Docket: T-433-12
Citation:
2014 FC 810
[UNREVISED ENGLISH CERTIFIED
TRANSLATION]
Ottawa, Ontario, August 20, 2014
Present: The Honourable Mr. Justice Roy
BETWEEN:
|
CAFÉ CIMO INC.
|
Applicant
|
and
|
ABRUZZO ITALIAN IMPORTS INC.
|
Respondent
|
JUDGMENT AND REASONS
[1]
In proceedings in which clarity is not one of
its primary characteristics, it seems that Café Cimo Inc., the applicant, seeks
to have the registration of the trade-mark registered by Abruzzo Italian
Imports Inc. cancelled.
[2]
Without relating in detail the twists and turns
that resulted in the file ending up before the Court, the motion to amend that
was filed in extremis by the applicant must first be dealt with.
I.
Preliminary issue
[3]
The respondent filed its memorandum of facts and
law a few days before the hearing on the merits of this matter. It then presented
before the Court certain deficiencies of the original application filed by Café
Cimo Inc.
[4]
Indeed, the notice of application alleged that the
trade-mark Espresso Azzuro, as well as Espresso Azzuro and its design, were used
by Café Cimo Inc. since 1999 and that the trade-marks registered by the
respondent in 2007 were not distinctive. However, the applicant applied on the
basis of subsection 16(3) of the Trade-marks Act, RSC (1985), c
T-13 (the Act) in support of its claim that the respondent’s mark could not be registered
because it created confusion; paragraphs (a) and (c) were then raised. I
reproduce them:
Proposed marks
|
Marques
projetées
|
16. (3) Any applicant
who has filed an application in accordance with section 30 for registration
of a proposed trade-mark that is registrable is entitled, subject to sections
38 and 40, to secure its registration in respect of the wares or services
specified in the application, unless at the date of filing of the application
it was confusing with
|
16. (3) Tout
requérant qui a produit une demande selon l’article 30 en vue de l’enregistrement
d’une marque de commerce projetée et enregistrable, a droit, sous réserve des
articles 38 et 40, d’en obtenir l’enregistrement à l’égard des marchandises
ou services spécifiés dans la demande, à moins que, à la date de production
de la demande, elle n’ait créé de la confusion :
|
(a) a trade-mark
that had been previously used in Canada or made known in Canada by any other person;
|
a) soit avec une
marque de commerce antérieurement employée ou révélée au Canada par une autre personne;
|
…
|
[…]
|
(c) a trade-name that had been previously used in Canada by any other person.
|
c) soit avec un nom commercial antérieurement employé au Canada par une autre personne.
|
[5]
Moreover, this provision only targets the proposed
trade-mark. The respondent noted in its memorandum of fact and law that its trade-mark
registration included two types of wares:
(a)
Coffee products, namely whole roasted beans,
grounded roasted coffee beans
(b)
Decaffeinated roasted ground coffee beans,
decaffeinated roasted whole coffee beans, organically grown roasted whole
coffee beans, roasted ground Turkish style coffee.
Subsection 16(3) could apply only to the
second category since the first was subject to an application for registration on
the basis of use by the respondent at the time of the application and not a proposed
use. The applicant should also have relied on subsection 16(1). I reproduce
it below.
Registration of
marks used or made known in Canada
|
Enregistrement
des marques employées ou révélées au Canada
|
16. (1) Any
applicant who has filed an application in accordance with section 30 for
registration of a trade-mark that is registrable and that he or his
predecessor in title has used in Canada or made known in Canada in
association with wares or services is entitled, subject to section 38, to
secure its registration in respect of those wares or services, unless at the
date on which he or his predecessor in title first so used it or made it
known it was confusing with
|
16. (1) Tout
requérant qui a produit une demande selon l’article 30 en vue de l’enregistrement
d’une marque de commerce qui est enregistrable et que le requérant ou son prédécesseur
en titre a employée ou fait connaître au Canada en liaison avec des
marchandises ou services, a droit, sous réserve de l’article 38, d’en obtenir
l’enregistrement à l’égard de ces marchandises ou services, à moins que, à la
date où le requérant ou son prédécesseur en titre l’a en premier lieu ainsi
employée ou révélée, elle n’ait créé de la confusion :
|
(a) a trade-mark
that had been previously used in Canada or made known in Canada by any other person;
|
a) soit avec une
marque de commerce antérieurement employée ou révélée au Canada par une autre personne;
|
(b) a trade-mark in
respect of which an application for registration had been previously filed in
Canada by any other person; or
|
b) soit avec une
marque de commerce à l’égard de laquelle une demande d’enregistrement avait
été antérieurement produite au Canada par une autre personne;
|
(c) a trade-name
that had been previously used in Canada by any other person.
|
c) soit avec un nom
commercial qui avait été antérieurement employé au Canada par une autre
personne.
|
The respondent argued that the result was
that only the category of wares (2) could be subject to adjudication.
[6]
The applicant could not attempt to use its memorandum
of fact and law to claim that there was a clerical error since its memorandum, which
was terse, essentially reiterated the same paragraphs as the notice of
application. In fact, the memorandum of fact and law did not meet the requirements
of section 70 (Federal Courts Rules, SOR/98-106).
[7]
In any event, the applicant filed a motion to amend
its notice of application. This motion had to be presented during the hearing of
the application. At the same time, the applicant amended its memorandum of fact
and law.
[8]
Therefore, the preliminary issue consists in deciding
whether the notice of application may be amended to correct the error of only
referring to subsection 16(3) of the Act. In my view, it is appropriate to grant
this motion. In Nidek Co v Visx Inc, 1998 CanLII 8723 (FCA), the Federal
Court of Appeal recalled that it had already approved in Meyer v Canada,
(1986), 62 NR 70 (FCA) this now more than 100-year-old passage taken from Stewart
v North Metropolitan Tramways Co, (1886), 16 QBD 556:
The rule of conduct of the Court in such a
case is that, however negligent or careless may
have been the first omission, and however late the proposed amendment,
the amendment should be allowed, if it can be made without prejudice to the
other side. There is no injustice if the other side can be compensated by
costs; but, if the amendment will put them into such a position that they
must be injured, it ought not to be made.
(Emphasis added.)
[9]
I have no doubt that the parties have known for
a long time that the challenge related to the two categories of wares subject
to trade-marks registration. This issue has a long history before both the
courts and the administrative tribunals. Indeed, the applicant learned of the existence
of the respondent’s registered trade-mark when it objected to its registration
of its mark after the respondent’s registration. It is clear that the conflict relates
as much and probably more to category (1) than to category (2).
[10]
The result is that the amendment required by the
applicant does not take the respondent by surprise or cause it any prejudice. The
arguments presented on the merits are worth as much for category (1) wares as for
category (2). Furthermore, it would be at the least incongruous for the Court to
find that the registration in only one category of wares should be struck while
the trade-mark is unique. The motion to amend was made before the hearing began,
such that it is in the interest of justice that the matter continue on the basis
corresponding with the underlying facts of the issue. Section 75 provides
considerable discretion in these matters and consistent case law favours a
liberal approach. This oft-cited passage drawn from Canderel Ltd v Canada, [1994] 1 FC 3 (FCA) seems to dispose of the matter:
… the general rule is that an amendment should
be allowed at any stage of an action for the purpose of determining the real
questions in controversy between the parties, provided, notably, that the
allowance would not result in an injustice to the other party not capable of
being compensated by an award of costs and that it would serve the interests of
justice. (page 10)
[11]
The motion to amend is therefore allowed. The
Court seriously considered awarding costs against the applicant. Other than
seeking to thus sanction the applicant, it is difficult to see what reason would
weigh in favour of awarding costs against the successful party. In this case, since
no harm has been alleged, much less proven, in granting the amendment, the
Court will not award any costs.
II.
The merits of the case
A.
Facts
[12]
This application was presented as though it was
made under sections 55 and 57 of the Act. In fact, it is brought by motion
under section 58. The applicant seeks an order to strike the entry in the register
(section 26). The entry to be struck is, of course, the registration of the
trade-mark completed on July 6, 2007 (produced on April 28, 2006).
[13]
The registered mark consists in Ara Azzuro and
design. The registration informs us that the word “ara” in French is a type of
parrot (“macaw” in English) and “azzuro” is an Italian word referring to the colour
blue. In fact, the registered mark (LMC/TMA 691479) is a drawing of a parrot
above which the words “Ara Azzuro” are superimposed, with the word “Azzuro” presented
with singular prominence.
[14]
From the applicant, two applications for
registration were filed (affidavits of Gerlando Caruana, January 17,
2012). The first, dated September 23, 2008, bears the number 1407689. It covers
the following wares and services:
[translation]
WARES:
(1) Espresso, Italian coffee either ground or
not, for any kind of infuser, filter, percolator, espresso, coffee bean and
ground coffee dispensers.
SERVICES:
(1) The distribution and sale of espresso and
products derived from coffee and roasting, as well as the roasting, mixing,
packaging, distribution and wholesaling of coffee and products derived from
coffee.
The application for registration is for
ESPRESSO AZZURO and design and specifically claims as a characteristic of the
trade-mark, as described in the application:
[translation]
COLOUR CLAIM:
The colour is claimed to be characteristic of the
trade-mark for which registration is requested. The background is blue. The top
of the steam rising from the cup of coffee is green. The bottom of the steam
rising from the cup of coffee is red. The saucer and the cup are white. As for
the wavy border at the top, there is black on top and gold on the bottom. The
exterior border surrounding the coffee cup is gold. The centre border
surrounding the coffee cup is blue. The interior border surrounding the coffee
cup is gold. The border at the bottom containing the words “ESPRESSO AZZURO” is gold. The lettering is white.
[15]
This application for registration was the subject
of an opposition, for which notice was given to the applicant on May 31,
2012. This opposition came from the respondent and it was alleged that, among
other things, the applicant’s mark created confusion, insofar as both marks are
used in association with similar wares.
[16]
A second application for registration, bearing the
number 1528732, was filed on May 18, 2011. For the same products and services
as for application 1407689, the application for registration of the trade-mark is
for the mark ESPRESSO AZZURO. While the opposition for the first application
for registration only came in May 2012, the reaction to the second
application was significantly quicker.
[17]
As of September 30, the respondent imposed
a requirement on the applicant to cease using its trade-mark, claiming to be
the only one who could use the mark AZZURO since its mark ARA AZZURO was registered.
The confusion between marks was alleged specifically since both marks are
associated with coffee products. The applicant’s answer came quickly. On October 5,
2011, it replied that the marks AZZURO ESPRESSO and AZZURO ESPRESSO and design had
been used since April 1999 in the provinces of Quebec, Ontario and British Columbia.
[18]
An action, before the Ontario Superior Court, was
subsequently brought. It ended with discontinuance as of November 17,
2011. The “endorsement” of the “notice of discontinuance” notes that counsel
for the respondent (who is not counsel in this Court), in our case, the “plaintiff”
before the Ontario Superior Court, “informs matter is
resolved”. Clearly, it is not resolved in this Court.
[19]
Indeed, on November 22, 2011, the applicant,
through its counsel, was advised by the Canadian Intellectual Property Office that
the proposed mark, ESPRESSO AZZURO, led to confusion with the registered mark by
the respondent (LMC/TMA 691,479) and that it would therefore not be registrable.
Submissions were requested. The Office’s submission was accompanied by the registration
of ARA AZZURO, with the parrot prominently displayed and the word AZZURO in
prominent characters.
[20]
The respondent withdrew its application for
registration on November 21, 2012, reserving the right to file a new application
for registration when judgment is made in this case before the Federal Court.
B.
Arguments
[21]
The applicant claims to have used its trade-marks
since 1999. This was not contested. It stated that this use is both for its
mark ESPRESSO AZZURO as for the use of the colour blue that should be part of
ESPRESSO AZZURO and design. Further, its application for registration in 2008 already
included a claim with respect to the colour.
[22]
It is argued that the respondent’s mark, with
its prominent use of the word “azzuro”, is not distinctive, within the meaning
of the definition of the term at section 2 of the Act, since it does not
at all distinguish the wares or services offered.
[23]
The applicant’s argument is essentially confusion.
The wares of both parties, coffee, are sold in the same markets. On reviewing
the considerations to determine whether there is any confusion, the applicant claims
to fully satisfy them with the evidence before the Court. It also submits that the
Court should consider the use that the respondent made of its mark that made
the packaging even more confusing.
[24]
The respondent argued that there is no confusion
for its part. Considering the trade-mark as a whole, as appropriate, there is
no confusion for the consumer who should not be considered to be without
intelligence. A weak mark will only require small differences to be distinguishable.
C.
Analysis
[25]
The respondent’s argument that the two marks do
not lead to confusion is somewhat ironic. It attacked the applicant’s mark
relating to the two registration attempts. In both cases it raised the confusion
argument. Indeed, as for the second application for registration, the evidence
shows that the Canadian Intellectual Property Office ruled against registration
of the applicant’s mark ESPRESSO AZZURO because it would not be registrable given
paragraph 12(1)(d) of the Act, which reads:
When trade-mark registrable
|
Marque de
commerce enregistrable
|
12. (1) Subject to
section 13, a trade-mark is registrable if it is not
|
12. (1) Sous
réserve de l’article 13, une marque de commerce est enregistrable sauf dans l’un
ou l’autre des cas suivants :
|
…
|
[…]
|
(d) confusing with
a registered trade-mark;
|
d) elle crée de la
confusion avec une marque de commerce déposée;
|
It would not be registrable because of the
mark ARA AZZURO, which is registered.
[26]
The role of trial judges is to determine disputes
on the basis of the evidence submitted. They are not to substitute the parties to
reject the evidence that was not challenged (see e.g. article 2859 of the Civil
Code of Québec).
[27]
It was not challenged that the burden of proof for
whoever wishes to have a registration expunged is on the applicant, who must
satisfy the burden of the balance of probabilities. But this burden is discharged
on the basis of the evidence offered.
[28]
Moreover, in this case, the evidence only goes
in one direction, that of confusion created by two trade-marks operating in
relation to the same type of wares in the same markets. Not only did the
respondents formally attack the applicants’ mark in Superior Court and before the
Canadian Intellectual Property Office, but their evidence in defence before
this Court, through two affiants, emphasizes the confusion between the marks that
would have resulted in them losing business. These testimonies are more than generic:
they referred to numerous examples of confusion in the trade. One of them even
said in his affidavit of March 30, 2012:
35. If experienced buyers for grocery
stores could not distinguish the difference between the products beyond the
price, I am skeptical that a consumer would be able to distinguish Abruzzo’s
products from Cimo’s coffee.
[29]
The respondent complained that the applicant had
not produced any survey or expert in support of its claims. But the respondent did
not produce anything further. The result is that the evidence in the record comes
essentially from the respondent, who did not provide anything in reply or
otherwise. Indeed, the argument made by the respondent contradicts to a good
extent its evidence in defence. In my view, this determines the dispute. The
evidence is not to such an extent unsatisfactory that despite the balance of
probabilities, which clearly favours the applicant, it may be concluded that the
applicant did not satisfy its burden.
[30]
However, I reviewed the issue also considering
the text of subsection 6(5) of the Act to attempt to satisfy myself that the test
was indeed met. This subsection reads as follows:
What to be
considered
|
Éléments
d’appréciation
|
6. (5) In
determining whether trade-marks or trade-names are confusing, the court or
the Registrar, as the case may be, shall have regard to all the surrounding
circumstances including
|
6. (5) En décidant
si des marques de commerce ou des noms commerciaux créent de la confusion, le
tribunal ou le registraire, selon le cas, tient compte de toutes les circonstances
de l’espèce, y compris :
|
(a) the inherent
distinctiveness of the trade-marks or trade-names and the extent to which
they have become known;
|
a) le caractère
distinctif inhérent des marques de commerce ou noms commerciaux, et la mesure
dans laquelle ils sont devenus connus;
|
(b) the length of
time the trade-marks or trade-names have been in use;
|
b) la période
pendant laquelle les marques de commerce ou noms commerciaux ont été en
usage;
|
(c) the nature of
the wares, services or business;
|
c) le genre de
marchandises, services ou entreprises;
|
(d) the nature of
the trade; and
|
d) la nature du
commerce;
|
(e) the degree of
resemblance between the trade-marks or trade-names in appearance or sound or
in the ideas suggested by them.
|
e) le degré de
ressemblance entre les marques de commerce ou les noms commerciaux dans la
présentation ou le son, ou dans les idées qu’ils suggèrent.
|
[31]
It is not challenged and I do not believe that
it can be challenged at this stage that paragraphs 6(5)(b), (c)
and (d) favour the applicant. As was held by case law (Polysar Ltd v
Gesco Distributing Ltd (1985), 6 CPR (3d) 289; Leaf Confections Ltd v
Maple Leaf Gardens Ltd (1988), 19 CPR (3d) 331 (FCA)) however the relative
weight of the factors to consider will vary.
[32]
The test to apply in the comparison of trade-marks
(or of trade names) is of course that of the consumer, not lacking intelligence
and will vague recollection, as hurried as he or she is and not necessarily
reflecting on the question, reacts with his or her first impression. The test was
thus articulated in Veuve Clicquot Ponsardin v Boutiques Cliquot Ltd, 2006
SCC 23, [2006] 1 S.C.R. 824, at section 20 and endorsed again by the Supreme Court
of Canada in Masterpiece Inc v Alavida Lifestyles Inc, 2011 SCC 27,
[2011] 2 S.C.R. 387:
20 The test to be applied is a matter
of first impression in the mind of a casual consumer somewhat in a hurry who
sees the name Cliquot on the respondents’ storefront or invoice, at a
time when he or she has no more than an imperfect recollection of the VEUVE
CLICQUOT trade-marks, and does not pause to give the matter any detailed
consideration or scrutiny, nor to examine closely the similarities and
differences between the marks. As stated by Pigeon J. in Benson & Hedges
(Canada) Ltd. v. St. Regis Tobacco Corp., [1969] S.C.R. 192, p. 202:
It is no doubt true that if one
examines both marks carefully, he will readily distinguish them. However, this
is not the basis on which one should decide whether there is any likelihood of
confusion.
. . . the marks will not normally be
seen side by side and [the Court must] guard against the danger that a person
seeing the new mark may think that it is the same as one he has seen before, or
even that it is a new or associated mark of the proprietor of the former mark.
(Citing in part Halsbury’s Laws of
England, 3rd ed., vol. 38, para. 989, at p. 590.)
To repeat the colourful description of Justice
Binnie in Mattel, Inc c 3894207 Canada Inc, 2006 SCC 22, [2006] 1 S.C.R. 772
(Mattel), the point of view “is not that of the careful
and diligent purchaser. Nor, on the other hand, is it the ‘moron in a hurry’ so
beloved by elements of the passing-off bar [citation omitted]... . It is rather
a mythical consumer who stands somewhere in between, dubbed in a 1927 Ontario decision of Meredith C.J. as the ‘ordinary hurried purchasers’” (para 56).
[33]
In my view, this mythical consumer, who “has more money to spend than time to pay a lot of attention to
details” (Mattel, para 58) and who is purchasing coffee, not a
car, is likely to be confused faced with the marks used by the parties. After
all, both are selling coffee in the same regions and the evidence presented to the
Court tends to show the alleged confusion.
[34]
Examining the marks in a general manner, without
trying to dissect it, as is appropriate, one may be struck only by the
prominent use of the word AZZURO. As stated by the authors of The Law of
Evidence in Canada (Alan W. Bryant, Sidney N. Lederman and Michelle Fuerst,
3rd ed, Toronto: Lexis-Nexis, 2009): “Simply put, the
trier of fact must find that the existence of the contested fact is more
probable than its nonexistence.” The packaging of the respondent’s
product had changed to show almost as prominently the word “espresso”, very
clearly recalling the applicant’s mark, which is ESPRESSO AZZURO. Clearly profiting
from the word “azzuro”, they both use blue packaging, although the blue tones
are somewhat different. Indeed, they both now put on their packaging a steaming
coffee cup and the word “espresso”. In the end, the consumer buying coffee, who
is hurried and is vaguely reminded of the trade-marks, would look for the mark
AZZURO. In addition, when it is sold using the colour blue and is associated
with espresso, it is understandable why the respondent’s representative found
in their affidavits that there was confusion between the two marks. Therefore,
confusion is more likely than not. The applicant discharged its burden.
[35]
The applicant requires in its notice of motion that,
under section 57 of the Act, the registered trade-mark by the respondent as ARA
AZZURO and design, under number LMC/TMA 1299569, be struck or amended. No
argument was presented so that the trade-mark would be amended. Thus, it must
be agreed that the only appropriate remedy is that the mark is struck by the
registrar of trade-marks.
[36]
As regards costs, the applicant did not request
any. When the respondent requested its costs and told to the Court that the
applicant had not done so, counsel for the applicant, in extremis for a
second time, made a motion to orally amend its application. Even if the motion
to amend had been granted, I would not have ordered costs in favour of the
applicant in this case. The fact that costs were not ordered against the
applicant, which amended its application the day before the hearing and its proceedings
do not comply with the Federal Courts Rules, weigh against the
awarding of costs, both for the preliminary issue and for the decision on the merits.