Docket: IMM-2158-15
Citation:
2016 FC 166
Ottawa, Ontario, February 9, 2016
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice Brown
BETWEEN:
|
SALEH MOHAMMAD
SHERZAI
|
Applicant
|
and
|
THE MINISTER OF
CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
|
Respondent
|
JUDGMENT AND REASONS
[1]
This is an application for judicial review by
Saleh Mohammad Sherzai [the Applicant] under subsection 72(1) of the Immigration
and Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 [the IRPA] of a decision
by an Islamabad Visa Officer, High Commission of Canada, Visa Section
(Pakistan) [the Officer] dated March 11, 2015, and communicated to the
Applicant on March 18, 2015, in which the Officer determined that the Applicant
is inadmissible to becoming a permanent resident of Canada under paragraph
35(1)(b) of the IRPA and subsection 16(d) of the Immigration and
Refugee Protection Regulations [IRPR]. Leave to apply for judicial
review was granted by Justice Heneghan on October 28, 2015.
[2]
On October 1, 1994, the Minister’s then
predecessor designated the Marxist regime which existed in Afghanistan from
1978 to 1992 as a regime that has been involved in terrorism, systematic or
gross human rights violations, or genocide, a war crime or a crime against
humanity within the meaning of subsections 6(3) to (5) of the Crimes Against
Humanity and War Crimes Act, SC 2000 c 24.
[3]
The Applicant was found to have been a senior
member of the public service of Afghanistan and thereby inadmissible by virtue
of the combined effect of paragraph 35(1)(b) of IRPA:
Human or
international rights violations
|
Atteinte
aux droits humains ou internationaux
|
35 (1) A permanent resident or a
foreign national is inadmissible on grounds of violating human or
international rights for
|
35 (1) Emportent
interdiction de territoire pour atteinte aux droits humains ou internationaux
les faits suivants :
|
(a) committing an act outside Canada
that constitutes an offence referred to in sections 4 to 7 of the Crimes
Against Humanity and War Crimes Act;
|
a)
commettre, hors du Canada, une des infractions visées aux articles 4 à 7 de
la Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre;
|
(b) being a prescribed senior
official in the service of a government that, in the opinion of the
Minister, engages or has engaged in terrorism, systematic or gross human rights
violations, or genocide, a war crime or a crime against humanity within the
meaning of subsections 6(3) to (5) of the Crimes Against Humanity and War
Crimes Act; or ….
[emphasis
added]
|
b) occuper
un poste de rang supérieur — au sens du règlement — au sein d’un
gouvernement qui, de l’avis du ministre, se livre ou s’est livré au
terrorisme, à des violations graves ou répétées des droits de la personne ou
commet ou a commis un génocide, un crime contre l’humanité ou un crime de
guerre au sens des paragraphes 6(3) à (5) de la Loi sur les crimes contre
l’humanité et les crimes de guerre;
[soulignement
ajouté]
|
And subsection 16(d) of the IRPR,
which states:
Application of par. 35(1)(b) of the Act
|
Application de l’alinéa 35(1)b) de la Loi
|
16 For the purposes of paragraph
35(1)(b) of the Act, a prescribed senior official in the service of a
government is a person who, by virtue of the position they hold or held,
is or was able to exert significant influence on the exercise of government
power or is or was able to benefit from their position, and includes
|
16 Pour
l’application de l’alinéa 35(1)b) de la Loi, occupent un poste de rang
supérieur au sein d’une administration les personnes qui, du fait de
leurs actuelles ou anciennes fonctions, sont ou étaient en mesure
d’influencer sensiblement l’exercice du pouvoir par leur gouvernement ou en
tirent ou auraient pu en tirer certains avantages, notamment :
|
(a) heads of state or government;
|
a) le
chef d’État ou le chef du gouvernement;
|
(b) members of the cabinet or governing
council;
|
b) les
membres du cabinet ou du conseil exécutif;
|
(c) senior advisors to persons
described in paragraph (a) or (b);
|
c) les
principaux conseillers des personnes visées aux alinéas a) et b);
|
(d) senior members of the public
service;
|
d) les
hauts fonctionnaires;
|
(e) senior members of the military and
of the intelligence and internal security services;
|
e) les
responsables des forces armées et des services de renseignement ou de
sécurité intérieure;
|
(f) ambassadors and senior diplomatic
officials; and
|
f) les
ambassadeurs et les membres du service diplomatique de haut rang;
|
(g) members of the judiciary.
[emphasis added]
|
g) les juges.
[soulignement ajouté]
|
[4]
By way of further background, the Applicant was
born in Afghanistan in 1940. He is married and has three daughters, one of
which is married and currently living in Canada.
[5]
The Applicant was a career public servant,
working for the Afghanistan government from 1959 to 1996. From 1980 to 1990 he
had ten people working under him. From 1990 to 1996, he had forty people
working under him. The Applicant held the following positions within the Afghan
government from 1970 to 1996 which included the 1978 to 1992 period relevant to
this application:
A.
Tahawoni (assistance and help) depot: 1959 to 1980.
Issued invoices under the executive director’s orders. The organization was
importing electronic goods, clothing, etc. from different countries for sale to
the public and to merchants.
B.
Tasfia Wahed (distribution and verification
division): 1980 to 1990. Director HR, director of staffing. Reported to the
executive director in Department of Finance, referred files and accounts from
directorates which were terminated when their activities were considered
non-essential. Ten persons reported to him.
C.
Zorab-Khana and Matboha Soukouk: 1990 to 1996.
Became Level 1 in 1990. Head of the factory that issued licence plates after
approval by the executive director. Forty persons reported to him. The
Zorak-Khana prepared and printed licence plates for government and private
vehicles upon receiving requests from Kabul’s Traffic Directorate.
[6]
The Applicant claims he biked or walked to work.
The Applicant, after 31 years of regular and systematic periodic level
increases, was a “Level 1” employee in the public
service, which is the highest rank for employees. The Applicant never served in
the military nor was he a member of the Marxist party.
[7]
The Applicant and his family fled from their
home town in Afghanistan in 1997. One night in 1997, three Talibs came to the
Applicant’s home and demanded to marry the Applicant’s daughters. This demand
was basically an attempt to kidnap the daughters. The Applicant’s nephew, who
lived in the same home with his mother, tried to protect the young girls. The
nephew was shot dead. After this incident and fearing for their lives, the
family fled their home. They first went from Kabul to Jalalabad and from there
to Peshawar. They currently live in Pakistan, where there is widespread
discrimination against Afghanis.
[8]
The Applicant and his family were interviewed by
the Officer on February 7, 2013. On March 11, 2014, the Officer sent the
Applicant a procedural fairness letter outlining concerns about the Applicant’s
inadmissibility due to his public service. The Applicant answered in a letter
dated April 14, 2014. No additional interactions occurred between the Applicant
and the Officer until the decision issued in March 2015.
[9]
The Officer determined that the Applicant (and
his dependents) were inadmissible to Canada under paragraph 35(1)(b) of the IRPA,
based on the Officer’s conclusion that there were reasonable grounds to believe
the Applicant was a senior official in the public service [Department of
Finance] during the Marxist regime in Afghanistan from 1978 to1992, as
prescribed by subsection 16(d) of the IRPR.
[10]
Two issues arise in this case. The first is
whether the Supreme Court of Canada’s decision in Ezokola v Canada (Minister
of Citizenship and Immigration), 2013 SCC 40 [Ezokola] changes the
requirements for assessing inadmissibility under paragraph 35(1)(b) of the IRPA.
In my view, this is a question of law to be assessed on the standard of
correctness. Secondly, as an alternative, the Applicant challenges the
reasonableness of the decision finding the Applicant to be a senior official in
the public service of Afghanistan between 1978 and 1992.
[11]
In terms of standard of review, in Dunsmuir v
New Brunswick, 2008 SCC 9 [Dunsmuir] at paras 57 and 62, the Supreme
Court of Canada held that a standard of review analysis is unnecessary where “the jurisprudence has already determined in a satisfactory
manner the degree of deference to be accorded with regard to a particular
category of question.” Reasonableness is the standard of review
applicable to inadmissibility findings: Kojic v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration), 2015 FC 816; Tareen v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration), 2015 FC 1260 at para 15. In Dunsmuir at para 47,
the Supreme Court of Canada explained what is required of a court reviewing on
the reasonableness standard of review:
A court conducting a review for
reasonableness inquires into the qualities that make a decision reasonable,
referring both to the process of articulating the reasons and to outcomes. In
judicial review, reasonableness is concerned mostly with the existence of
justification, transparency and intelligibility within the decision-making
process. But it is also concerned with whether the decision falls within a
range of possible, acceptable outcomes which are defensible in respect of the
facts and law.
I.
Does Ezokola change the requirements for
assessing inadmissibility under paragraph 35(1)(b) of the IRPA?
[12]
The first issue turns on whether inadmissibility
is contingent on membership in a class or on the status of an applicant, as is
in my respectful view required by the wording of the law and Regulations. This
I refer to as the group/status exclusion approach. Set against the group/status
approach is what I refer to as the complicity approach to inadmissibility which
says that the Courts should read down the language statute such that it only applies
to those found personally complicit in terrorism, systematic or gross human
rights violations, or genocide, a war crime or a crime against humanity within
the meaning of subsections 6(3) to (5) of the Crimes Against Humanity and
War Crimes Act.
[13]
There are, in other words, two competing
approaches to inadmissibility, one based on an applicant’s group or status, and
the other saying that regardless of the language of the statute, group membership
or status does not lead to inadmissibility because inadmissibility may only
arise if a claimant is personally complicit in terrorism, systematic or gross
human rights violations, genocide, a war crime or a crime against humanity.
[14]
This group/status versus personal complicity
dichotomy is directly addressed in Tareen v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration), 2015 FC 1260 [Tareen] by Justice Camp. Tareen
concerns a finding of inadmissibility under the same paragraph of the IRPA
namely 35(1)(b) as in the case at bar, and concerns the same subsection 16(d)
of the IRPR at issue in this case. In Tareen the Court held that:
“[a] finding that an individual is or was a senior
member of the public service of a government described in paragraph 35(1)(b) of
the IRPA is sufficient for a finding of inadmissibility.” Tareen
both considered and rejected a claim based on Ezokola. In my respectful
view, Tareen was correctly decided in this regard. Therefore, I am
unable to accept the contention that Ezokola changes the approach this Court
should take to paragraph 35(1)(b) of the IRPA.
II.
Reasonableness of the Decision
[15]
The second issue is whether the Applicant was
reasonably found to be a senior member of the public service. While I
appreciate that inadequacy of reasons is not a stand-alone ground for judicial
review, I conclude the Officer failed to conduct a reasonable review of the
facts of this case. The decision letter is simply the conclusion. With respect,
the Applicant (and his family) and the law require more. This case is very similar
to Hamidi v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2006 FC
333,where Justice Snider ordered judicial review in the following terms which I
consider apt in this case:
Issue #2: Decision under s. 35(1)(b)
…
[25] The issue before the officer - and
now before this Court - is the meaning of “senior”. Neither the IRPA nor the Regulations contain a definition of “senior”. In Hussein
v. Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), [2001] I.A.D.D. No.
1330, the Immigration Appeal Division stated, at para. 13, that:
A senior member of the military would
be a person occupying a high position in the military and would be a person of
more advanced standing and often of comparatively long service. Advanced
standing would be reflected in the responsibilities given to the person and the
positions occupied by the person's immediate superiors.
[26] Following on this statement, I
would add that whether any particular rank qualifies for inclusion under s.
16(e) of the Regulations will depend on the facts related to the
particular military regime. While the rank of colonel or general may be senior
in the Canadian military, I think it an error to apply Canadian standards to
foreign military hierarchies.
[27] This view is reinforced in section
8.2 of “ENF: 18 War crimes and crimes against humanity”, the Enforcement Manual
of Citizenship and Immigration Canada (CIC), where guidance is given to
officers considering exclusion inadmissibility under s. 35(1)(b). In
particular, CIC suggests that the officer obtain “proof that position is
senior” and provides further guidance as follows:
In addition to the evidence required, it must be established that
the position the person holds or held is a senior one. In order to establish
that the person's position was senior, the position should be related to the
hierarchy in which the functionary operates. . . . If it can be demonstrated
that the position is in the top half of the organization, the position can be
considered senior. This can be further established by evidence of the
responsibilities attached to the position and the type of work actually done
or the types of decisions made (if not by the Applicant then by holders of
similar positions).
|
Outre la preuve nécessaire, on doit établir que le poste est de
rang supérieur. À cette fin, on doit situer le poste dans la hiérarchie où le
fonctionnaire travaille ... Si l'on peut prouver que le poste est dans la
moitié supérieure de l'organisation, on peut considérer qu'il est un poste de
rang supérieur. Un autre moyen de l'établir est celui des preuves de
responsabilités liées au poste et du type de travail effectué ou des types de
décisions prises (à défaut d'être prises par le demandeur, par les titulaires
de postes analogues).
|
[28] ENF 18, at section 8.4, also
offers a caution to officers faced with these important s. 35(1)(b)
determinations:
Officers should
be aware of the sensitive nature of A35(1)(b) and the need for careful and
thorough consideration of all relevant information. It is not intended that
officers should cast the net so widely that all employees of a designated
regime are considered inadmissible.
|
Les agents
doivent être conscients de la nature délicate de ce qui touche L 35(1)b) et
de la nécessité d'une évaluation soignée et approfondie de tous les
renseignements pertinents. L'intention n'est pas que les agents emploient des
critères si généraux que tous les employés de régimes désignés soient
considérés comme interdits de territoire.
|
[16]
I also note Yahie v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration), 2008 FC 1319 per Justice Russell, also emphasizes the
need to follow the ENF Guidelines which call for careful and thorough
consideration of all relevant information:
[32] In examining the Decision as a
whole, I have to conclude that the Applicants are correct that the Officer did
not engage in any analysis of Mr. Yahie’s position in the hierarchy of the
government of his actual responsibilities. It is not possible to tell from the
Decision and the material examined by the Officer whether Mr. Yahie was
sufficiently senior to warrant exclusion. The Officer did not follow the
Guidelines; Respondent’s counsel suggests that the Officer simply based her
“senior officer” designation upon what Mr. Yahie told her at the interview. The
Officer decided that, in her view, Mr. Yahie was “senior” without referring to
the Guidelines or any relevant authority.[33] It is true, of course, that the
Officer has a broad discretion to make this kind of decision. But such a
discretion is not free-floating and cannot be exercised without being connected
to authority and precedent. And this is what the Officer neglects to do. She
does not provide any authority for the criteria she uses to make a decision on
seniority, and she does not say how the facts of this case satisfy any such
authority.[34] The Decision lacks a jurisprudential grounding and relevant
analysis. The reasons are inadequate. It is unreasonable for this reason and
should be reconsidered. I have the same problems with this Decision as Justice
Heneghan expressed in Nezam at paragraph 26, and that Justice Blanchard
encountered in Sungu v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),
[2002] F.C.J. No. 1639 (F.C.) at paragraph 45. These are matters that need to
be addressed in any reconsideration.
[17]
With respect, the careful review required is
missing in the present case; all we have are bare conclusions. Had the ENF
Guidelines been employed, still in place today, in my view, the result might
have been different. But as it is, the reasons lack sufficient transparency and
justification to survive a Dunsmuir challenge. The decision does not
fall within a range of possible, acceptable outcomes that are defensible in
respect of the facts and law.
[18]
Therefore judicial review must be granted.
III.
Ministerial Relief under Section 42.1 of the IRPA
[19]
Before concluding, I note that the IRPA
specifically gives the Minister the ability to grant relief to those caught by
an overly-broad reach of paragraph 35(1)(b) and subsection 16(d) of the IRPR,
as indeed might be the situation the Applicant finds himself in now, having
been found inadmissible by virtue of his group membership and status absent
evidence of personal complicity as outlined above. The IRPA in section
42.1 provides:
Exception —
application to Minister
|
Note
marginale: Exception — demande au ministre
|
42.1 (1) The Minister may, on application by a foreign national, declare
that the matters referred to in section 34, paragraphs 35(1)(b) and (c) and
subsection 37(1) do not constitute inadmissibility in respect of the foreign
national if they satisfy the Minister that it is not contrary to the national
interest.
|
42.1 (1) Le ministre peut, sur demande d’un
étranger, déclarer que les faits visés à l’article 34, aux alinéas 35(1)b) ou
c) ou au paragraphe 37(1) n’emportent pas interdiction de territoire à
l’égard de l’étranger si celui-ci le convainc que cela ne serait pas
contraire à l’intérêt national.
|
Marginal note:
Exception — Minister’s own initiative
|
Note
marginale: Exception — à l’initiative du ministre
|
(2) The Minister may, on the Minister’s own initiative, declare that
the matters referred to in section 34, paragraphs 35(1)(b) and (c) and
subsection 37(1) do not constitute inadmissibility in respect of a foreign
national if the Minister is satisfied that it is not contrary to the national
interest.
|
(2) Le ministre peut, de sa propre
initiative, déclarer que les faits visés à l’article 34, aux alinéas 35(1)b)
ou c) ou au paragraphe 37(1) n’emportent pas interdiction de territoire à
l’égard de tout étranger s’il est convaincu que cela ne serait pas contraire
à l’intérêt national.
|
Marginal note:
Considerations
|
Note
marginale: Considérations
|
(3) In determining whether to make a declaration, the Minister may
only take into account national security and public safety considerations,
but, in his or her analysis, is not limited to considering the danger that
the foreign national presents to the public or the security of Canada.
|
(3) Pour décider s’il fait la déclaration, le
ministre ne tient compte que de considérations relatives à la sécurité
nationale et à la sécurité publique sans toutefois limiter son analyse au
fait que l’étranger constitue ou non un danger pour le public ou la sécurité
du Canada.
|
[20]
It appears the Applicant was not aware, nor was
he made aware by the Officer, of section 42.1. It also appears that he did not
have the assistance of counsel or an immigration consultant. I was asked to
find the Officer’s decision unreasonable or unfair because the Officer did not,
either in the fairness letter or otherwise, draw the Applicant’s attention to
the existence of the section 42.1 relief valve. While I do not agree that officers
should in all circumstances alert those under consideration for exclusion on
the basis of being in a prescribed class of Ministerial relief or turn their
mind to granting such Ministerial relief without a specific request to do so (Rogers
v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2009 FC 26 [Rogers]
at para 39; Covarrubias v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),
2005 FC 1193 at para 35; see also Saito v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2004 FC 1192; Sherzady v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2005 FC 516 at paras 14-20), in
some matters that might be required: Rogers at para 42.
[21]
The Applicant is now 75 years of age. He has
waited six years to get to this point. Through no fault of his own, he must now
go through a new process. If he applies for Ministerial relief under section
42.1 as an alternative or otherwise as he is advised, his application should be
dealt with on a priority basis so that, should he fail again under paragraph
35(1)(b), any claim he might make for Ministerial relief may be considered as
soon thereafter as possible. The reconsideration ordered in this matter should
also take place on a priority basis.
[22]
The Applicant proposed that I certify a question
asking whether Ezokola changes the requirements for assessing
inadmissibility under paragraph 35(1)(b) of the IRPA. The respondent
opposes. In my view, there is no need to certify a question for the reasons
given in Tareen, where such a request was refused.