Search - convention

Results 331 - 340 of 1283 for convention
FCA

Deputy Canada (Minister of National Revenue) v. Yves Ponroy Canada, docket A-97-98

The classifications are set out in considerable detail in Schedule I, enacted as part of the Customs Tariff. [9] The Customs Tariff also gives legal effect to Canada"s obligations under the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System. That Convention has its roots in work started in 1950 by the Customs Co-operation Council, as it was becoming increasingly apparent to those involved in international trade that it would be useful to rationalize and harmonize the classification of all trade commodities. [10] The most cursory review of the Customs Tariff discloses a statute that is lengthy and complex. ... Pour l'interprétation des positions et sous-positions, il est tenu compte du Recueil des Avis de classement du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises et des Notes explicatives du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises et de leurs modifications, publiés par le Conseil de coopération douanière (Organisation mondiale des douanes). [15] The "General Rules for the Interpretation of the Harmonized System" referred to in section 10 of the Customs Tariff are imported from the Convention. ...
FCA

Canada v. Polygon Southampton Development Ltd., 2003 FCA 193

Under 191(1)(b)(ii), the rule also applies when a builder sells a new building and leases land associated with the building, or assigns a lease of that land. [10]            That subsection reads as follow: 191. (1) For the purposes of this Part, where 191. (1) Pour l'application de la présente partie, lorsque les conditions suivantes sont réunies: (a) the construction or substantial renovation of a residential complex that is a single unit residential complex or a residential condominium unit is substantially completed, a) la construction ou les rénovations           majeures d'un immeuble d'habitation--       immeuble d'habitation à logement unique ou logement en copropriété-- sont achevées en grande partie, (b) the builder of the complex        b) le constructeur de l'immeuble: (i) gives possession of the complex to a particular person under a lease, licence or similar arrangement (other than an arrangement, under or arising as a consequence of an agreement of purchase and sale of the complex, for the possession or occupancy of the complex until ownership of the complex is transferred to the purchaser under the agreement) entered into for the purpose of its occupancy by an individual as a place of residence, (i) soit en transfère la possession à une personne aux termes d'un bail, d'une licence ou d'un accord semblable (sauf un accord qui est connexe à un contrat de vente visant l'immeuble et qui porte sur la possession ou l'occupation de l'immeuble jusqu'au transfert de sa propriété à l'acheteur aux termes du contrat) conclu en vue de l'occupation de l'immeuble à titre résidentiel, (ii) gives possession of the complex to a particular person under an agreement for (ii) soit en transfère la possession à une personne aux termes d'une convention, sauf une convention portant sur la fourniture d'une maison mobile et d'un emplacement pour celle-ci dans un parc à roulottes résidentiel, portant sur l'une des fournitures suivantes: (A) the supply by way of sale of the building or part thereof in which the residential unit forming part of the complex is located, and (A) la fourniture par vente de tout ou partie du bâtiment dans lequel est située l'habitation faisant partie de l'immeuble, (B) the supply by way of lease of the land forming part of the complex or the supply of such a lease by way of assignment, (B) la fourniture par bail du fonds faisant partie de l'immeuble ou la fourniture d'un tel bail par cession, other than an agreement for the supply of a mobile home and a site for the home in a residential trailer park, or (iii) where the builder is an individual, occupies the complex as a place of residence, and (iii) soit, s'il est un particulier, occupe lui-même l'immeuble à titre résidentiel, (c) the builder, the particular person or an individual who is a tenant or licensee of the particular person is the first individual to occupy the complex as a place of residence after substantial completion of the construction or renovation, c) le constructeur, la personne ou le particulier locataire de celle-ci ou titulaire d'un permis de celle-ci est le premier à occuper l'immeuble à titre résidentiel après que les travaux sont achevés en grande partie, the builder shall be deemed le constructeur est réputé: (d) to have made and received, at the later of the time the construction or substantial renovation is substantially completed and the time possession of the complex is so given to the particular person or the complex is so occupied by the builder, a taxable supply by way of sale of the complex, and d) avoir effectué et reçu, par vente, la fourniture taxable de l'immeuble au dernier en date du jour où les travaux sont achevés en grande partie et du jour où la possession de l'immeuble est transférée à la personne ou l'immeuble est occupé par lui; (e) to have paid as a recipient and to have collected as a supplier, at the later of those times, tax in respect of the supply calculated on the fair market value of the complex at the later of those times. e) avoir payé à titre d'acquéreur et perçu à titre de fournisseur, au dernier en date de ces jours, la taxe relative à la fourniture, calculée sur la juste valeur marchande de l'immeuble ce jour-là. [11]            In calculating the NHRs available to purchasers of its condominium units, Polygon instituted an internal practice of allocating the purchase price between the land and the buildings, with 76% ascribed to the buildings, and 24% to the land. ... For convenience, subsection 191(1) is again reproduced: 191. (1) For the purposes of this Part, where 191. (1) Pour l'application de la présente partie, lorsque les conditions suivantes sont réunies: (a) the construction or substantial renovation of a residential complex that is a single unit residential complex or a residential condominium unit is substantially completed, a) la construction ou les rénovations           majeures d'un immeuble d'habitation--       immeuble d'habitation à logement unique ou logement en copropriété-- sont achevées en grande partie, (b) the builder of the complex                      b) le constructeur de l'immeuble: (i) gives possession of the complex to a particular person under a lease, licence or similar arrangement (other than an arrangement, under or arising as a consequence of an agreement of purchase and sale of the complex, for the possession or occupancy of the complex until ownership of the complex is transferred to the purchaser under the agreement) entered into for the purpose of its occupancy by an individual as a place of residence, (i) soit en transfère la possession à une personne aux termes d'un bail, d'une licence ou d'un accord semblable (sauf un accord qui est connexe à un contrat de vente visant l'immeuble et qui porte sur la possession ou l'occupation de l'immeuble jusqu'au transfert de sa propriété à l'acheteur aux termes du contrat) conclu en vue de l'occupation de l'immeuble à titre résidentiel, (ii) gives possession of the complex to a particular person under an agreement for           (ii) soit en transfère la possession à une personne aux termes d'une convention, sauf une convention portant sur la fourniture d'une maison mobile et d'un emplacement pour celle-ci dans un parc à roulottes résidentiel, portant sur l'une des fournitures suivantes: (A) the supply by way of sale of the building or part thereof in which the residential unit forming part of the complex is located, and (A) la fourniture par vente de tout ou partie du bâtiment dans lequel est située l'habitation faisant partie de l'immeuble, (B) the supply by way of lease of the land forming part of the complex or the supply of such a lease by way of assignment, (B) la fourniture par bail du fonds faisant partie de l'immeuble ou la fourniture d'un tel bail par cession, other than an agreement for the supply of a mobile home and a site for the home in a residential trailer park, or (iii) where the builder is an individual, occupies the complex as a place of residence, [...] ...
TCC

Stokes v. The Queen, 93 DTC 201, [1993] 1 CTC 2066 (TCC)

Le répondant fait alors référence à l’article 46.10 et a), b), c) de la convention collective jointe au formulaire. ... D'une part, je dois faire remarquer que ces dispositions de la convention collective ont été peu expliquées et d'autre part que le témoignage de M. ... Il est vrai que la convention collective ne spécifie rien à cet égard et que M. ...
FCTD

Kouassi v. Canada (Citizenship and Immigration), 2016 FC 1398

On June 14, 2016, under subsection 111(1) of the IRPA, the RAD dismissed the applicant’s appeal, confirming the decision of the Refugee Protection Division [RPD] of August 21, 2015, according to which he is neither a Convention refugee nor a person in need of protection under sections 96 and 97 of the IRPA. ... Relevant provisions [27]            In the present case, the applicable provisions are as follows. [28]            With respect to Convention refugee status and the status of a person in need of protection, sections 96 and 97 of the IRPA: Convention refugee Définition de « réfugié » 96. A Convention refugee is a person who, by reason of a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion, 96. ...
FCTD

Fleury v. Canada (Citizenship and Immigration), 2019 FC 21

Fleury was not a Convention refugee or a person in need of protection within the meaning of section 96 and section 97 of the IRPA, respectively. ... Convention refugee Définition de réfugié 96  A Convention refugee is a person who, by reason of a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion, 96  A qualité de réfugié au sens de la Convention — le réfugié — la personne qui, craignant avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques :   (a)  is outside each of their countries of nationality and is unable or, by reason of that fear, unwilling to avail themself of the protection of each of those countries; or   a)  soit se trouve hors de tout pays dont elle a la nationalité et ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de chacun de ces pays;   (b)  not having a country of nationality, is outside the country of their former habitual residence and is unable or, by reason of that fear, unwilling to return to that country.   ... Decision Décision 107  (1) The Refugee Protection Division shall accept a claim for refugee protection if it determines that the claimant is a Convention refugee or person in need of protection, and shall otherwise reject the claim. 107   (1)  La Section de la protection des réfugiés accepte ou rejette la demande d’asile selon que le demandeur a ou non la qualité de réfugié ou de personne à protéger.   ...
FCTD

Aboujoujar v. Canada (Citizenship and Immigration), 2019 FC 1206

Relevant Dispositions [17]   The following provisions of the IRPA are relevant in this application: Convention refugee Définition de réfugié 96 A Convention refugee is a person who, by reason of a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion, 96 A qualité de réfugié au sens de la Convention — le réfugié — la personne qui, craignant avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques : (a) is outside each of their countries of nationality and is unable or, by reason of that fear, unwilling to avail themself of the protection of each of those countries; or a) soit se trouve hors de tout pays dont elle a la nationalité et ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de chacun de ces pays; (b) not having a country of nationality, is outside the country of their former habitual residence and is unable or, by reason of that fear, unwilling to return to that country. b) soit, si elle n’a pas de nationalité et se trouve hors du pays dans lequel elle avait sa résidence habituelle, ne peut ni, du fait de cette crainte, ne veut y retourner. Person in need of protection Personne à protéger 97 (1) A person in need of protection is a person in Canada whose removal to their country or countries of nationality or, if they do not have a country of nationality, their country of former habitual residence, would subject them personally 97 (1) A qualité de personne à protéger la personne qui se trouve au Canada et serait personnellement, par son renvoi vers tout pays dont elle a la nationalité ou, si elle n’a pas de nationalité, dans lequel elle avait sa résidence habituelle, exposée : (a) to a danger, believed on substantial grounds to exist, of torture within the meaning of Article 1 of the Convention Against Torture; or a) soit au risque, s’il y a des motifs sérieux de le croire, d’être soumise à la torture au sens de l’article premier de la Convention contre la torture; (b) to a risk to their life or to a risk of cruel and unusual treatment or punishment if b) soit à une menace à sa vie ou au risque de traitements ou peines cruels et inusités dans le cas suivant : (i) the person is unable or, because of that risk, unwilling to avail themself of the protection of that country, (i) elle ne peut ou, de ce fait, ne veut se réclamer de la protection de ce pays, (ii) the risk would be faced by the person in every part of that country and is not faced generally by other individuals in or from that country, (ii) elle y est exposée en tout lieu de ce pays alors que d’autres personnes originaires de ce pays ou qui s’y trouvent ne le sont généralement pas, (iii) the risk is not inherent or incidental to lawful sanctions, unless imposed in disregard of accepted international standards, and (iii) la menace ou le risque ne résulte pas de sanctions légitimes — sauf celles infligées au mépris des normes internationales — et inhérents à celles-ci ou occasionnés par elles, (iv) the risk is not caused by the inability of that country to provide adequate health or medical care. ... Principle of Non-refoulement Principe du non-refoulement Protection Principe 115 (1) A protected person or a person who is recognized as a Convention refugee by another country to which the person may be returned shall not be removed from Canada to a country where they would be at risk of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinion or at risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment. 115 (1) Ne peut être renvoyée dans un pays où elle risque la persécution du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques, la torture ou des traitements ou peines cruels et inusités, la personne protégée ou la personne dont il est statué que la qualité de réfugié lui a été reconnue par un autre pays vers lequel elle peut être renvoyée. ...
T Rev B decision

Realty Projects (1957) Inc v. Minister of National Revenue, [1979] CTC 2535, 79 DTC 511

En plus, vous n’avez pas fourni un nombre suffisant de travailleurs compétents sur les lieux contrairement à la Clause ‘8’ de la convention. Sans préjudice à tout autre défaut que vous avez commis, en conséquence de votre défaut prenez avis que notre client annule par cet avis la présente conven- tion et prendra possession du chantier et complétera les travaux inclus dans la convention, à vos frais et à vos coûts sous réserve de remboursement de tous dommages causés par vous. ... Si le Sous-traitant refuse ou néglige de fournir un nombre suffisant de travailleurs compétents, ou de préparer les matériaux de façon convenable, ou s’il ne réussit pas à poursuivre les travaux avec l’application voulue, (’Entrepreneur devra avoir le droit, après la remise au Sous-traitant d’un avis écrit de 48 heures, de fournir toute main-d’oeuvre ou tout matériau faisant l’objet du manquement susmentionné, et de déduire le coût d’y-ceux des paiements prévus par le contrat, ou (’Entrepreneur pourra annuler la présente Convention par ledit avis de 48 heures au Sous-traitant et prendre possession du chantier et compléter les travaux inclus dans cette Convention, aux frais et aux coûts du Sous-traitant en incluant tous les dommages. ...
FCTD

Bessemer Trust Company and Ogden Phipps as Trustee (1957 Trust) v. Minister of National Revenue, [1972] CTC 473, 72 DTC 6404

It is necessary to set out Article XIIIA 2 of the Convention:* [1] ARTICLE XIII A 1.... 2. ... This brings me to the final point which is whether the Article of the Convention prevents the application of subsection 110(5) to this case. ... The appeal is therefore allowed with costs and the assessment referred back to the Minister accordingly. 1 *The Canada-United States of America Tax Convention Act, SC 1943, pro vides that in the event of inconsistency between the Convention “and the operation of any other law” the Convention shall prevail (section 3). 2 *The words used in subsection 20(1) and defined in paragraph 20(5)(e). 3 Pioneer Envelopes Limited v MNR (1962), 28 Tax ABC 225; 62 DTC 16; Powell Rouyn Gold Mines Limited v MNR (1959), 22 Tax ABC 281; 59 DTC 401. ...
TCC

Austin v. The Queen, 2003 DTC 2181, 2004 TCC 6

Termination of this contract shall not be effective unless it is terminated in accordance with the terms and conditions contained in the Collective Agreement. [8]      Neither Article XV of the Canada/United States Tax Convention (1980), nor subparagraph 115(1) (a) (i) of the Income Tax Act provide much guidance with respect to arriving at an allocation. ...
TCC

Trieste v. The Queen, 2009 TCC 618

Income Tax Convention in the context of a U.S. citizen who has lived and worked in Canada during the years under appeal ...

Pages