Search - 报销 发票日期 消费日期不一致

Filter by Type:

Results 631 - 640 of 3268 for 报销 发票日期 消费日期不一致
Technical Interpretation - Internal

19 June 2002 Internal T.I. 2002-0140647 - GROUP RRSP

Kauppinen Attention: Pierre Beaudry Pensions & Trusts Section 2002-014064 Calculation of Group Registered Retirement Savings Plan Amount ("GA") This is in reply to your e-mail dated May 14, 2002 regarding the calculation of the GA. ... You calculated a GA of $0 as follows: The lesser of a) $0 and b) $6,825 a) the lesser of i) $1,258 and ii) $0 i) the lesser of the qualifying group RRSP contributions paid by the taxpayer in the year up to the time, if they are included in determining the taxpayer's undeducted premiums at the time ($1,258) and the RRSP dollar limit for the following year ($13,500) ii) the amount determined by the formula F- (G- K) or [$1,258- ($2,873- 0)] where, F = the lesser of the qualifying group RRSP contributions paid by the taxpayer in the year up to the time if they are included in determining the taxpayer's undeducted premiums at the time and the RRSP dollar limit for the following year ($1,258 and $13,500) G = the sum of the taxpayer's unused RRSP deduction room at the end of the preceding year, the taxpayer's new room for the year without regard to any net PSPA, and the taxpayer's PAR for the year ($2,873 + $0 + $0) K = the taxpayer's GA at the end of the preceding year ($0) Our Comments The following is our verification of your calculation by cross-reference to the provisions of the Act (we have inserted the numbers from your numerical example in bold type): Subsection 204.2(1.3) defines "group RRSP amount" to be the lesser of (a) and (b) where: A (a) is the lesser of the value of F [$1,258] and the amount determined by the formula F[$1,258]- (G[$2,873]- K[$0]) = $0 where F is the lesser of (i) the total of all amounts each of which is a qualifying group RRSP premium paid by the individual, to the extent that the premium is included in determining the value of I in subsection (1.2) in respect of the individual at that time[$1,258], and Clause I of subsection 204.2(1.2) reads as follows: I is the total of all amounts each of which is (a) a premium (within the meaning assigned by subsection 146(1)) paid by the individual in the year and before that time under a registered retirement savings plan under which the individual or the individual's spouse or common-law partner was the annuitant (within the meaning assigned by subsection 146(1)) at the time the premium was paid [$1,258 + $2,873], other than (i) an amount paid to the plan in the first 60 days of the year and deducted in computing the individual's income for the immediately preceding taxation year [$0], (ii) an amount paid to the plan in the year and deducted under paragraph 60(j), (j.1), (j.2) or (l) in computing the individual's income for the year or the immediately preceding taxation year[$0], (iii) an amount transferred to the plan on behalf of the individual in accordance with any of subsections 146(16), 147(19) and 147.3(1) and (4) to (7) or in circumstances to which subsection 146(21) applies[$0], (iv) an amount deductible under subsection 146(6.1) in computing the individual's income for the year or a preceding taxation year[$0], or (v) where the individual is a non-resident person, an amount that would, if the individual were resident in Canada throughout the year and the immediately preceding taxation year, be deductible under paragraph 60(j), (j.1), (j.2) or (l) in computing the individual's income for the year or the immediately preceding taxation year[$0], or (vi) an amount paid to the plan in the year that is not deductible in computing the individual's income for the year because of subparagraph 146(5)(a)(iv.1) or (5.1)(a)(iv)[$0], or (b) a gift made in the year and before that time to a registered retirement savings plan under which the individual is the annuitant (within the meaning assigned by subsection 146(1)), other than a gift made thereto by the individual's spouse or common-law partner[$0]. (ii) the RRSP dollar limit for the following taxation year [$13,500], G is the amount that would be determined under paragraph (1.1)(b) in respect of the individual at that time if the values of C, D and E in that paragraph were nil, and Without C, D and E, paragraph (b) of subsection 204.2(1.1)reads as follows: A (b) the amount determined by the formula A[$2,873] + B[$0-($0+$0)] + R[$0] = $2,873 where A is the individual's unused RRSP deduction room at the end of the preceding taxation year, B is the amount, if any, by which (i) the lesser of the RRSP dollar limit for the year and 18% of the individual's earned income (as defined in subsection 146(1)) for the preceding taxation year exceeds the total of all amounts each of which is (ii) the individual's pension adjustment for the preceding taxation year in respect of an employer, or (iii) a prescribed amount in respect of the individual for the year, R is the individual's total pension adjustment reversal for the year. ...
Technical Interpretation - Internal

27 September 1990 Internal T.I. 902479 F - Capital Gains Exemption - "Qualified Small Business Corporation Share" on Amalgamation

27 September 1990 Internal T.I. 902479 F- Capital Gains Exemption- "Qualified Small Business Corporation Share" on Amalgamation Unedited CRA Tags 110.6(14)(a)   September 27, 1990 Current Amendments and Rulings Directorate Regulations Division D. Yuen   957-2111 Attention: B. Bryson   902479   EACC9713 Subject: Paragraph 110.6(14)(a) A photocopy of our reply to a letter which requested our comments on the application of paragraph 110.6(14)(a), in the hypothetical situation involving an amalgamation, is attached. ...
Technical Interpretation - Internal

8 December 1994 Internal T.I. 9422807 F - REVENU D'INTÉRETS ACCESSOIRE A L'ENTREPRISE

Dans une telle situation, les montants des dépôts à terme excédentaires et qui ne seraient pas utilisés dans l'entreprise seraient les suivants: $ $ XXXXXXXXXX $ $ Le montant des dépôts à terme excédentaires est moins élevé que le montant du seuil minimum des dépôts établis à chaque mois. ... Dans une telle situation, les montants des dépôts à terme excédentaires et qui ne seraient pas utilisés dans l'entreprise seraient les suivants: $ $ XXXXXXXXXX $ $ Nous n'avons pas de renseignements suffisants pour conclure qu'un montant supplémentaire pourrait être nécessaire pour servir de réserve ou de soutien à l'entreprise. 28.Nous sommes d'avis que les revenus de placements pourraient être calculés en utilisant une méthode semblable à celle de Revenu Québec mais en tenant compte d'un seuil moins élevé qui est égal au montant indiqué au paragraphe 27 de la présente, selon l'alternative choisie. ...
Technical Interpretation - Internal

17 July 1991 Internal T.I. 911577 F - Active vs. Passive Income for Small Business Deductions

Passive Income for Small Business Deductions Unedited CRA Tags 125   911577   A.Y. Ho   (613) 957-2094 July 17, 1991 Dear Sirs: This is in reply to your letter of June 5, 1991 wherein you requested a technical interpretation on paragraph 2 of Interpretation Bulletin IT-73R3. ... Yours truly, for DirectorBusiness and General DivisionRulings DirectorateLegislative and Intergovernmental     Affairs Branch ...
Technical Interpretation - Internal

26 March 2004 Internal T.I. 2004-0060361I7 F - Date d'exécution

". Cette ordonnance prévoit le versement d'une pension alimentaire de XXXXXXXXXX $ par mois pour les enfants pour la période commençant le XXXXXXXXXX. ... Le paragraphe 56.1(4) de la Loi de l'impôt sur le revenu (ci-après la " Loi ") définit l'expression " date d'exécution ". ... Dans le cas d'une ordonnance subséquente, le sous-alinéa b)(iii) de la définition de " date d'exécution " prévoit une règle similaire. ...
Technical Interpretation - Internal

3 April 1992 Internal T.I. 9205017 - Emploi a l'étranger

3 April 1992 Internal T.I. 9205017- Emploi a l'étranger Unedited CRA Tags 122.3   7-920501   Marcel Querry   (613) 957-2097 Le 3 avril 1992 BUREAU DE DISTRICT DE MONTRÉAL     BUREAU PRINCIPAL M. ... Les faits                                    24(1) Nos commentaires 4-     Afin qu'un employé puisse se prévaloir de la déduction d'impôt en cas d'emploi à l'étranger prévue à l'article 122.3 de la Loi, il doit être démontré que celui-ci exerce la totalité ou la presque totalité des fonctions de son emploi à l'étranger dans le cadre d'un contrat en vertu duquel son employeur désigné exploite dans ce ou ces pays une entreprise se rapportant à une activité admissible. 5-     En vertu du paragraphe 122.3(2) de la Loi, l'employeur désigné peut être une personne résidant au Canada ou une corporation étrangère affiliée (tel que défini à l'alinéa 95(1)d) de la Loi) d'une personne résidant au Canada.  Dans le cas présent, les documents reçus nous permettent de considérer 24(1) comme l'employeur désigné. 6-     Par conséquent, il importe, en premier lieu, de déterminer si l'employeur désigné (24(1)) exploite en vertu d'un contrat une entreprise en France se rapportant à une activité admissible.  ...
Technical Interpretation - Internal

27 January 2014 Internal T.I. 2012-0472161I7 - Gifts by Will

It is our understanding that this reassessment has the following effects: * It reduced the reported unused donation amount available noted in paragraph 8 above to $XXXXXXXXXX which again, would be of no further use to the Deceased. * It increased the reported quantum of Gift by Will under the second will to about $XXXXXXXXXX ($XXXXXXXXXX plus $XXXXXXXXXX). 10. ... In the same XXXXXXXXXX and XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX returns of the Trust, the following donation tax credits were claimed and applied representing distributions to the Charities: Claimed Applied Carry Forward XXXX: $ XXXX $ XXXX $ XXXX XXXX: $ XXXX $ XXXX Issue Analysis 12. ...
Technical Interpretation - Internal

15 May 1990 Internal T.I. 74627 F - Rights and Things

15 May 1990 Internal T.I. 74627 F- Rights and Things Unedited CRA Tags 6(3), 12(1)(l), 56(1)(a)(iii), 70(2), 96(1)(f), 99(2), 150(4), 248(1) retiring allowance   May 15, 1990 TO- Stan Gingrich FROM- Head Office  Vancouver District Office Specialty Rulings   Directorate   Roberta Albert   (613) 957-2098   File No. 7-4627 SUBJECT: Rights and Things We are writing in reply to your memorandum of January 8, 1990 wherein you requested our technical interpretation concerning two unrelated issues. ...
Technical Interpretation - Internal

20 January 1994 Internal T.I. 9319577 F - Indians - Business Income

In determining the location of the permanent establishment of a business, the following factors are important but not necessarily conclusive:-     the location where the business activities are carried out, viz., where employees report for work, where transactions with customers are arranged, where contracts are signed, and where the inventory is located;-     the location of the head office, if different from the business location; and-     the location of the books and records. ... Albert for DirectorBusiness and General DivisionRulings DirectorateLegislative and Intergovernmental Affairs Branch Encl. cc.     Rick Owen      Kathy Ager ...
Technical Interpretation - Internal

6 November 2019 Internal T.I. 2019-0798021I7 F - Assessment under 159(3)

Le 6 novembre 2019 Mme Martine Clermont Direction des décisions en impôt Agence du revenu du Canada Guylaine Gladu XXXXXXXXXX 2019-079802 Objet: Cotisation en vertu du paragraphe 159(3) La présente est en réponse à votre demande d’interprétation du 20 août 2018 dans laquelle vous désirez savoir si une cotisation en vertu du paragraphe 159(3) de la Loi de l’impôt sur le revenu (ci-après la « Loi ») peut être émise à l’égard des représentants légaux de Fiducie CANPAD (ci-après « Fiducie ») dans le cadre de la situation donnée. Situation donnée: * Fiducie est une fiducie non testamentaire créée le 2 juin 2010 en vertu des lois de l’Ontario. * Fiducie compte deux co-fiduciaires (ci-après les « Représentants légaux ») et ses bénéficiaires résident en Belgique. * Fiducie a été dissoute le 30 décembre 2013. * Fiducie a produit des déclarations d’impôt pour les années 2010 à 2013 dans les délais requis. * Les Représentants légaux ont distribué les biens de Fiducie en faveur des bénéficiaires en date du 3 juin 2013 et du 30 décembre 2013. * En date du 27 juillet 2015, les Représentants légaux ont fait une demande pour obtenir un certificat de décharge auprès de l’agence du revenu du Canada (ci-après l’« ARC »). Le certificat de décharge a été émis par l’ARC le 7 mars 2016. * Suite à une vérification de Fiducie qui a débuté le 1 février 2016, Revenu Québec a émis un avis de cotisation à l’égard de Fiducie le 27 janvier 2017 pour des gains en capitaux non déclarés au cours des années 2010 et 2011. * Au moment de la demande du certificat de décharge à l’ARC, les Représentants légaux n’ont pas fourni d’information relativement aux gains en capitaux non déclarés réalisés par Fiducie. * Revenu Québec a émis un certificat de décharge en faveur des Représentants légaux suite au paiement des sommes cotisées en date du 18 mai 2017. ...

Pages