadmissible to Canada and that he would be
unlikely to appear for his admissibility hearing, given his attempt to evade
examination at a port of entry.
[7]
During the examination of Mr. Ismail, it
was discovered that he was a person of interest to the United States’ Federal Bureau of Investigation (FBI), and that he may be inadmissible to Canada on security grounds under section 34 of IRPA.
[8]
FBI agents then travelled to Canada in order to interview Mr. Ismail. After interviewing him on March 23, 2014, the FBI
agents advised the Canada Border Services Agency (CBSA) that they had to make
additional inquiries and would provide the CBSA with additional information
regarding Mr. Ismail within a week.
[9]
On March 25, 2014, Mr. Ismail appeared for
his 48-hour detention review before the Immigration Division, at which the
Minister was seeking Mr. Ismail’s continued detention under paragraph
58(1)(c) of IRPA . This provision permits the detention of an individual
on the basis that the Minister is taking necessary steps to
inquire into a reasonable suspicion that the individual is inadmissible on
security grounds.
[10]
At this detention review hearing, the
Immigration Division rejected the Minister’s arguments in favour of continued
detention and ordered that Mr. Ismail be released, on terms and
conditions. This is the decision underlying this application for judicial
review.
II.
The March 25, 2014 Release Decision
[11]
As noted earlier, the Minister sought Mr. Ismail’s
continued detention at the March 25, 2014 detention review hearing under
paragraph 58(1)(c) of IRPA, which would permit his continued detention
as the Minister took “necessary steps” to inquire into a reasonable suspicion that he was inadmissible on
security grounds.
[12]
The Board noted that paragraph 55(3)(b) of IRPA
states that a “a foreign national may, on entry into Canada, be detained if an officer … has reasonable grounds to suspect that the …
foreign national is inadmissible on grounds of security ...” [my emphasis]. Because Mr. Ismail had
initially been detained inland, and not at a port of entry, the Board member
held that it was not open to the Minister to seek Mr. Ismail’s continued
detention under paragraph 58(1)(c) of IRPA.
[13]
The Board noted that it had limited original
jurisdiction to detain foreign nationals or permanent residents, and could only
do so under subsection 58(2), on the basis that an individual posed a danger to
the public or was unlikely to appear for examination, an admissibility hearing
or removal from Canada.
[14]
Otherwise, the Board held
that it must release a person unless it was established
that a ground for detention “continues to exist”.
In other words, paragraph 58(1)(c) of the Act does not create a “stand-alone” basis for the Immigration Division to
continue the detention of an individual if the ground for detention did not
exist in the first instance.
[15]
In coming to this conclusion, the Board held
that paragraph 58(1)(c) of the Act could not be viewed in isolation, but
must be considered in the context of the entire scheme for arrest and detention
contained in IRPA, specifically the scheme set out in sections 55 to 58
of the Act.
[16]
The Board observed that subsection 55(3) of the
Act confers an “extraordinary power” on
officers, allowing for the detention of foreign nationals or permanent
residents on the basis of a mere “grounds to suspect”
standard. According to the Board, it made sense that this power was limited to
ports of entry, given that it is generally recognized that everyone, including
Canadians, are subject to increased scrutiny and have fewer rights at ports of
entry than they would inland.
[17]
In light of this, the Board found that continued
detention under paragraph 58(1)(c) of IRPA could only be permitted by
the Immigration Division in cases where the original arrest was made at a port
of entry.
[18]
In support of its conclusion that Mr. Ismail’s
continued detention could not be ordered under paragraph 58(1)(c) of the Act,
the Board also had regard to the Immigration and Refugee Board Chairperson’s
Guidelines on Detention. The Guidelines state that “[g]iven the wording in section 58(2) of the IRPA, the
Immigration Division cannot order detention on this ground”.
[19]
The Hearings Officer did not seek Mr. Ismail’s
continued detention on any other ground such as flight risk. As a result, the
Member ordered that Mr. Ismail be released, subject to the “regular reporting conditions of refugees”.
III.
The Events After the Board’s Decision
[20]
After the Immigration Division rendered its March
25, 2014 decision ordering the release of Mr. Ismail, the Minister brought
an urgent motion to have his release stayed pending the outcome of an
application for judicial review of the Immigration Division’s decision. A stay
of the Immigration Division’s release order was granted by Justice Barnes on
March 27, 2014. On March 31, 2014, Justice Barnes granted leave to judicially
review the Immigration Division’s decision, and ordered an expedited hearing of
the application.
[21]
A second detention review hearing took place on
April 1, 2014 at which Mr. Ismail’s continued detention was ordered “for a Minister’s proceeding”. Mr. Ismail’s 30-day
detention review has been scheduled for April 29, 2014.
IV.
The Mootness of the Application
[22]
The parties acknowledge that because the Board’s
March 25, 2014 decision has been superseded by the April 1, 2014 order of the
Immigration Division directing Mr. Ismail’s continued detention, the order
underlying this application is technically spent, and the application for judicial
review is now moot.
[23]
That said, both parties have asked that I
exercise my discretion to deal with this matter as the issue will likely arise
in Mr. Ismail’s subsequent detention reviews, and in other cases as well.
Indeed, the Minister has indicated his intention to ask for Mr. Ismail’s
continued detention under both paragraphs 58(1)(b) (flight risk) and 58(1)(c)
at Mr. Ismail’s April 29, 2014 detention review.
[24]
The parties have also asked that I render my
decision in this matter prior to Mr. Ismail’s detention review on April
29, 2014.
[25]
In support of his position that I should decide
this case, notwithstanding the fact that the application is technically moot, Mr. Ismail
cites my decision in Es-Sayyid v. Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2011 FC 1415, [2011] F.C.J. No. 1727. In that case I noted
that issues arising in the course of detention reviews may be “capable of repetition yet evasive of review because of the
very short timelines involved”: at para. 28, citing Borowski v. Canada (Attorney General), [1989] 1 S.C.R. 342 at para. 45, [1989] S.C.J. No. 14.
[26]
I agree that there appears to be a live
controversy between the parties in relation to the legal question raised by
this application. As a consequence, I am satisfied that this is an appropriate
case in which to exercise my discretion to hear what would otherwise be a moot
application.
V.
Issue
[27]
The Board spent some time in its analysis considering
whether the power of officers to arrest “on entry into Canada” conferred by subsection 55(3) of IRPA may only be exercised at a port
of entry, concluding that this was in fact the case.
[28]
The parties agree that although this may be an
interesting question, I do not have to decide this issue in this case as Mr. Ismail
was not originally detained under subsection 55(3) of the Act. I agree, and
would note that, in any event, this is not an application to judicially review
the initial decision to detain Mr. Ismail.
[29]
Mr. Ismail was originally detained under
paragraph 55(2)(a) of the Act, based upon a finding that there were reasonable
grounds to believe that he was inadmissible to Canada and that he was unlikely
to appear for an admissibility hearing. There is no issue between the parties
as to the authority of officers to have arrested and detained Mr. Ismail
under that provision.
[30]
Consequently, the issue for determination now is
whether an individual who has initially been detained under paragraph 55(2)(a)
of IRPA can subsequently have his detention continued under paragraph
58(1)(c) of the Act on the basis that the Minister is taking necessary steps to inquire into a reasonable suspicion that the individual is inadmissible
on security grounds.
VI.
Standard of Review
[31]
This Court has recognized that the Immigration Division has particular expertise in interpreting and
applying the detention and release provisions of IRPA: see Canada
(Minister of Citizenship and Immigration) v. Thanabalasingham, 2003 FC 1225, at para. 42, [2003] F.C.J. No. 1548; aff'd 2004 FCA 4, [2004]
3 F.C.R. 572. As such, considerable deference must be paid to the Immigration
Division’s assessment of its enabling legislation.
[32]
Indeed, the parties agree that in coming to its
decision, the Immigration Division was interpreting its home statute in
relation to a question that goes to the core of its expertise, namely the
review of reasons for detention under IRPA: see section 54. As such, the
Immigration Division’s decision is subject to review on the standard of
reasonableness.
[33]
In reviewing a decision against the reasonableness standard,
the Court must consider the justification, transparency and intelligibility of
the decision-making process, and whether the decision falls within a range of
possible acceptable outcomes which are defensible in light of the facts and the
law: see Dunsmuir v. New Brunswick, 2008 SCC 9 at para.
47, [2008] 1 S.C.R. 190,
and Canada (Citizenship and Immigration)
v. Khosa, 2009
SCC 12 at para. 59, [2009] 1 S.C.R. 339.
VII.
The Statutory Regime
[34]
Because this case turns on the interplay between
sections 55 and 58 of IRPA, it is necessary to have regard to the
entirety of the statutory regime governing arrest and detention under Canada’s immigration legislation.
[35]
The relevant portions of IRPA provide
that:
55. (1) An officer may issue a warrant for the arrest and detention
of a permanent resident or a foreign national who the officer has reasonable
grounds to believe is inadmissible and is a danger to the public or is
unlikely to appear for examination, for an admissibility hearing, for removal
from Canada or at a proceeding that could lead to the making of a removal
order by the Minister under subsection 44(2).
|
55. (1) L’agent peut lancer un mandat pour
l’arrestation et la détention du résident permanent ou de l’étranger dont il
a des motifs raisonnables de croire qu’il est interdit de territoire et qu’il
constitue un danger pour la sécurité publique ou se soustraira
vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au renvoi, ou à la procédure
pouvant mener à la prise par le ministre d’une mesure de renvoi en vertu du
paragraphe 44(2)
|
(2) An officer
may, without a warrant, arrest and detain a foreign national, other than a
protected person,
|
(2) L’agent peut, sans mandat, arrêter et détenir l’étranger qui
n’est pas une personne protégée dans les cas suivants
|
(a) who the officer has reasonable grounds to believe is
inadmissible and is a danger to the public or is unlikely to appear for
examination, an admissibility hearing, removal from Canada, or at a
proceeding that could lead to the making of a removal order by the Minister
under subsection 44(2); or
|
a) il a des motifs raisonnables de croire que
celui-ci est interdit de territoire et constitue un danger pour la sécurité
publique ou se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au
renvoi, ou à la procédure pouvant mener à la prise par le ministre d’une
mesure de renvoi en vertu du paragraphe 44(2);
|
(b) if the officer is not satisfied of the identity of the
foreign national in the course of any procedure under this Act.
|
b) l’identité de celui-ci ne lui a pas été
prouvée dans le cadre d’une procédure prévue par la présente loi
|
(3) A
permanent resident or a foreign national may, on entry into Canada, be detained if an officer
|
(3) L’agent peut détenir le résident permanent ou l’étranger, à
son entrée au Canada, dans les cas suivants
|
(a) considers it necessary to do so in order for the examination
to be completed; or
|
a) il l’estime nécessaire afin que soit
complété le contrôle;
|
(b) has reasonable grounds to suspect that the permanent
resident or the foreign national is inadmissible on grounds of security,
violating human or international rights, serious criminality, criminality or
organized criminality.
|
b) il a des motifs raisonnables de soupçonner
que celui-ci est interdit de territoire pour raison de sécurité, pour
atteinte aux droits humains ou internationaux ou pour grande criminalité,
criminalité ou criminalité organisée.
|
[…]
|
[…]
|
(4) If a
permanent resident or a foreign national is taken into detention, an officer
shall without delay give notice to the Immigration Division
|
(4) L’agent avise sans délai la section de la mise en détention
d’un résident permanent ou d’un étranger
|
57. (1) Within 48 hours after a permanent resident or a foreign
national is taken into detention, or without delay afterward, the Immigration
Division must review the reasons for the continued detention.
|
57. (1) La section contrôle les motifs
justifiant le maintien en détention dans les quarante-huit heures suivant le
début de celle-ci, ou dans les meilleurs délais par la suite.
|
(2) At least
once during the seven days following the review under subsection (1), and at
least once during each 30-day period following each previous review, the
Immigration Division must review the reasons for the continued detention
|
(2) Par la suite, il y a un nouveau contrôle de ces motifs au
moins une fois dans les sept jours suivant le premier contrôle, puis au moins
tous les trente jours suivant le contrôle précédent.
|
(3) In a
review under subsection (1) or (2), an officer shall bring the permanent
resident or the foreign national before the Immigration Division or to a
place specified by it.
|
(3) L’agent amène le résident permanent ou l’étranger devant la
section ou au lieu précisé par celle-ci.
|
[…]
|
[…]
|
58. (1) The Immigration Division shall order the release of a
permanent resident or a foreign national unless it is satisfied, taking into
account prescribed factors, that
|
58. (1) La section prononce la mise en liberté
du résident permanent ou de l’étranger, sauf sur preuve, compte tenu des
critères réglementaires, de tel des faits suivants :
|
(a) they are a danger to the public;
|
a) le résident permanent ou l’étranger
constitue un danger pour la sécurité publique;
|
(b) they are unlikely to appear for examination, an
admissibility hearing, removal from Canada, or at a proceeding that could
lead to the making of a removal order by the Minister under subsection 44(2);
|
b) le résident permanent ou l’étranger se
soustraira vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au renvoi, ou à la
procédure pouvant mener à la prise par le ministre d’une mesure de renvoi en
vertu du paragraphe 44(2);
|
(c) the Minister is taking necessary steps to inquire into a
reasonable suspicion that they are inadmissible on grounds of security,
violating human or international rights, serious criminality, criminality or
organized criminality;
|
c) le ministre prend les mesures voulues pour
enquêter sur les motifs raisonnables de soupçonner que le résident permanent
ou l’étranger est interdit de territoire pour raison de sécurité, pour
atteinte aux droits humains ou internationaux ou pour grande criminalité,
criminalité ou criminalité organisée;
|
(d) the Minister is of the opinion that the identity of the
foreign national — other than a designated foreign national who was 16 years
of age or older on the day of the arrival that is the subject of the
designation in question — has not been, but may be, established and they have
not reasonably cooperated with the Minister by providing relevant information
for the purpose of establishing their identity or the Minister is making
reasonable efforts to establish their identity; or
|
d) dans le cas où le ministre estime que
l’identité de l’étranger — autre qu’un étranger désigné qui était âgé de
seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause —
n’a pas été prouvée mais peut l’être, soit l’étranger n’a pas raisonnablement
coopéré en fournissant au ministre des renseignements utiles à cette fin,
soit ce dernier fait des efforts valables pour établir l’identité de
l’étranger;
|
[…]
|
[…]
|
(2) The
Immigration Division may order the detention of a permanent resident or a
foreign national if it is satisfied that the permanent resident or the
foreign national is the subject of an examination or an admissibility hearing
or is subject to a removal order and that the permanent resident or the
foreign national is a danger to the public or is unlikely to appear for
examination, an admissibility hearing or removal from Canada.
|
(2) La section
peut ordonner la mise en détention du résident permanent ou de l’étranger sur
preuve qu’il fait l’objet d’un contrôle, d’une enquête ou d’une mesure de
renvoi et soit qu’il constitue un danger pour la sécurité publique, soit
qu’il se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au renvoi.
|
(3) If the
Immigration Division orders the release of a permanent resident or a foreign
national, it may impose any conditions that it considers necessary, including
the payment of a deposit or the posting of a guarantee for compliance with
the conditions.
|
(3) Lorsqu’elle ordonne la mise en liberté d’un résident permanent
ou d’un étranger, la section peut imposer les conditions qu’elle estime
nécessaires, notamment la remise d’une garantie d’exécution.
|
VIII.
Analysis
[36]
The question for determination is thus whether
the Immigration Division’s interpretation of the detention and release
provisions of Part 1, Division 6 of IRPA was reasonable. In answering
this question, it is first necessary to have regard to the relevant principles
of statutory interpretation.
[37]
Both parties have referred to the Supreme Court
of Canada’s decision in Celgene Corp. v. Canada (Attorney General), 2011
SCC 1, [2011] 1 S.C.R. 3 in this regard. In Celgene, the Supreme Court
referred to its earlier decision in Canada Trustco Mortgage Co. v. Canada,
2005 SCC 54, [2005] 2 S.C.R. 601, which confirmed that statutory interpretation
involves a consideration of the ordinary meaning of the words used, and the
statutory context in which they are found: Celgene at para. 21.
[38]
More recently, in R v. Summers, 2014 SCC
26 at para. 59, [2014] S.C.J. No. 26, the Supreme Court observed that in
interpreting legislation, Courts should be mindful that “the
legislature is presumed to have created a coherent, consistent and harmonious
statutory scheme”.
[39]
In Canada Trustco, the Supreme Court
noted that “[t]he interpretation of a statutory provision
must be made according to a textual, contextual and purposive analysis to find
a meaning that is harmonious with the Act as a whole”: at para. 10. In Medovarski
v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration, 2005 SCC 51, [2005]
2 S.C.R. 539, the Supreme Court made it clear that these principles apply with
equal force to IRPA: at para. 8.
[40]
The Supreme Court went on in Canada Trustco
to note that “[w]hen the words of a provision are precise
and unequivocal, the ordinary meaning of the words play a dominant role in the
interpretive process”. However, “where the words
can support more than one reasonable meaning, the ordinary meaning of the words
plays a lesser role”. In such cases, “[t]he
relative effects of ordinary meaning, context and purpose on the interpretive
process may vary, but in all cases the court must seek to read the provisions
of an Act as a harmonious whole”: all quotes from Canada Trustco
at para. 10.
[41]
As a result, the words of a statute “if clear, will dominate; if not, they yield to an
interpretation that best meets the overriding purpose of the statute”: Celgene
at para. 21.
[42]
In my view, the text of subsection 58(1) of IRPA
is clear. Parliament has instructed the Immigration Division that it is to
order the release of permanent residents or foreign
nationals (other than “designated
foreign nationals”) unless it is satisfied that the
individual in question fits within one of four categories:
−
they are a danger to the public (paragraph 58(1)(a));
−
they are a flight risk (paragraph 58(1)(b));
−
their identity has not been established (paragraph
58(1)(d));or
−
“the Minister is taking
necessary steps to inquire into a reasonable suspicion that they are
inadmissible on grounds of security, violating human or international rights,
serious criminality, criminality or organized criminality” (paragraph 58(1)(c)).
[43]
There is nothing in subsection 58(1) of IRPA
that ties the ability of the Immigration Division to continue to detain an
individual under that provision to the original grounds of detention under
section 55 of the Act. This lack of a linkage between the two sections is
consistent with the scheme of the Act and the respective roles of “officers” operating under section 55 of the Act and the
Immigration Division in applying section 58 of IRPA.
[44]
Section 55 of IRPA confers the power on
officers to arrest and detain certain classes of individuals, with or without a
warrant, in certain specified circumstances. The standard that must be
satisfied to justify arrest and detention may vary, depending on the grounds
involved.
[45]
For example, “reasonable
grounds to believe” are required to detain an individual as a flight
risk under subsection 55(2) of the Act, whereas detention is permitted on a
lower standard in cases where there are “reasonable
grounds to suspect” that the individual is
inadmissible on security grounds or for violating human or international
rights, serious criminality, criminality or organized criminality.
[46]
Subsection 58(1) of IRPA
contemplates that the Immigration Division is to determine whether the continued
detention of the individual has been justified. The provision requires that it
do so “taking into account prescribed factors” or in the French version, « compte
tenu des critères réglementaires »”.
[47]
Section 248 of the Immigration
and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227 (the IRPA Regulations)
sets out the “prescribed factors” that the Immigration Division must take into account in
reaching a decision in a detention review: Charkaoui v. Canada (Citizenship and Immigration), 2007 SCC 9 at para. 109, [2007] 1 S.C.R. 350; Canada
(Minister of Citizenship and Immigration) v. B046, 2011 FC 877 at para. 15, [2013] 2 F.C.R. 3. One of these
factors is the reason for the detention.
[48]
The Immigration Division is thus required to
consider the reason for the original detention in deciding whether or not an
individual should be released from detention. Section 58 of the Act does not, however, confer jurisdiction
on the Immigration Division to review the original detention of the individual,
in order to ascertain whether or not it was carried out in accordance with the
provisions of section 55 of IRPA. Rather, it is the task of the
Immigration Division to determine whether the continued detention of the
individual has been justified by the Minister.
[49]
The forward-looking nature of this analysis is
confirmed by reference to section 57 of the Act, which provides that within
specified periods of time, the Immigration Division is to review the reasons “for the continued detention” of the individual
in question [my emphasis].
[50]
However, instead of
considering whether grounds still existed for Mr. Ismail’s
continued detention, the Immigration Division focused its analysis in this case almost exclusively on the
reasons why Mr. Ismail was originally detained.
[51]
While the Immigration Division is required to
consider the reason for the original detention in deciding whether or not an
individual should be released, there is nothing in section 248 of the IRPA Regulations to
indicate that detention can only be continued for the same reason that
originally led the individual to be detained.
[52]
It is thus apparent on the face of the
legislation that an individual may originally be detained by an officer for one
reason, on the basis of one standard, but may later be denied release by the
Immigration Division on a different ground, and on the basis of a different
standard.
[53]
Mr. Ismail suggests that such an
interpretation would give rise to an absurdity, in that a person might
originally be detained on the higher “reasonable grounds
to believe” standard, but later have his or her continued detention be
permitted on the lesser “reasonable grounds to suspect”
standard, as the Minister’s case weakens.
[54]
I do not accept that this is an absurd result. Rather
it is a result that is specifically contemplated by the express wording of the
legislation. Indeed, I am satisfied that it is Mr. Ismail’s interpretation
of the legislation that could lead to the absurd result, and as the Supreme
Court stated in Rizzo & Rizzo Shoes Ltd., [1998] 1 S.C.R. 27, [1998]
S.C.J. No. 2, “[i]t is a well established principle of
statutory interpretation that the legislature does not intend to produce absurd
results”: at para. 27.
[55]
According to Mr. Ismail (and the
Immigration Division), detention can only be continued under paragraph 58(1)(c)
where the original detention order was made under subsection 55(3) of the Act.
[56]
That is, in accordance with their interpretation
of the legislation, it would be open to an officer to arrest and detain an
individual under paragraph 55(2)(b) of IRPA because the officer is not
satisfied as to the identity of the individual. If the identity of the
individual is later ascertained, however, and it is subsequently discovered
that the individual may have been involved in matters giving rise to a security
concern, the Minister would then be unable to continue to detain the individual
under paragraph 58(1)(c) of the Act, so as to permit the taking of reasonable
steps to inquire into that suspicion.
[57]
Such an interpretation of paragraph 58(1)(c) of
the Act would require the reading in of a limiting provision into that section
that Parliament has not seen fit to include. As such it is unreasonable.
[58]
Mr. Ismail has urged me to interpret
paragraph 58(1)(c) of IRPA in a manner that takes into account “Charter values”, in particular, his liberty interest.
While Courts are required to resolve any ambiguity in legislation in a manner
that would allow for the legislation to be Charter-compliant, this interpretive
principle only has application in cases where the legislation is ambiguous. I
have found no such ambiguity here.
[59]
Indeed, as the Supreme Court observed in R.
v. Rodgers, 2006 SCC 15, [2006] S.C.J. No. 15, “where
the legislation permits two different, yet equally plausible, interpretations,
each of which is equally consistent with the apparent purpose of the statute,
it is appropriate to prefer the interpretation that accords with Charter
principles. However, where a statute is not ambiguous, the court must give
effect to the clearly expressed legislative intent and not use the Charter to
achieve a different result”: at para. 18 [my emphasis].
[60]
Mr. Ismail has also identified concerns
with respect to the use of the “reasonable grounds to
suspect” standard as a basis for ongoing detention, and the fact that
alternatives to detention may not be considered in relation to a detention that
has been continued under paragraph 58(1)(d) of the Act. Mr. Ismail’s
concerns are ones that may properly be addressed through a Charter challenge to
the legislation. In the absence of such a challenge, however, adherence to “Charter values” does not permit the reinterpretation of
otherwise clear legislation.
[61]
I would conclude by noting that my
interpretation of paragraph 58(1)(d) of IRPA also accords with one of
the central objectives of the legislation, whereas the interpretation given to
the legislation proposed by Mr. Ismail and the Immigration Division does
not.
[62]
Section 3 of IRPA identifies a wide range
of objects of the legislation. Amongst others, these include family
reunification, and establishing fair and efficient procedures that maintain the
integrity of the Canadian refugee protection system, while still upholding Canada’s respect for human rights.
[63]
However, section 3 of the Act also identifies as
an object of the legislation the need “to promote
international justice and security by fostering respect for human rights and by
denying access to Canadian territory to persons who are criminals or security
risks”.
[64]
Another key objective of IRPA identified
in section 3 of the Act is “to protect public health and
safety and to maintain the security of Canadian society”. In this
regard, the Supreme Court observed in Medovarski, above, that “[t]he objectives as expressed in the IRPA indicate an
intent to prioritize security”: at para. 10 [my emphasis].
[65]
To interpret paragraph 58(1)(c) of IRPA so as to permit the detention of
an individual in order to allow the Minister to take necessary steps to inquire
into a reasonable suspicion that the individual is
inadmissible on grounds of security, when that suspicion only arises after the
person has entered Canada, accords with the priority that the legislation
ascribes to security. The interpretation of paragraph
58(1)(c) advocated by Mr. Ismail and the Immigration Division does not.
IX.
Conclusion
[66]
For these reasons, I am satisfied that the
Minister’s application for judicial review should be granted.
[67]
Given that the Immigration Division’s March 25,
2014 decision has been superseded by the April 1, 2014 order directing Mr. Ismail’s
continued detention, and the fact that he will be facing a further detention
review in a matter of days, nothing is to be gained by quashing the decision
under review or by remitting the matter for re-determination.
X.
Certification
[68]
The Minister proposes the following question for
certification:
Is section 58(1)(c)
of the Immigration and Refugee Protection Act only available as a ground
for continued detention where it follows a detention under section 55(3) of the
IRPA?
[69]
Counsel for Mr. Ismail opposes
certification, arguing that should I dismiss the Minister’s application for
judicial review, the law on this point would be settled by the decision of the
Immigration Division, the Chairperson’s Guidelines and my decision.
[70]
Not only have I not dismissed the Minister’s
application, it appears that this case raises a question of first impression as
neither side was able to direct me to any judicial authority directly on point.
I am, moreover, satisfied that the question proposed by the Minister is a
serious question of general importance. As a consequence, the question will be
certified.