Date: 20080623
Docket: T-1734-07
Citation: 2008
FC 786
Ottawa, Ontario, June 23, 2008
PRESENT: The Honourable Madam Justice Layden-Stevenson
BETWEEN:
RUTH
SEAMAN KIEFER
Applicant
and
ATTORNEY GENERAL OF CANADA
Respondent
REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
[1] In 1988, Ms. Kiefer applied
for and obtained her Old Age Security (OAS) pension. She was deemed eligible
for payment of a full OAS pension with benefits, beginning in the month
following her 65th birthday. In June of 2003, after receipt of an anonymous
letter, Human Resources and Social Development Canada (HRSDC) conducted a
residency review. HRSDC determined, and a ministerial delegate confirmed, that
Ms. Kiefer was entitled to a partial, rather than a full OAS pension. Her
benefits were recalculated and she was informed that she would have to repay
benefits paid to her from September of 1988 through to 2003. The overpayment,
originally assessed at $36,982.44, was re-calculated at $19,163.56, in
accordance with subsection 37(2) of the Old Age Security Act, R.S.C.
1985, c. O-9 (the Act). Ms. Kiefer appealed the Minister’s decision. The
Review Tribunal rejected her appeal.
[2] Ms.
Kiefer seeks judicial review of the Review Tribunal’s decision and asserts that
it erred in concluding that she was not resident in Canada during the applicable years. For the
reasons that follow, I conclude that the Review Tribunal’s decision was
unreasonable and ought to be set aside.
Background
[3] Ms.
Kiefer is 84 years of age. She was born in Nova Scotia in 1923 and lived there until April of
1967 when, at the age of 44, she obtained a United States Alien Registration
Card (a green card) to enable her to live and work in the United States (and join Paul Kiefer, an
American citizen). Between 1967 and 1972, Ms. Kiefer returned periodically to Nova Scotia. In 1972 she married Mr. Kiefer
and in 1975 the couple settled in Florida.
In 1978 Mr. Kiefer purchased an apartment in Pompano Beach. Around this time Mr. Kiefer developed
a severe, chronic bronchial illness.
[4] Ms.
Kiefer states that, knowing that Mr. Kiefer’s health would continue to
deteriorate, they decided to get settled in Nova Scotia to enable Ms. Kiefer to be at home and
close to her family. In 1980 Mr. Kiefer applied for landed immigrant status in
Canada. In 1981 the couple
purchased a cottage property in Summerville Beach, Nova Scotia. Between 1981 and 1983 the property was
extensively renovated. In 1982 many of their personal belongings, including
their vehicle, were shipped to Nova
Scotia. From
1983 through to 1991 (the latter being the year of Mr. Kiefer’s death) the
couple lived in their home in Nova
Scotia from
spring (early April) until late fall (early November). On some occasions Ms.
Kiefer remained in Nova
Scotia until
January. The evidence indicates that Mr. Kiefer’s health was such that he was
unable to endure the coldest months of the Canadian winter.
[5] As
previously noted, in June of 2003, after receiving an anonymous letter, HRSDC
conducted an audit with respect to Ms. Kiefer. By correspondence dated August
11, 2003, Ms. Kiefer was informed that she was entitled to a partial, rather
than a full, OAS pension. Reimbursement of the overpayments was demanded. Ms.
Kiefer’s appeal to the Review Tribunal was dismissed. When Ms. Kiefer applied
for judicial review, the Minister consented to the matter being referred back
to a newly constituted Review Tribunal.
[6] On
June 20, 2007, a second Review Tribunal was convened to hear Ms. Kiefer’s
appeal. By decision dated September 5, 2007, the Review Tribunal dismissed her
appeal on the basis that she was not resident in Canada from 1981 to 1988. Consequently, it
concluded that Ms. Kiefer is entitled to “partial OAS benefits of 25/40ths,
based on residence in Canada from August 25, 1941 to April
1, 1967”. It is the decision of the second Review Tribunal that is the subject
of this judicial review.
Preliminary Observations
[7] My
first observation concerns the issue of jurisdiction. In Mazzotta v. Canada (Attorney General) (2007), 368 N.R. 306
(F.C.A.), Mr. Justice Létourneau addressed the Canada Pension Plan,
R.S.C. 1985, c. C-8 (the CPP). He noted, at paragraph 40, that the CPP
contains adjudicative and review mechanisms and a process designed to provide
an easy, flexible and affordable access to these mechanisms. After discussing
previous jurisprudence (whereby decisions of the Review Tribunal were
reviewable in the Federal Court while decisions of the Pensions Appeal Board
were reviewable in the Federal Court of Appeal), Justice Létourneau commented
that Parliament did not envisage “a split of the process between the Federal
Court, the Federal Court of Appeal and the adjudicative mechanisms which it put
in place and which it invested with broad powers to determine the merits of claims
along with all the factual and legal questions that inevitably accompany these
claims.” In addressing this issue, Justice Létourneau was referring
specifically to matters arising pursuant to section 84 of the CPP. Having
carefully reviewed the reasons in Mazzotta, as well as the pertinent
legislative provisions in this matter, I am satisfied that Mazzotta does
not apply to this judicial review and that the Federal Court has jurisdiction.
[8] The
Review Tribunal is created pursuant to section 82 of the CPP. Although the
drafting of the various provisions is somewhat oblique, subsection 27.1(1) of
the Act enables an individual, dissatisfied with a decision or determination
made under the Act, to request reconsideration by the Minister. Subsection 28(1)
of the Act provides that a person who makes a request under subsection 27.1(1)
and who is dissatisfied with the decision of the Minister, may appeal the
decision to a Review Tribunal under subsection 82(1) of the CPP.
[9] Complementary
provisions are contained in the CPP. Subsection 82(1) of the CPP states that a
party, dissatisfied with a decision of the Minister under subsection 27.1(2) of
the Act, may appeal the decision to a Review Tribunal. However, subsection
83(1) of the CPP, which enables parties to seek leave to appeal decisions of
the Review Tribunal (made under section 82 of the CPP) to the Pension Appeals
Board, specifically excludes decisions made under subsection 28(1) of the Act
from the operation of subsection 83(1) of the CPP. Put another way, subsection
83(1) carves out an exception regarding the right to seek leave to appeal to
the Pensions Appeals Board with respect to appeals under subsection 28(1) of
the Act.
[10] The
only recourse available for unsuccessful appellants, such as Ms. Kiefer (whose
appeals to the Review Tribunal were lodged pursuant to subsections 27.1(1) and
28(1) of the Act), is to seek judicial review of the Review Tribunal’s decision
in the Federal Court because no right to seek leave to appeal to the Pensions
Appeal Board exists. Rather, it is expressly excluded.
[11] I
raised the issue of jurisdiction with the respondent’s counsel at the outset of
the hearing. Counsel was of the view, and I concur for the foregoing reasons,
that jurisdiction, in matters such as this, lies with the Federal Court.
[12] My
second observation relates to Ms. Kiefer’s status as a self-represented
litigant. As is often the case, the application record displays a number of
irregularities not the least of which is the inclusion of information that was
not before the Review Tribunal. That documentation has not been considered on
this application. Notably, the respondent’s record is also wanting. It is
both unorganized and needlessly duplicative. It does, however, include the documentation
that was before the Review Tribunal at the outset of the hearing as well as
that submitted by Ms. Keifer during the hearing.
[13] My
final preliminary observation is that it is not clear to me, on this record,
whether the years in issue are those from 1981 to 1988 or 1983 to 1988. I
leave that issue to be explored and decided by a newly-constituted Review
Tribunal.
The Decision
[14] In
arriving at its conclusion, the Review Tribunal found:
• Ms.
Kiefer had a substantial connection to Nova Scotia during the relevant time period. This
connection was evident by virtue of her visits to Nova Scotia in the summer,
her ownership of property in the province and her membership on the electoral
list (including voting in three federal elections);
• It was
the intention of Ms. Kiefer and her husband to retire in Nova Scotia. However, the determination
of residency (the factual question of whether a person makes her home and
ordinarily lives in Canada) “must be made having regard
to all the circumstances and not merely the intention of the appellant”;
• Ms.
Kiefer failed to meet the test of ordinarily making Nova Scotia her home during the relevant
period. She clearly made her home in Florida
because:
o She
shared a home with her husband in Florida,
which they chose to purchase with the intention of making it their permanent
residence where Mr. Kiefer’s health would be better;
o Ms.
Kiefer’s residency in Florida was simply a continuation of her residency in the
United States, which began in 1967 and continued interrupted until 1988; and
o Ms. Kiefer used the
word “home” to describe her annual return to Florida.
[15] The
following evidence was acknowledged by the Review Tribunal but was found not to
substantiate Ms. Kiefer’s position:
• Evidence
that Ms. Kiefer moved some personal effects to Nova Scotia in 1982 was
determined to indicate, at best, that she and her husband had the intention of
splitting their time between Florida and Canada;
• Mr.
Kiefer’s landed immigrant status, obtained in 1981, does not support Ms.
Kiefer’s position because she provided evidence that her husband was always a
“permanent resident of the United
States in his
mind”;
• Ms.
Kiefer had no legal ownership of property in Florida until her husband’s death in 1991. Legal
ownership is not significant for the appeal. Rather, it is the actual,
physical presence of a person that matters;
• Dr.
Doucet’s evidence of Ms. Keifer’s medical attention in Nova Scotia indicates
that she and her husband were essentially summer residents of Nova Scotia;
• Utility
and service costs, related to the Nova Scotia
property, do not substantiate the appeal without further evidence that the
property was actually her home.
The Relevant Statutory
Provisions
[16] The
relevant statutory provisions are attached to these reasons as Schedule “A”.
For ease of reference, section 3 of the Act is reproduced below. The term
“resided”, as it is used in section 3, is not defined in the Act but is
described in section 21 of the Old Age Security Regulations, C.R.C., c.
1246 (the Regulations), the pertinent portions of which are also set out below.
Old
Age Security Act
R.S., 1985, c. O-9
3. (1) Subject to this Act and the regulations, a full
monthly pension may be paid to
(a) every person who was a pensioner on July 1, 1977;
(b) every person who
(i) on July 1, 1977 was not a pensioner but had attained
twenty-five years of age and resided in Canada or, if that person did not
reside in Canada, had resided in Canada for any period after attaining
eighteen years of age or possessed a valid immigration visa,
(ii) has attained sixty-five years of age, and
(iii) has resided in Canada for the ten years immediately
preceding the day on which that person’s application is approved or, if that
person has not so resided, has, after attaining eighteen years of age, been
present in Canada prior to those ten years for an aggregate period at least
equal to three times the aggregate periods of absence from Canada during
those ten years, and has resided in Canada for at least one year immediately
preceding the day on which that person’s application is approved; and
(c) every person who
(i) was not a pensioner on July 1, 1977,
(ii) has attained sixty-five years of age, and
(iii) has resided in Canada after attaining eighteen years
of age and prior to the day on which that person’s application is approved
for an aggregate period of at least forty years.
(2) Subject to this Act and the regulations, a partial
monthly pension may be paid for any month in a payment quarter to every
person who is not eligible for a full monthly pension under subsection (1)
and
(a) has attained sixty-five years of age; and
(b) has resided in Canada after attaining eighteen years
of age and prior to the day on which that person’s application is approved
for an aggregate period of at least ten years but less than forty years and,
where that aggregate period is less than twenty years, was resident in Canada
on the day preceding the day on which that person’s application is approved.
Old Age Security Regulations,
C.R.C., c. 1246
21. (1) For the purposes of the Act and these Regulations,
(a) a person resides in Canada if he makes his home and
ordinarily lives in any part of Canada; and
(b) a person is present in Canada when he
is physically present in any part of Canada.
…
21. (4) Any interval of absence from Canada of a person resident in Canada that is
(a) of a temporary nature and does not
exceed one year,
(b) for the purpose of attending a school
or university, or
(c) specified in subsection (5)
shall be deemed not to have interrupted
that person’s residence or presence in Canada.
|
Loi
sur la sécurité de la vieillesse
L.R.,
1985, ch. O-9
3. (1) Sous réserve des autres
dispositions de la présente loi et de ses règlements, la pleine pension est
payable aux personnes suivantes :
a) celles qui avaient la qualité de
pensionné au 1er juillet 1977;
b) celles qui, à la fois :
(i) sans être pensionnées au 1er juillet
1977, avaient alors au moins vingt-cinq ans et résidaient au Canada ou y avaient
déjà résidé après l’âge de dix-huit ans, ou encore étaient titulaires d’un
visa d’immigrant valide,
(ii) ont au moins soixante-cinq ans,
(iii) ont résidé au Canada pendant les
dix ans précédant la date d’agrément de leur demande, ou ont, après l’âge de
dix-huit ans, été présentes au Canada, avant ces dix ans, pendant au moins le
triple des périodes d’absence du Canada au cours de ces dix ans tout en
résidant au Canada pendant au moins l’année qui précède la date d’agrément de
leur demande;
c) celles qui, à la fois :
(i) n’avaient pas la qualité de pensionné
au 1er juillet 1977,
(ii) ont au moins soixante-cinq ans,
(iii) ont, après l’âge de dix-huit ans,
résidé en tout au Canada pendant au moins quarante ans avant la date
d’agrément de leur demande.
(2) Sous réserve des autres dispositions
de la présente loi et de ses règlements, une pension partielle est payable
aux personnes qui ne peuvent bénéficier de la pleine pension et qui, à la
fois :
a) ont au moins soixante-cinq ans;
b) ont, après l’âge de dix-huit ans,
résidé en tout au Canada pendant au moins dix ans mais moins de quarante ans
avant la date d’agrément de leur demande et, si la période totale de
résidence est inférieure à vingt ans, résidaient au Canada le jour précédant
la date d’agrément de leur demande.
Règlement sur la sécurité de la
vieillesse, C.R.C., ch. 1246
21. (1) Aux fins de la Loi et du présent
règlement,
a) une personne réside au Canada si elle
établit sa demeure et vit ordinairement dans une région du Canada; et
b) une personne est présente au Canada
lorsqu’elle se trouve physiquement dans une région du Canada.
[…]
21. (4) Lorsqu’une personne qui réside au
Canada s’absente du Canada et que son absence
a) est temporaire et ne dépasse pas un
an,
b) a pour motif la fréquentation d’une
école ou d’une université, ou
c) compte parmi les absences mentionnées
au paragraphe (5),
cette absence est réputée n’avoir pas
interrompu la résidence ou la présence de cette personne au Canada
|
Issues
[17] The
issues for determination are:
(a) the applicable
standard of review; and
(b) whether
the Review Tribunal’s decision withstands review on the applicable standard.
The Standard of Review
[18] Understandably,
Ms. Kiefer did not make submissions on the applicable standard of review. The
respondent’s written submissions were filed prior to the release of the reasons
in Dunsmuir v. New
Brunswick,
2008 SCC 9.
At the hearing, the respondent’s counsel addressed the Dunsmuir case and
proposed a standard of review of reasonableness.
[19] Dunsmuir directs that where the
jurisprudence has already determined in a satisfactory manner the degree of
deference to be accorded with regard to a particular category of question,
there is no need to engage in what is now referred to as a “standard of review
analysis”. Where this is not the case, a standard of review analysis is
required. This analysis involves consideration of the factors that, pre-Dunsmuir,
were known as constituting the “pragmatic and functional analysis”.
[20] In Canada (Minister of Human Resources
Development) v. Chhabu
(2005), 280 F.T.R. 296, 35 Admin. L.R. (4th) 193 (F.C.), I conducted a
pragmatic and functional analysis and determined that the applicable standard
of review with respect to decisions of the Review Tribunal is reasonableness.
At paragraphs 20-24, I stated:
20 The powers of the Review Tribunal
are not contained in the Act. Rather, as noted earlier, the Review Tribunal is
established under section 82 of the Canada Pension Plan, R.S.C. 1985, c.
C-8 (the CPP). There is a privative clause of sorts, contained in subsection
84(1) of the CPP, the strength of which is bolstered by the fact that a
decision of the Review Tribunal on an appeal under subsection 28(1) of the Act
cannot be further appealed to a Pension Appeals Board (subsection 83(1) of the
CPP). Subsection 84(1) of the CPP and subsection 28(3) of the Act do, however,
explicitly recognize judicial review of a Review Tribunal’s decision.
Nonetheless, the presence of this privative clause does suggest deference to a
Review Tribunal's decision determining an appeal under the Act.
21 The issue of residency in relation
to OAS eligibility is one that the Review Tribunal is regularly called upon to
determine. The factual circumstances of each case call for findings that fall
within its expertise and thus militate in favour of deference. In interpreting
the definition of residency, however, the Court is equally or better
positioned.
22 The Act confers a benefit to
certain individuals and establishes who is entitled to the receipt of benefits
and to what extent. To that end, it involves the adjudication of an
individual's rights. The conferment of benefits, however, is balanced with the
interests of fairness and financial responsibility. The Minister is charged
with the administration and integrity of the Act and the public interest in
ensuring that applicants are not paid benefits to which they are not entitled.
Thus, the Act provides for the adjudication of individual rights but is also
polycentric in nature. This factor results in neither a high nor a low degree
of deference.
23 The nature of the question
involves applying the correct legal test to various facts and is therefore one
of mixed fact and law. It is more factually than legally driven (see: Ding,
supra and Perera v. Canada (Minister of Health and
Welfare)
(1994), 75 F.T.R. 310 (F.C.T.D.) wherein it was determined that residency is a
question of fact to be determined in the particular circumstances). This factor
favours more deference.
24 Having regard to these factors, it
is my view that the applicable standard of review is reasonableness.
Consequently, I must have regard to the test set out by Mr. Justice Iacobocci
in Law Society of New Brunswick v. Ryan, [2003] 1 S.C.R. 247 (Ryan)
where he stated:
A decision will be unreasonable only if
there is no line of analysis within the given reasons that could reasonably
lead the tribunal from the evidence before it to the conclusion at which it
arrived. If any of the reasons that are sufficient to support the conclusion
are tenable in the sense that they can stand up to a somewhat probing
examination, then the decision will not be unreasonable and a reviewing court
must not interfere (see Southam, [1997] 1 S.C.R. 748 at para. 56). This
means that a decision may satisfy the reasonableness standard if it is
supported by a tenable explanation even if this explanation is not one that the
reviewing court finds compelling (see Southam, at para. 79).
[21] Other than the comments regarding the test for reasonableness (now
overtaken by the Dunsmuir test) if I were to engage in a standard of review
analysis today, I would arrive at the same result. Consequently, I conclude
that the applicable standard of review is reasonableness.
Analysis
[22] To be
eligible for a full pension, Ms. Keifer must come within the parameters of
subparagraph 3(1)(b)(iii) of the Act. It provides:
3(1)(b) every
person who
…
(iii) has resided in Canada for
the ten years immediately preceding the day on which that person’s application
is approved or, if that person has not so resided, has, after attaining
eighteen years of age, been present in Canada prior to those ten years for an
aggregate period at least equal to three times the aggregate periods of absence
from Canada during those ten years, and has resided in Canada for at least one
year immediately preceding the day on which that person’s application is
approved; and (my emphasis)
[23] In Perera
v. Canada (Minister of Health and Welfare) (1994), 75 F.T.R. 310 (F.C.T.D.),
Mr. Justice Rouleau explained that the eligibility criteria in subparagraph
3(1)(b)(iii) contemplate two situations under which an applicant may qualify.
First, an individual can establish that he or she has resided in Canada for the ten years immediately
preceding the day on which the application is approved. Or, an individual can
establish that he or she has been present in Canada, prior to the ten years,
for the period specified therein, and has resided in Canada for at least one year immediately
preceding the day on which the application is approved.
[24] Ms.
Keifer could not have qualified under the first of these options when she
applied for her OAS pension. Her ten-year period would have run from 1978 to
1988. There is no debate that she was living in the United States in 1978, 1979 and 1980. Thus, her
original application had to have been approved under the second of the two
methods. That is, her 26 years spent in Nova Scotia from age 18 to 44 outweigh her
collective absences during the 10-year period from 1978 to 1988. Because her
Canadian residency portions were determined to be August 25, 1941 to April 1,
1967 and June 7, 1981 to August 25, 1988, she met the requirement of being
resident (as the term is defined in the Regulations) for at least one year
before her application was granted in 1988.
[25] Ms.
Kiefer claims that the Review Tribunal (in 2007) misapprehended the evidence
and failed to consider relevant evidence. She submits that undue emphasis was
placed upon the anonymous letter, which she suspects was the vindictive act of
a disgruntled brother-in-law. It is unfortunate that Ms. Keifer failed to
submit a similar letter, forwarded to the United States authorities, stating that Ms. Keifer
resided in Canada rather than the United States. Such evidence may have significantly discredited the
contents of the anonymous correspondence. However, the second letter was not
before the Review Tribunal and must not factor into this analysis. There are
other compelling reasons to set aside the Review Tribunal’s decision.
[26] The
Review Tribunal, in the section of its reasons entitled “Background” provides
an accurate recitation regarding much (not all) of the evidence that was
tendered by Ms. Keifer to establish that she resided in Canada at the relevant time.
However, it does not address a good deal of that evidence in the “Analysis”
portion of its decision. Other probative evidence is not cited at all.
[27] The
deficiency in the Review Tribunal’s reasons is the analysis proffered to
support its conclusion. By virtue of subsection 82(11) of the CPP, the Review
Tribunal is under a statutory duty to provide reasons for its decision. Dunsmuir
cautions that the concept of deference imports respect for the decision-making
process of adjudicative bodies with regard to both the facts and the law. It
requires a respectful attention to the reasons offered or which could be
offered in support of a decision. Dunsmuir also instructs that a court
conducting a review for reasonableness “inquires into the qualities that make a
decision reasonable, referring both to the process of articulating the
reasons and to outcomes.” Reasonableness is concerned mostly with the
“existence of justification, transparency and intelligibility within the
decision-making process”. It is also concerned with whether the decision
falls within a range of possible, acceptable outcomes which are defensible
in respect of the facts and law (my emphasis).
[28] The
respondent rightly notes that there is a presumption that a tribunal has
considered all the evidence before it. To be sure, an administrative
tribunal’s reasons are not to be read hypercritically. However, much will
depend on the significance of the evidence that is not mentioned. I regard it
as settled law that a court will be reluctant to defer to a tribunal’s decision
where the tribunal’s reasons consider in detail the evidence supporting its
conclusions, but do not refer to important evidence pointing to a different
conclusion: Hinzman v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration)
(2007), 362 N.R, 1 (F.C.A.); Cepeda-Guiterrez v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration) (1998), 157 F.T.R. 35 (F.C.T.D.).
[29] The
respondent also contends that the Review Tribunal was cognizant of the proper
legal test as demonstrated by its comments that regard must be had to all of
the circumstances and not merely the intention of the appellant. I agree that
the Review Tribunal recited the proper test. Whether or not it applied that
test is another matter.
[30] The
Review Tribunal states, in relation to Ms. Keifer establishing her residence in
Canada, that it accepts that she and
her husband intended to retire in Nova Scotia.
It then opines that the determination of residency must be “made having regard
to all of the circumstances and not merely the intention of the appellant”. I
consider that statement to be an accurate representation of the law. Armed
with that proposition, the Review Tribunal then determines, for reasons that
are not apparent to me, that despite the fact that Mr. Keifer was required to
be in Florida for health reasons, the choice to purchase the Florida property was with the
intention of making it their permanent residence. Upon making this
determination, the Review Tribunal then proceeds to characterize the time in Canada as “splitting” the time
between the two countries.
[31] The
Review Tribunal states that while there is “some evidence” of Ms. Keifer having
moved “some personal effects to Nova Scotia in 1983”, it does not substantiate
that she would be making her home in Nova Scotia.
While I do not disagree, I find it anomalous that the tribunal did not take
note that the Keifers’ vehicle formed part of those personal effects, as
evidenced by the Canada Customs invoice.
[32] Mr. Keifer’s
landed immigrant status is treated as being offset by the fact that “in his
mind” he considered himself to be a United States citizen. With respect, Mr. Keifer’s mental state with
respect to his loyalty and ties to his country are not material to Ms. Keifer’s
residency in Canada.
[33] While
I agree with the Review Tribunal that legal ownership of the Florida property is not significant
for purposes of Ms. Keifer’s appeal, the fact that the couple were “living
together as a married couple” is not in dispute and adds nothing to the
inquiry. They lived as a married couple both in Nova Scotia and in Florida.
[34] Dr.
Doucet’s evidence, wherein he enumerates the various dates upon which he
provided medical attention to either Mr. or Ms. Keifer is said to do no more
than support Ms. Keifer’s status as a “summer resident”. Notably, several of
the consultations included appointments in the spring and fall. Dr. Doucet
also explained that the visit fees were paid by MSI (Nova Scotia Medical
Services Insurance), available only to “residents of Nova Scotia”. Further, he commented that he had
made several house calls to Ms. Keifer’s home in Summerville to oversee care
for Mr. Keifer. He observed that the house was quite comfortable, was heated
with both electric baseboard heating and a wood stove and was equipped for
year-round occupation. Finally, he referred to the fact that the couple spent
the “cold winter months in Florida because of Paul’s poor
health”.
[35] The
Review Tribunal’s final observation is that the evidence regarding the
servicing of the Nova
Scotia property
does not indicate that Ms. Keifer actually made her home there. That is a
legitimate observation. However, it also states that the “evidence of hydro
and insurance services to the property without further evidence that the
property in Nova Scotia was actually home for her does not substantiate her
appeal”. It is astonishing that the tribunal could make such a statement in
the face of the evidence before it.
[36] A
review of the evidence that was before the Review Tribunal is useful. Clearly,
the Keifers owned an apartment in Florida
during the 1981-1988 period of time. It had been purchased in 1978. They also
owned the property in Nova
Scotia, which
they purchased in 1981. Mere “ownership” per se, in my view, does not
resolve the issue regarding which of the two countries was the one where Ms.
Keifer “ordinarily lived”.
[37] The
Review Tribunal accepted that Mr. Keifer had a bronchial illness and that his
health could not handle the cold Canadian winters. There was evidence before
the tribunal that Ms. Keifer was not choosing to spend her time in Florida merely because of the weather
(as many Canadians do annually, without penalty). Rather, she felt obliged to
attend to her husband’s medical needs.
[38] That
is the extent of the evidence with respect to the Florida property.
[39] In
relation to indicia of residence in Nova Scotia,
I have previously referred to some of that evidence. In addition, there was
evidence regarding Ms. Keifer’s membership in her church community, her
membership in social groups and her participation in politics (she worked for
the Liberal party, her name was on the electoral voters list, she voted).
There was also evidence that: she qualified for a home improvement grant from
the Nova Scotia government (specifically siding); she had a roadway licence
from the Province of Nova Scotia; she had a Nova Scotia Driver’s Licence which
she claimed she obtained in 1984 when she surrendered her Florida licence; she
filed tax returns; she purchased a burial plot and stone in Liverpool, Nova
Scotia (and provided photographs of it).
[40] I have
previously noted that Ms. Keifer had MSI in Nova Scotia as well as Dr. Doucet’s
statement that such coverage was available only to residents of Nova Scotia. The Review Tribunal makes
no reference to this evidence. As stated earlier, the tribunal does refer to
the hydro, insurance and servicing arrangements for the Nova Scotia property during the relevant
time, but it discounts that evidence.
[41] Ms.
Keifer also submitted the statements of friends (including the mayor of
Liverpool), attesting to the periods of time when she lived in her Nova Scotia home (during the relevant
time period), and she spoke of her inquiries to Canadian government officials
in relation to her border crossings as well as her pension benefits. In this
respect, I reject the respondent’s submission that what Ms. Keifer was told for
“immigration or tax purposes” does not have any bearing on her “old age
security benefits”. In my view, when citizens make inquiries of government
officials, Canada speaks with one voice, not
several.
[42] I
fully appreciate and accept the respondent’s position that there is a
presumption that a tribunal has considered all of the evidence before it, in
the absence of some contrary indication. It appears self-evident to me that
there is such a contrary indication in this case. There is no comparative
analysis of the evidence in relation to Ms. Keifer’s residence in Florida and her residence in Nova Scotia. I also appreciate that it
is not for the court to substitute its opinion for that of the Review Tribunal,
even if the court would have reached a different conclusion.
[43] That
said, in view of the Review Tribunal’s reliance on the concept of “intention”
regarding Florida and its failure to refer to
evidence that is central to the issue before it, I conclude that the reasons of
the Review Tribunal lack justification, transparency and intelligibility. The
process of articulating reasons that provide justification, transparency and
intelligibility for a conclusion is important because it allows for a range of
possible, acceptable outcomes which are defensible in respect of the facts and
law.
[44] The
reasons must demonstrate that the submissions were considered and provide a
basis for understanding why those submissions were rejected. A conclusion will
not be rational or defensible if the tribunal has failed to carry out the
proper analysis: Lake v. Canada (Minister of Justice), 2008 SCC 23. The reasons and, more
specifically, the analysis in this matter fall short of that test.
[45] I add,
for completeness, that the evidence in the record regarding the fact that Ms.
Keifer sold her Nova Scotia home in 1997 and that she informed the department
in 1999, of her own volition, that she was residing in the United States at that time is irrelevant to
the inquiry. It is concerned with the time period in the 1980s.
[46] The
application for judicial review will be allowed and the matter will be remitted
for determination. The applicant, as a self-represented litigant, is entitled
to reimbursement of her reasonable disbursements.
JUDGMENT
The application for judicial
review is allowed and the matter is remitted to a differently constituted
Review Tribunal for determination. The respondent will pay the reasonable
disbursements of the applicant.
“Carolyn
Layden-Stevenson”
SCHEDULE “A”
to
the
Reasons
for Judgment dated June 23, 2008
in
RUTH
SEAMAN KIEFER
and
ATTORNEY
GENERAL OF CANADA
T-1734-07
Old Age Security Act
R.S., 1985, c. O-9
2. (1) In these Regulations,
"applicant" means a person who
has applied, or is deemed to have applied, for a benefit, or with respect to
whom an application for a benefit has been waived;
"application" means an
application for a benefit;
"Minister" means the Minister of Social Development
"Review Tribunal" means a Canada Pension Plan —
Old Age Security Review Tribunal established under section 82 of the Canada
Pension Plan;
…
3. (1) Subject to this Act and the regulations, a full
monthly pension may be paid to
(a) every person who was a pensioner on July 1, 1977;
(b) every person who
(i) on July 1, 1977 was not a pensioner but had attained
twenty-five years of age and resided in Canada or, if that person did not
reside in Canada, had resided in Canada for any period after attaining
eighteen years of age or possessed a valid immigration visa,
(ii) has attained sixty-five years of age, and
(iii) has resided in Canada for the ten years immediately
preceding the day on which that person’s application is approved or, if that
person has not so resided, has, after attaining eighteen years of age, been
present in Canada prior to those ten years for an aggregate period at least
equal to three times the aggregate periods of absence from Canada during
those ten years, and has resided in Canada for at least one year immediately
preceding the day on which that person’s application is approved; and
(c) every person who
(i) was not a pensioner on July 1, 1977,
(ii) has attained sixty-five years of age, and
(iii) has resided in Canada after attaining eighteen years
of age and prior to the day on which that person’s application is approved
for an aggregate period of at least forty years.
(2) Subject to this Act and the regulations, a partial
monthly pension may be paid for any month in a payment quarter to every
person who is not eligible for a full monthly pension under subsection (1)
and
(a) has attained sixty-five years of age; and
(b) has resided in Canada after attaining eighteen years
of age and prior to the day on which that person’s application is approved
for an aggregate period of at least ten years but less than forty years and,
where that aggregate period is less than twenty years, was resident in Canada
on the day preceding the day on which that person’s application is approved.
(3) The amount of a partial monthly pension, for any
month, shall bear the same relation to the full monthly pension for that month
as the aggregate period that the applicant has resided in Canada after
attaining eighteen years of age and prior to the day on which the application
is approved, determined in accordance with subsection (4), bears to forty
years.
(4) For the purpose of calculating the amount of a partial
monthly pension under subsection (3), the aggregate period described in
that subsection shall be rounded to the lower multiple of a year when it is
not a multiple of a year.
(5) Once a person’s application for a partial monthly
pension has been approved, the amount of monthly pension payable to that
person under this Part may not be increased on the basis of subsequent
periods of residence in Canada.
4. (1) A person who was not a pensioner
on July 1, 1977 is eligible for a pension under this Part only if
(a) on the day preceding the day on which
that person’s application is approved that person is a Canadian citizen or,
if not, is legally resident in Canada; or
(b) on the day preceding the day that
person ceased to reside in Canada that person was a Canadian citizen or, if not, was legally
resident in Canada.
(2) The Governor in Council may make
regulations respecting the meaning of legal residence for the purposes of
subsection (1).
27. Where at any time the Consumer Price
Index for Canada, as published by Statistics Canada under the authority of
the Statistics Act, is adjusted to reflect a new time basis or a new content
basis, a corresponding adjustment shall be made in the Consumer Price Index
with respect to any adjustment quarter that is used for the purpose of
calculating the amount of any benefit that may be paid under this Act.
28. (1) A person who makes a request
under subsection 27.1(1) and who is dissatisfied with the decision of the
Minister in respect of the request, or, subject to the regulations, any
person on their behalf, may appeal the decision to a Review Tribunal under
subsection 82(1) of the Canada Pension Plan.
(2) Where, on an appeal to a Review
Tribunal, it is a ground of the appeal that the decision made by the Minister
as to the income or income from a particular source or sources of an
applicant or beneficiary or of the spouse or common-law partner of the
applicant or beneficiary was incorrectly made, the appeal on that ground
shall, in accordance with the regulations, be referred for decision to the
Tax Court of Canada, whose decision, subject only to variation by that Court
in accordance with any decision on an appeal under the Tax Court of Canada
Act relevant to the appeal to the Review Tribunal, is final and binding for
all purposes of the appeal to the Review Tribunal except in accordance with
the Federal Courts Act.
(3) Where a decision is made by a Review
Tribunal in respect of a benefit, the Minister may stay payment of the benefit
until the later of
(a) the expiration of the period allowed
for making an application under the Federal Courts Act for judicial review of
the decision, and
(b) where Her Majesty has made an
application under the Federal Courts Act for judicial review of the decision,
the month in which all proceedings in relation to the judicial review have
been completed.
Old Age Security Regulations,
C.R.C., c. 1246
21. (1) For the purposes of the Act and these Regulations,
(a) a person resides in Canada if he makes
his home and ordinarily lives in any part of Canada; and
(b) a person is present in Canada when he is physically present in
any part of Canada.
…
21. (4) Any interval of absence from Canada of a person resident in Canada that is
(a) of a temporary nature and does not
exceed one year,
(b) for the purpose of attending a school
or university, or
(c) specified in subsection (5)
shall be deemed not to have interrupted
that person’s residence or presence in Canada.
Canada
Pension Plan
R.S., 1985, c. C-8,
2. (1) In this Act,
"Pension Appeals Board" means
the Pension Appeals Board established under section 83
Pension Appeals Board
"Review Tribunal" means a
Canada Pension Plan — Old Age Security Review Tribunal established under
section 82;
…
82. (1) A party who is dissatisfied with
a decision of the Minister made under section 81 or subsection 84(2), or a
person who is dissatisfied with a decision of the Minister made under
subsection 27.1(2) of the Old Age Security Act, or, subject to the regulations,
any person on their behalf, may appeal the decision to a Review Tribunal in
writing within 90 days, or any longer period that the Commissioner of Review
Tribunals may, either before or after the expiration of those 90 days, allow,
after the day on which the party was notified in the prescribed manner of the
decision or the person was notified in writing of the Minister’s decision and
of the reasons for it.
82. (2) A Review Tribunal shall be
constituted in accordance with this section.
…
82. (11) A Review Tribunal may confirm or
vary a decision of the Minister made under section 81 or subsection 84(2) or
under subsection 27.1(2) of the Old Age Security Act and may take any action
in relation to any of those decisions that might have been taken by the
Minister under that section or either of those subsections, and the
Commissioner of Review Tribunals shall thereupon notify the Minister and the
other parties to the appeal of the Review Tribunal’s decision and of the
reasons for its decision.
83. (1) A party or, subject to the
regulations, any person on behalf thereof, or the Minister, if dissatisfied
with a decision of a Review Tribunal made under section 82, other than a
decision made in respect of an appeal referred to in subsection 28(1) of the
Old Age Security Act, or under subsection 84(2), may, within ninety days
after the day on which that decision was communicated to the party or
Minister, or within such longer period as the Chairman or Vice-Chairman of
the Pension Appeals Board may either before or after the expiration of those
ninety days allow, apply in writing to the Chairman or Vice-Chairman for
leave to appeal that decision to the Pension Appeals Board.
|
Loi sur la sécurité de la vieillesse
L.R., 1985, ch. O-9
2. (1) Dans le présent règlement
« demandeur » L’auteur d’une demande de
prestation. Y est assimilée la personne dont la demande de prestation est
réputée reçue ou celle qui est dispensée de présenter une telle demande.
"application" «Version anglaise
seulement »
« ministre » Le ministre du Développement
social.
« tribunal de révision » Tribunal de
révision Régime de pensions du Canada — Sécurité de la vieillesse constitué
en application de l’article 82 du Régime de pensions du Canada.
[…]
3. (1) Sous réserve des autres
dispositions de la présente loi et de ses règlements, la pleine pension est
payable aux personnes suivantes :
a) celles qui avaient la qualité de
pensionné au 1er juillet 1977;
b) celles qui, à la fois :
(i) sans être pensionnées au 1er juillet
1977, avaient alors au moins vingt-cinq ans et résidaient au Canada ou y
avaient déjà résidé après l’âge de dix-huit ans, ou encore étaient titulaires
d’un visa d’immigrant valide,
(ii) ont au moins soixante-cinq ans,
(iii) ont résidé au Canada pendant les
dix ans précédant la date d’agrément de leur demande, ou ont, après l’âge de
dix-huit ans, été présentes au Canada, avant ces dix ans, pendant au moins le
triple des périodes d’absence du Canada au cours de ces dix ans tout en
résidant au Canada pendant au moins l’année qui précède la date d’agrément de
leur demande;
c) celles qui, à la fois :
(i) n’avaient pas la qualité de pensionné
au 1er juillet 1977,
(ii) ont au moins soixante-cinq ans,
(iii) ont, après l’âge de dix-huit ans,
résidé en tout au Canada pendant au moins quarante ans avant la date
d’agrément de leur demande.
(2) Sous réserve des autres dispositions
de la présente loi et de ses règlements, une pension partielle est payable
aux personnes qui ne peuvent bénéficier de la pleine pension et qui, à la
fois :
a) ont au moins soixante-cinq ans;
b) ont, après l’âge de dix-huit ans,
résidé en tout au Canada pendant au moins dix ans mais moins de quarante ans
avant la date d’agrément de leur demande et, si la période totale de
résidence est inférieure à vingt ans, résidaient au Canada le jour précédant
la date d’agrément de leur demande.
(3) Pour un mois donné, le montant de la
pension partielle correspond aux n/40 de la pension complète, n étant le
nombre total — arrondi conformément au paragraphe (4) — d’années de résidence
au Canada depuis le dix-huitième anniversaire de naissance jusqu’à la date
d’agrément de la demande.
(4) Le nombre total d’années de résidence
au Canada est arrondi au chiffre inférieur.
(5) Les années de résidence postérieures
à l’agrément d’une demande de pension partielle ne peuvent influer sur le
montant de celle-ci.
4. (1) Sauf en ce qui concerne les
personnes qui avaient la qualité de pensionné au 1er juillet 1977, il faut,
pour bénéficier de la pension :
a) soit avoir le statut de citoyen
canadien ou de résident légal du Canada la veille de l’agrément de la
demande;
b) soit avoir eu ce statut la veille du
jour où a cessé la résidence au Canada.
(2) Le gouverneur en conseil peut, pour
l’application du paragraphe (1), définir par règlement «résident légal ».
27. Tout ajustement de l’indice des prix
à la consommation pour le Canada publié par Statistique Canada en vertu de la
Loi sur la statistique à une nouvelle base de données ou de temps doit
entraîner un ajustement correspondant de l’indice trimestriel des prix à la
consommation servant au calcul du montant des prestations.
28. (1) L’auteur de la demande prévue au
paragraphe 27.1(1) qui se croit lésé par la décision révisée du ministre —
ou, sous réserve des règlements, quiconque pour son compte — peut appeler de
la décision devant un tribunal de révision constitué en application du
paragraphe 82(1) du Régime de pensions du Canada.
(2) Lorsque l’appelant prétend que la
décision du ministre touchant son revenu ou celui de son époux ou conjoint de
fait, ou le revenu tiré d’une ou de plusieurs sources particulières, est mal
fondée, l’appel est, conformément aux règlements, renvoyé pour décision
devant la Cour canadienne de l’impôt. La décision de la Cour est, sous la
seule réserve des modifications que celle-ci pourrait y apporter pour
l’harmoniser avec une autre décision rendue aux termes de la Loi sur la Cour
canadienne de l’impôt sur un appel pertinent à celui interjeté aux termes de
la présente loi devant un tribunal de révision, définitive et obligatoire et
ne peut faire l’objet que d’un recours prévu par la Loi sur les Cours
fédérales.
(3) Le ministre peut surseoir au
versement de la prestation qui fait l’objet d’un appel en application du
présent article jusqu’à l’expiration du délai prévu par la Loi sur les Cours
fédérales pour demander une révision judiciaire. Dans le cas où Sa Majesté a
présenté telle demande, le sursis se prolonge jusqu’au mois au cours duquel
se terminent les procédures découlant de cette demande de révision.
Règlement sur la sécurité de la
vieillesse
C.R.C., ch. 1246
21. (1) Aux fins de la Loi et du présent
règlement,
a) une personne réside au Canada si elle
établit sa demeure et vit ordinairement dans une région du Canada; et
b) une personne est présente au Canada
lorsqu’elle se trouve physiquement dans une région du Canada.
[…]
21. (4) Lorsqu’une personne qui réside au
Canada s’absente du Canada et que son absence
a) est temporaire et ne dépasse pas un
an,
b) a pour motif la fréquentation d’une
école ou d’une université, ou
c) compte parmi les absences mentionnées
au paragraphe (5),
cette absence est réputée n’avoir pas
interrompu la résidence ou la présence de cette personne au Canada.
Régime de pensions du Canada
L.R., 1985, ch. C-8
2. (1) Les définitions qui suivent
s’appliquent à la présente loi.
« Commission d’appel des pensions » La
Commission d’appel des pensions constituée conformément à l’article 83.
« tribunal de révision » Tribunal de
révision Régime de pensions du Canada — Sécurité de la vieillesse constitué
en application de l’article 82.
[…]
82. (1) La personne qui se croit lésée
par une décision du ministre rendue en application de l’article 81 ou du
paragraphe 84(2) ou celle qui se croit lésée par une décision du ministre
rendue en application du paragraphe 27.1(2) de la Loi sur la sécurité de la
vieillesse ou, sous réserve des règlements, quiconque de sa part, peut
interjeter appel par écrit auprès d’un tribunal de révision de la décision du
ministre soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant le jour où la première
personne est, de la manière prescrite, avisée de cette décision, ou, selon le
cas, suivant le jour où le ministre notifie à la deuxième personne sa
décision et ses motifs, soit dans le délai plus long autorisé par le
commissaire des tribunaux de révision avant ou après l’expiration des
quatre-vingt-dix jours.
82. (2) Un tribunal de révision est
constitué conformément au présent article.
[…]
82. (11) Un tribunal de révision peut
confirmer ou modifier une décision du ministre prise en vertu de l’article 81
ou du paragraphe 84(2) ou en vertu du paragraphe 27.1(2) de la Loi sur la
sécurité de la vieillesse et il peut, à cet égard, prendre toute mesure que
le ministre aurait pu prendre en application de ces dispositions; le
commissaire des tribunaux de révision doit aussitôt donner un avis écrit de
la décision du tribunal et des motifs la justifiant au ministre ainsi qu’aux
parties à l’appel.
83. (1) La personne qui se croit lésée par
une décision du tribunal de révision rendue en application de l’article 82 —
autre qu’une décision portant sur l’appel prévu au paragraphe 28(1) de la Loi
sur la sécurité de la vieillesse — ou du paragraphe 84(2), ou, sous réserve
des règlements, quiconque de sa part, de même que le ministre, peuvent
présenter, soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant le jour où la
décision du tribunal de révision est transmise à la personne ou au ministre,
soit dans tel délai plus long qu’autorise le président ou le vice-président
de la Commission d’appel des pensions avant ou après l’expiration de ces
quatre-vingt-dix jours, une demande écrite au président ou au vice-président
de la Commission d’appel des pensions, afin d’obtenir la permission
d’interjeter un appel de la décision du tribunal de révision auprès de la
Commission.
|