Docket: IMM-2108-15
Citation:
2015 FC 1217
[UNREVISED ENGLISH CERTIFIED TRANSLATION]
Montréal, Quebec, October 28, 2015
PRESENT: The Honourable Mr. Justice Shore
|
BETWEEN:
|
|
MARIBEL PUPO
TAMAYO
|
|
Applicant
|
|
and
|
|
THE MINISTER OF
CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
|
|
Respondent
|
JUDGMENT AND REASONS
I.
Introduction
[1]
This is an application for judicial review
pursuant to subsection 72(1) of the Immigration and Refugee Protection Act,
SC 2001, c 27 [IRPA], of a decision by the Refugee Appeal Division [RAD] of the
Immigration and Refugee Board, dated April 14, 2015, rejecting the
applicant’s refugee protection claim.
II.
Facts
[2]
The applicant, Maribel Pupo Tamayo, is a nurse
and a citizen of Cuba.
[3]
The applicant alleges that it all began back on
July 24, 2010, after she refused to take part in acts of repudiation and
denunciation against people who had taken part in a demonstration near her
workplace. In retaliation, she was detained by the authorities for four hours,
and her name was taken off the list of persons allowed to travel.
[4]
She alleges that her problems continued at work,
where she was informed by her supervisor that a file had been [translation] “opened”
on her and that she could lose her nursing credentials and that she would have
to work on holidays. In addition, she was also required to work in a
psychiatric hospital after a meeting in which she expressed her disapproval for
a decision to send medical supplies to another country. Finally, the applicant
claims that, after it was discovered that she had left Cuba, she lost her job
and was blamed for the disappearance of some medical supplies, and that her
former boss, too, experienced difficulties.
[5]
The applicant left Cuba and arrived in Canada on
May 19, 2013, as a visitor, to help her daughter, who was about to give
birth. A refugee protection claim was filed on October 8, 2013. The
Refugee Protection Division [RPD] rejected the applicant’s claim on
December 18, 2013. The RPD concluded, among other things, that the
applicant was not credible because she made allegations in her testimony before
the RPD that had not been written down in her Basis of Claim Form [Form]. The
RPD also concluded that the applicant had not been persecuted, either
individually or cumulatively.
[6]
In her RAD appeal record, the applicant provided
a statement to the effect that she had given the grounds for her refugee
protection claim to her counsel in Spanish, but that her counsel could not find
an interpreter and transcribed all the grounds into the Form herself.
[7]
The RAD, in a decision dated March 10,
2014, confirmed the RPD’s decision. The application for judicial review of the
RAD’s decision dated March 10, 2014, was allowed because the RAD had
applied the wrong standard of review to the RPD’s decision (Tamayo v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2014 FC 1127). Later, in another
decision, dated April 14, 2015, the RAD confirmed the decision of the RPD.
That is the decision in issue in the present application for judicial review.
III.
RAD decision
[8]
The RAD, in its decision dated April 14, 2015,
applied the standard of review described in Spasoja v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2014 FC 913, which states that the RAD must
apply the correctness standard to questions of law and the palpable and
overriding error standard to questions of fact and questions of mixed fact and
law. The RAD found that this standard applied, particularly when “no new evidence is submitted before the RAD and no hearing
is held” (RAD Decision, para 34). In its decision, the RAD analyzed
two issues, namely, the RPD’s assessment of the applicant’s credibility and the
RPD’s analysis of the concept of persecution.
[9]
On the issue of credibility, the RAD held that
the RPD was correct in finding that the applicant lacked credibility. Her
failure to present all the grounds for her refugee protection claim in the Form
was a major omission. The onus was on the applicant to review the Form before
the hearing and to mention at the beginning of the hearing that the Form was
incomplete, or at least that she was unaware of its contents. The RAD also
concluded that the RPD did not have to consider the explanations given by counsel
for the applicant before the RPD, namely, that the omissions were her fault and
that her client should not have to suffer the consequences. The role of the RPD
is not to determine who is at fault; the onus was on the applicant or her
counsel to raise the deficiencies in the Form at the beginning of the RPD
hearing.
[10]
On the issue of cumulative persecution, the RAD
confirmed that the RPD did not err in its analysis of the concept of
persecution, finding that, even when taken collectively, the events raised by
the applicant did not amount to persecution. The RAD defined persecution as a
serious and repeated violation of a fundamental right. In short, the RAD
determined that the applicant was not a Convention refugee or a person in need
of protection within the meaning of the IRPA.
IV.
Issues
[11]
The Court is of the opinion that the application
raises the following issues:
1)
Did the RAD err in not considering the
explanations given by the applicant and her counsel before the RPD?
2)
Is the RAD’s finding regarding the alleged
persecution of the victim unreasonable?
V.
Statutory provisions
[12]
The following statutory provisions in the IRPA
apply:
|
Convention refugee
|
Définition de « réfugié »
|
|
96. A
Convention refugee is a person who, by reason of a well-founded fear of
persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a
particular social group or political opinion,
|
96. A qualité de réfugié au sens de la
Convention — le réfugié — la personne qui, craignant avec raison d’être
persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son
appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques :
|
|
(a) is outside each of their countries of nationality and
is unable or, by reason of that fear, unwilling to avail themself of the
protection of each of those countries; or
|
a) soit se trouve hors de tout pays
dont elle a la nationalité et ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut
se réclamer de la protection de chacun de ces pays;
|
|
(b) not having a country of nationality, is outside the
country of their former habitual residence and is unable or, by reason of
that fear, unwilling to return to that country.
|
b) soit, si elle n’a pas de nationalité
et se trouve hors du pays dans lequel elle avait sa résidence habituelle, ne
peut ni, du fait de cette crainte, ne veut y retourner.
|
|
Person in need of protection
|
Personne à protéger
|
|
97. (1)
A person in need of protection is a person in Canada whose removal to their
country or countries of nationality or, if they do not have a country of
nationality, their country of former habitual residence, would subject them
personally
|
97. (1) A qualité de personne à
protéger la personne qui se trouve au Canada et serait personnellement, par
son renvoi vers tout pays dont elle a la nationalité ou, si elle n’a pas de
nationalité, dans lequel elle avait sa résidence habituelle, exposée :
|
|
(a) to a danger, believed on substantial grounds to exist,
of torture within the meaning of Article 1 of the Convention Against Torture;
or
|
a) soit au risque, s’il y a des motifs
sérieux de le croire, d’être soumise à la torture au sens de l’article
premier de la Convention contre la torture;
|
|
(b) to a risk to their life or to a risk of cruel and
unusual treatment or punishment if
|
b) soit à une menace à sa vie ou au
risque de traitements ou peines cruels et inusités dans le cas suivant :
|
|
(i) the person is unable or, because of that risk, unwilling
to avail themself of the protection of that country,
|
(i) elle ne peut ou, de ce fait, ne veut se réclamer de la
protection de ce pays,
|
|
(ii) the risk would be faced by the person in every part of
that country and is not faced generally by other individuals in or from that
country,
|
(ii) elle y est exposée en tout lieu de ce pays alors que
d’autres personnes originaires de ce pays ou qui s’y trouvent ne le sont
généralement pas,
|
|
(iii) the risk is not inherent or incidental to lawful
sanctions, unless imposed in disregard of accepted international standards,
and
|
(iii) la menace ou le risque ne résulte pas de sanctions
légitimes — sauf celles infligées au mépris des normes internationales — et
inhérents à celles-ci ou occasionnés par elles,
|
|
(iv) the risk is not caused by the inability of that country
to provide adequate health or medical care.
|
(iv) la menace ou le risque ne résulte pas de l’incapacité du
pays de fournir des soins médicaux ou de santé adéquats.
|
|
(2) A person in Canada who is a member of a class of persons
prescribed by the regulations as being in need of protection is also a person
in need of protection.
|
(2) A également qualité de personne à protéger la personne qui se
trouve au Canada et fait partie d’une catégorie de personnes auxquelles est
reconnu par règlement le besoin de protection.
|
VI.
Parties’ positions
[13]
On the one hand, the applicant submits that
there is a presumption that when a claimant swears, under oath, to the truth of
certain allegations, this creates a presumption that those allegations are true,
unless there is some reason to doubt their veracity (Maldonado v Canada
(Minister of Employment and Immigration), [1979] FCJ No 248, [1980] 2 FC 302).
The applicant submits that she made a statement in her appeal to the RAD to the
effect that she had given the grounds for her refugee protection claim to her
counsel in Spanish and that it was not until the day of the RPD hearing that
she realized that this information was not in the Form. She further submits
that in its decision, the RAD did not mention this statement and merely adopted
the argument of the RPD. It was unreasonable to expect the applicant to raise,
at the beginning of the hearing, the information missing from the Form, since
she did not know that the Form was incomplete. The RAD could not ignore the
explanations given by the applicant. Regarding persecution, the RAD should have
followed the principles laid down in Mete v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration), 2005 FC 840 (particularly paragraphs 4 to 6), to the
effect that the context in which the events occurred must be considered, as
must the persistent nature of the annoyances. In short, the RAD’s findings were
not reasonable.
[14]
On the other hand, the respondent submits that
the applicant’s claims that the RAD did not consider the explanations given by
her and her counsel before the RPD regarding the omissions from the Form are
without merit. In paragraphs 45 and 46 of its decision, the RAD discusses
the explanations given by the applicant and concludes that the onus was on the
applicant or her counsel to raise the deficiencies at the beginning of the
hearing before the RPD. Regarding the concept of persecution, the respondent
submits that the RAD set out the established principles concerning persecution
and applied them to the facts. In so doing, it was reasonable for the RAD to
conclude that the incidents alleged by the applicant could not be characterized
as acts of discrimination that were sufficiently serious and systemic to
constitute persecution. In short, the RAD’s findings were reasonable.
VII.
Standard of review
[15]
The RAD’s findings regarding the applicant’s
credibility are a question of fact, whereas its conclusions regarding the
concept of persecution are a question of mixed fact and law. The RAD’s conclusions
regarding questions of fact and questions of mixed fact and law must be
reviewed in accordance with the reasonableness standard (St Louis v Canada (Minister
of Citizenship and Immigration), 2015 FC 996; Perez v Canada (Minister
of Citizenship and Immigration), 2015 FC 1100). The RAD’s decision is
reasonable if it is justifiable, transparent and intelligible and falls within
a range of possible, acceptable outcomes which are defensible in respect of the
facts and law (Dunsmuir v New Brunswick, 2008 SCC 9, [2008] 1 S.C.R. 190 at
para 47).
VIII.
Analysis
[16]
When deciding a refugee protection claim, the
RAD has a duty to consider the IRPA’s objectives with respect to refugees,
specifically, that the refugee program is in the first instance about saving
lives and offering protection to the displaced and persecuted, and that, as a
fundamental expression of Canada’s humanitarian ideals, fair consideration is
granted to those who come to Canada claiming persecution (paragraphs 3(2) (a)
and (c) of the IRPA).
[17]
Similarly, refugee protection claimants must
base their claims on credible evidence on which either the RPD or the RAD can
make a favourable decision (see in particular subsection 107(2) and
paragraphs 170(h) and 171(a.3) of the IRPA). In Rahal v
Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2012 FC 319, at paragraphs 41
to 46, Justice Mary J. L. Gleason stated the general principles regarding
credibility. First, she noted that the Court’s role is a very limited one
because the RPD has expertise in the subject matter and had the advantage of
hearing the witnesses testify and observing their demeanor. The other
principles are summarized in Hos v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2015 FC 791 at para 27 [Hos]:
[27] The other key principles noted by
Justice Gleason in Rahal, which I would characterize as hallmarks of a
credibility assessment, have been summarized below:
* Contradictions in the evidence,
particularly in the applicant’s own testimony, will provide a reasonable basis
for finding the claimant to lack credibility, but such contradictions must be
real and more than trivial or illusory.
* While the sworn testimony of the
applicant is to be presumed to be true in the absence of contradiction, it may
reasonably be rejected if the RPD finds it to be implausible. A finding of
implausibility must be rational, sensitive to cultural differences and clearly
expressed.
* The Board may consider the
demeanor, including hesitations, vagueness and changes or elaboration of the
story in assessing credibility, but it is preferable if there are also other
objective facts to support the credibility finding.
* The Board must make clear
credibility findings with sufficient particulars.
(Rahal, at paras 43-46.)
[18]
The RPD made negative findings regarding the
applicant’s credibility, given that the applicant testified before the RPD
regarding events that had not been mentioned in her Basis of Claim Form [BOC
Form]. As the RPD stated, this was a major omission, and because of that
omission, the RPD did not believe the additional allegations made by the
applicant in her testimony. At the RPD hearing, counsel for the applicant
acknowledged that the failure to record the information in the Form was her
fault. The RAD did indeed recognize this admission in its decision:
[45] As the appellant submits, it is
true that, in its reasons, the RPD did not mention the explanation submitted by
the lawyer representing her before the RPD, namely that the omission was her
fault and that she argued that her client should not suffer the consequences.
(RAD Decision, para 45)
[19]
There can be no doubt that, if not for this
admission by the lawyer who was representing the applicant before the RPD, the omissions
from the Form would have a significant impact on the applicant’s credibility,
given that the omissions from the Form are not minimal and directly concern the
very basis of the refugee protection claim (Hamidi v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2015 FC 243, at paras 27-28). In its
decision, the RAD disregarded the applicant’s explanations and concluded that
the fact that the RPD did not consider the admissions of counsel for the
applicant before the RPD was not an error per se:
[45] . . . [R]egardless of
whose [translation] “fault” it is,
the fact remains that the appellant herself, as much as her counsel, had the
opportunity, if not the obligation, to mention at the start of the hearing that
the BOC Form was not complete, if such was the case.
(RAD Decision, para 45)
[20]
The applicant testified before the RPD that she
did not learn of the omissions from the Form until the day of the hearing. This
was allegedly confirmed at the RPD hearing by the lawyer representing her at
that time. In this case, it is important to note that the applicant did not
contradict the information in her Form; she merely added allegations that were not
already in it. Furthermore, both the RPD and the RAD relied solely on the
omissions from the Form in finding that the applicant’s new allegations were
not credible. No other grounds were raised by the RPD and the RAD in finding
the applicant not to be credible.
[21]
The present case must be distinguished from Hos,
above, in which Justice Catherine M. Kane found that it was reasonable for
the RPD to draw unfavourable conclusions regarding the applicant’s credibility
even if the RPD did not consider the applicant’s statement to the effect that
his counsel was at fault for the omission from the BOC Form. It is important to
note that Justice Kane arrived at this conclusion after noting that the
RPD had based its decision on several other omissions and contradictions:
[39] The respondent submits that even
if the omission were due to the applicant’s lawyer’s failure to include this
incident, and noting that the applicant signed a blank form, it was still open
to the Board to note this significant omission. In addition, it was only one
of many omissions and contradictions that led to the Board’s credibility
findings. [Emphasis added.]
(Hos, above at para 39)
[22]
The case at hand cannot be compared to Hos.
Because the risk to the applicant could be considerable, the RAD had an
obligation to analyze all the evidence regarding the allegations on which the
applicant based her refugee protection claim, to ensure that the result
complied with objectives for refugees in the IRPA, as stated above. Given the
foregoing, and knowing that the applicant did not have access to an interpreter
when filling out her BOC Form and was not at all aware of the omissions from
her BOC Form, counsel for applicant clearly admitted having made this serious
mistake of omission because she had not had the time to fill out the BOC Form
within the required deadline. Counsel for the applicant stated that the
applicant should not be put in danger because of her own serious mistake.
IX.
Conclusion
[23]
The Court therefore concludes that the RAD’s
decision does not fall within the range of possible, acceptable outcomes.
Accordingly, the application for judicial review is allowed.