Date:
20110530
Docket:
IMM-3423-10
Citation:
2011 FC 627
Ottawa, Ontario,
May 30, 2011
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice Mandamin
BETWEEN:
|
MINISTER OF
CITIZENSHIP
AND IMMIGRATION
|
|
|
Applicant
|
and
|
|
JOSE VICELIO LOPEZ
VELASCO
|
|
|
Respondent
|
|
|
|
REASONS FOR
JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
The
Minister applies for judicial review of the June 1, 2010 decision of the Member
of the Refugee Protection Division of Immigration and Refugee Board (the RPD)
rejecting the Minister’s application under section 109 of the Immigration
and Refugee Protection Act, S.C. 2001 c. 27 (IRPA) to vacate the
Respondent’s refugee protection conferred by the Convention Refugee
Determination Division (CRDD) on November 30, 1994.
[2]
The
Minister alleged that the Respondent obtained the positive 1994 refugee
determination as a result of misrepresenting or withholding material facts
relating to a relevant matter, that being his conviction in 1992 of four
misdemeanour offences under section 647.6 of the California Penal Code of
“annoying or molesting children”.
[3]
The
RPD found that the Respondent did not obtain his positive refugee determination
as a result of directly or indirectly misrepresenting or withholding material
facts relating to a relevant matter. In particular, the RPD found that had the
same evidence regarding the Respondent’s convictions been known to the CRDD in
1994, the Respondent would not have been excluded from refugee status under
Article 1F(b) of the Convention Relating to the Status of Refugees, July
28, 1951, [1969] Can. T.S. No. 6 (the Convention) for the
commission of “serious crimes”.
[4]
The
Minister raises several issues but his principal submission is that the RPD
erred in its analysis of what constitutes a serious crime under Article 1F(b)
having regard to the Federal Court of Appeal decision in Jayasekara v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration) 2008 FCA 404 (Jayasekara).
[5]
I
have concluded for reasons that follow that the RPD did not err in coming to
its decision and I dismiss this application for judicial review.
Facts
[6]
Mr.
Jose Vicelio Lopez Velasco
(the Respondent) is a citizen of Guatemala. While a youth in 1980, he left Guatemala with his family and lived in Mexico as a refugee. He lost his status for working outside
the refugee camp. In 1984 he joined guerrillas in Guatemala and stayed with
them for eight months. He returned to Mexico then moved to the United States in 1988.
[7]
In
April 1992 Mr. Lopez Velasco, then 25 years old, was charged with four counts
of the felony of committing a lewd act upon a child in violation of s. 288(a)
of the California Penal Code. He pled not guilty. At trial, the District
Attorney reduced the charges to the misdemeanour offence of annoying or
molesting children under section 647.6 of the Code. Mr. Lopez Velasco
pleaded nolo contendere. He was given a conditional sentence of 36
months and was required to serve 180 days in prison with 30 days credit for
time in custody. The conditions were that he obey all laws, commit no like
violation, have no contact with the victims and register as a sex offender.
[8]
He came to Canada in November 1992 and made a refugee claim that he had a well-founded fear of
persecution at the hands of the Army of Guatemala by reason of political opinion
and membership in a particular social group, arising from the Army’s
accusations that the claimant and his family were guerrillas. In his Details of
Arrival Form he answered “No” to the question of whether he had ever been
convicted of any crime or offense in any country. In his Personal Information
Form, Mr. Lopez Velasco again indicated that he had never been convicted or
charged with a crime in any country.
Procedural
History
[9]
Mr. Lopez Velasco’s
refugee claim was accepted and he was determined to be a Convention refugee on
November 30, 1994. The CRDD did not provide written reasons for its decision.
[10]
In his application for
permanent residence in Canada made on August 23, 1996, Mr. Lopez Velasco
indicated that he had been convicted or charged with a crime in the United States.
[11]
On February 14, 2001, the former
Adjudication Division held an inquiry under the old Immigration Act,
R.S.C., 1985, C. I-2 (Immigration Act) to determine whether Mr. Lopez
Velasco was inadmissible to Canada due to his criminal conviction in the United States for annoying or molesting children. The Adjudicator found Mr. Lopez Velasco’s
conviction under section 647.6 of the California Penal
Code for annoying or molesting children was
equivalent to the offence of sexual interference under section 151 of the Criminal
Code, R.S.C. 1985 c. C-46 (Criminal Code). The Adjudicator found
there were reasonable grounds to believe Mr. Lopez Velasco had been convicted
outside of Canada of an offence, that if committed in Canada that may be punishable
under the Criminal Code by a maximum term of imprisonment of 10 years or
more. The Adjudicator concluded that Mr. Lopez Velasco was inadmissible under
section 19(1) (c.1) (i) of the Immigration Act and issued a deportation
order against him.
[12]
On June 28, 2002, the Immigration
Act was repealed and the current Immigration and Refugee Act came
into force. The transitional provisions of s.338 of the Immigration
and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227 (IRP Regulations)
conferred refugee protection on Mr. Lopez Velasco.
[13]
On March 4, 2009 the
Minister of Public Safety and Emergency Preparedness made an application
pursuant to s. 109 of IRPA to vacate and nullify Mr. Lopez Velasco’s
positive refugee determination on the grounds that he obtained his refugee
status by directly or indirectly misrepresenting or withholding material facts
that related to a relevant mater - specifically, that he had lied about his
criminal record, and had this information been known, Mr. Lopez Velasco would
have been excluded under Article 1F(b) of the Convention for having
committed a serious non-political crime prior to entering Canada.
[14]
The RPD hearing for the
application to vacate was held on November 2, 2009. The RPD had before it the
whole of the evidence including the exhibits and evidence produced at the
original CRDD hearing. There was no written decision with respect to the
positive original CRDD refugee determination, but there was a Notice of
Decision dated November 30, 1998. The RPD also had evidence that the Minister
submitted concerning the 1992 California charges including police reports and
court records. Lastly the RPD had the testimony from the Respondent.
[15]
At the hearing, the
Respondent denied ever committing these crimes, claiming his landlady fabricated
the story because he had asked for return of a deposit that he had given her,
and submitted that in any case they were not “serious crimes” for the purposes
of section 109. He claimed that he did not answer “yes” to the question of
whether he had ever been convicted in another country because he did not
understand that he had been convicted.
Decision
Under Review
[16]
In its decision dated
June 1, 2010, the RPD rejected the Minister’s application to vacate and nullify
the positive refugee determination made on November 30, 1994, regarding Mr.
Lopez Velasco.
[17]
The RPD found that the
Respondent had been convicted and sentenced under section 647.6 of the 1992
California Code with “annoying or molesting children”. The RPD rejected the
Respondent’s submission that he answered “no” in his application because he
thought he had not been convicted. The RPD noted that misrepresentations or
omissions need not have been made deliberately or intentionally, and found
that, on a balance of probabilities, the Applicant had understood he had been
convicted.
The RPD decided that the
Respondent’s evidence that his criminal record was expunged in December 14,
2009 was not admissible because the RPD must consider whether there would have
been a factual foundation for the Minister’s claim in 1994.
[18]
The RPD found there
were misrepresentations or omissions made to the CRDD and there was serious
reason to consider that the Respondent committed non-political crimes outside
of Canada. The RPD then turned to the question of whether the crimes were
“serious”.
[19]
The RPD accepted that
it was the Respondent’s status or potential exclusion at the time of his
application for refugee status (and not at the time of the 2010 vacation
hearing) which was to be considered and, for the purpose of analysis of the
crimes, reference should be made to the laws of California and Canada as at the
times they were committed in 1992.
[20]
The RPD listed the
factors that the Federal Court of Appeal stated in Jayasekara v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2008 FCA 404 (Jayasekara)
should be considered on the question of a serious crime in the context of
Article 1F(b), being the elements of the crime, the mode of prosecution, the
penalty prescribed, the facts, and the mitigating and aggravating circumstances
underlying the convictions.
[21]
In its analysis, the
RPD distinguished Noha v. Canada (Citizenship and Immigration) 2009 FC
683 (Noha) on the fact that the applicant in that case admitted he was a
person described in paragraph 36(1)(b) of IRPA (inadmissibility
on grounds of serious criminality) and, consequently, there was no
consideration of to hybrid offences as discussed in Jayasekara.
[22]
The RPD observed that
the District Attorney in California had chosen to reduce the original felony
charges to misdemeanours. The RPD also noted that the equivalent conduct in Canada at the time was a hybrid offence under section 151 of the Canadian Criminal Code,
which could be prosecuted by way of indictment, with a maximum sentence of 10
years, or by summary conviction, with a maximum sentence of 6 months. Finding
that Parliament drew a significant difference between indictable and summary
offences as measured by potential penalties, the RPD concluded that a summary
conviction under section 151 was not a “serious” crime for the purposes of
determining exclusion under Article 1F(b). The RPD wrote:
I conclude that there
is a clear direction from Parliament that there is a range of culpability and
that some sexually motivated crimes against children are not legally “serious”
when making a determination regarding exclusion, even if my personal view might
be that all such attacks deserve condemnation. It is for Parliament and not the
RPD to distinguish among the range of such crimes, one of the primary
distinguishing features being the potential punishment.
[23]
The RPD considered the
particulars of the Respondent’s offences, including mitigating and aggravating
circumstances. The RPD noted the authorities cited, in particular the Jayasekara
case, and concluded that the presumption of seriousness was rebutted on the
evidence before the panel.
[24]
As a result, the RPD
found that the Respondent did not obtain his positive refugee determination as
a result of directly or indirectly misrepresenting or withholding material
facts relating to a relevant matter. Had the same evidence regarding the
Respondent’s convictions been known in his original hearing, he would not have
been excluded under Article 1F(b) for having committed a serious non-political
crime. As such, the RPD dismissed the Minister’s application to vacate the
Respondent’s refugee status.
Legislation
[25]
The
Immigration and Refugee
Protection Act, 2001,
c.27 (IRPA) provides:
36. (1) A permanent resident or a foreign
national is inadmissible on grounds of serious criminality for
(a) having been convicted in Canada of an offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of
imprisonment of at least 10 years, or of an offence under an Act of
Parliament for which a term of imprisonment of more than six months has been
imposed;
(b) having been convicted of an
offence outside Canada that, if committed in Canada, would constitute an
offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of
imprisonment of at least 10 years; or
(c) committing an act outside Canada that is an offence in the place where it was committed and that, if committed in Canada, would constitute an offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term
of imprisonment of at least 10 years.
98. A person referred to in section E or
F of Article 1 of the Refugee Convention is not a Convention refugee or a
person in need of protection.
109(1) the Refugee Protection Division
may, on application by the Minister, vacate a decision to allow a claim for
refugee protection, if it finds that the decision was obtained as a result of
directly or indirectly misrepresenting or withholding material facts relating
to a relevant matter.
(2) the Refugee Protection division may
reject the application if it is satisfied that other sufficient evidence was
considered at the time of the first determination to justify refugee
protection.
…
|
36. (1) Emportent interdiction de territoire pour grande criminalité les faits
suivants :
a) être déclaré coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au
moins dix ans ou d’une infraction à une loi fédérale pour laquelle un
emprisonnement de plus de six mois est infligé;
b) être déclaré coupable, à l’extérieur
du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une
infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au
moins dix ans;
c) commettre, à l’extérieur du Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale
punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.
98. La personne visée aux sections E ou F
de l’article premier de la Convention sur les réfugiés ne peut avoir la
qualité de réfugié ni de personne à protéger.
109. (1) La Section de la protection des
réfugiés peut, sur demande du ministre, annuler la décision ayant accueilli
la demande d’asile résultant, directement ou indirectement, de présentations
erronées sur un fait important quant à un objet pertinent, ou de réticence
sur ce fait.
|
[26]
The United Nations Convention
Relating to the Status of Refugees, July 28, 1951, [1969] Can. T.S. No. 6 (the Convention).
Article
1
F.
The provisions of this Convention shall not apply to any person with respect
to whom there are serious reasons for considering that:
…
(b)
he has committed a serious non-political crime outside the country of refuge
prior to his admission to that country as a refugee;
|
L’ARTICLE
PREMIER
F.
Les dispositions de cette Convention ne seront pas applicables aux personnes
dont on aura des raisons sérieuses de penser :
…
(b)
Qu’elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays
d’accueil avant d’y être admises comme réfugiés;
|
[27]
The
Immigration Act, R.S.C. 1985, c. I-2 (repealed) provided:
2(1)
…
“Convention
refugee” means any person …
but
does not include any person to whom the Convention does not apply pursuant to
section E or F of Article 1 thereof, which sections are set out in the
schedule to this Act;
|
2(1)…
«
réfugié au sens de la Convention » Toute personne :
…
Sont exclues de la présente définition les
personnes soustraites à l’application de la Convention par les section E ou F
de l’article premier de celle-ci dont le texte est reproduit à l’annexe de la
présente loi.
|
[28]
The
Criminal Code, R.S.C. 1985, (as of 1992) provided:
151. Every person who, for a sexual
purpose, touches, directly or indirectly with a part of the body or with an
object, any part of the body of a person under the age of fourteen years is
guilty of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term not
exceeding ten years or is guilty of an offence punishable on summary
conviction.
787. (1) Except where otherwise provided
by law, everyone who is convicted of an offence punishable on summary
conviction is liable to a fine of not more than two thousand dollars or to imprisonment
for six months or to both.
|
151. Est coupable soit d’un acte criminel
et passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, soit d’une infraction
punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire toute
personne qui, à des fins d’ordre sexuel, touche, directement ou
indirectement, avec une partie de son corps ou avec un objet, une partie du
corps d’un enfant âgé de moins de quatorze ans.
787. (1) Sauf disposition contraire de la
loi, toute personne déclarée coupable d’une infraction punissable sur
déclaration de culpabilité par procédure sommaire est passible d’une amende
maximale de deux mille dollars et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou
de l’une de ces peines.
|
[29]
The Penal Code of California (as of 1992) provided:
288 Lewd or lascivious acts involving children
(a) Any person who shall wilfully and lewdly commit
any lewd or lascivious act including any of the acts constituting other crimes
provided for in Part 1 of this code upon or with the body, or any part or
member thereof, of a child under the age of 14 years, with the intent of
arousing, appealing to, or gratifying the lust or passions or sexual desires of
that person or the child, shall be guilty of a felony and shall be imprisoned
in the state prison for a term of three, six, or eight years.
647.6 Annoying or molesting children
Every person who annoys or molests any child under
the age of 18 is punishable by a fine not exceeding one thousand dollars
($1,000) or by imprisonment in the county jail for not exceeding one year or by
both the fine and imprisonment….
Issues
[30]
The Minister outlines
the following as issues:
Did the RPD err in
determining that the Respondent’s crime was not serious? Specifically, did the
RPD err:
a. In assessing the seriousness of the offence in Canada by
•
Misconstruing
the Jayasekara decision?
•
Distinguishing
the Noha decision?
•
Failing to consider the intentions of Parliament in determining whether
the offence was serious?
b. By failing to consider all of the aggravating circumstances and
c. By ignoring evidence?
Standard of
Review
[31]
In
Dunsmuir v. New Brunswick, 2008 SCC 9 (Dunsmuir), the Supreme
Court of Canada decided that there were two standards of review, correctness
and reasonableness. The standard of review for questions of law is correctness.
The standard of review for questions of fact and mixed fact and law is
reasonableness: Dunsmuir at paras 50 and 53.
[32]
The Minister submits
that the interpretation of Article 1F(b) and IRPA section 98 is a pure question
of law to which the standard of correctness applies, while application of the
provision to the facts is a mixed question of fact and law attracting the
standard of reasonableness: Pineda v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2010 FC
454 at para 18.
[33]
The Respondent argues
that the issues relate to questions of mixed fact and law and therefore should
be reviewed on the standard of reasonableness, with deference paid to the RPD: Rihan v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2010 FC 123 at para 57. The Minister argues that not all of the issues pertain to mixed fact and
law.
[34]
I
conclude that the standard of review for the interpretation of Article 1F(b) is a pure question
of law to which the standard of correctness applies. The standard of
review for the determination of the applicable law and facts in the
Respondent’s case is a question of mixed fact and law, which attracts a
standard of reasonableness.
Analysis
[35]
The
Federal Court of Appeal has held that one of the purposes of Article 1 F(b) of
the Refugee Convention is to ensure “that the country of refuge can
protect its own people by closing its borders to criminals whom it regards as
undesirable because of the seriousness of the ordinary crimes which it suspects
such criminals of having committed”: Jayasekara at para 28 citing
Zrig v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 3 FC 761
at paras 118 and 119.
[36]
In
Jayasekara at para 48, the Federal Court of Appeal approved of the
UNHCR’s view that evidence of the commission of certain offences, including
child molesting, raises the presumption of a serious crime. The Court set out
factors to be considered in determining the seriousness of crime for the
purposes of Article 1F(b):
a. evaluation of the
elements of the crime,
b. the mode of
prosecution,
c. the penalty prescribed,
d. the facts, and
e. the mitigating and
aggravating circumstances underlying the conviction.
The Federal Court of Appeal went on
to state: “In other words, whatever presumption of seriousness may attach to a
crime internationally or under the legislation of the receiving state, that
presumption may be rebutted by reference to the above factors”: Jayasekara at
para 44.
Jayasekara
[37]
The
Minister submits the RPD misconstrued
Jayasekara in relying heavily on paragraph 46 of Jayasekara which
stipulated that in countries with hybrid offences, “the choice of prosecution
is relevant to the assessment of the seriousness of a crime if there are
substantial differences between the penalty prescribed for a summary conviction
offence and that provided for an indictable offence.” The Minister points out
that this passage refers to the mode of prosecution actually chosen in the foreign
prosecution, whereas the RPD looked at the equivalent Canadian offence of
sexual interference, which was a hybrid offence. The California offence was not
a hybrid offence; instead the American prosecutors had to choose between two
different and separate offences.
[38]
The Minister submits
the RPD misinterpreted Jayasekara by combining the misdemeanour offence
of which the Respondent was convicted with the felony of which he was
originally charged, treating them as if they were one hybrid offence, and then
making an analogy to the Canadian section 151 hybrid offence to conclude that
the Respondent would have been prosecuted in summarily in Canada.
[39]
The Minister submits
that it is not up to the RPD to speculate as to how the case might have been
prosecuted in Canada. Under Canadian immigration law, it has long been held
that where the equivalent Canadian offence is hybrid, the maximum punishment on
indictment is used to determine criminal inadmissibility. The Minister stated
that if an offence committed outside of Canada equated to a hybrid offence in
Canada, the maximum sentence for the indictable offence is to be used to
determine admissibility which, according to section 151 of the Canadian Criminal
Code in 1992, is ten years: Kai Lee v Canada (Minister of Employment and
Immigration), [1980] 1 F.C. 374 (FCA) (Kai Lee), Potter v Canada
(Minister of Employment and Immigration), [1980] 1 F.C. 604 (FCA) (Potter).
[40]
I note that Kai Lee and
Potter are 1980 decisions concerning immigrant admissibility, while Jayasekara,
a recent 2009 Federal Court of Appeal decision, involves the exclusion of a
refugee claimant. In this regard, the latter provides the relevant guidance for
the RPD’s decision in this case.
[41]
The issue is whether
the RPD may consider the hybrid character of the equivalent Canadian section
151 offence of sexual interference as a relevant consideration, where the California charges were reduced from a felony of a “lewd act upon a child” to a
misdemeanour of “annoying or molesting children”.
[42]
I note that in
comparing the California felony and misdemeanour charges to the Canadian
section 151 hybrid offence, the RPD was responding to the Minister’s
submissions on hybrid offences. The RPD makes that clear when quoting the
Minister’s submission in its decision at para 47:
In the result, the
Minister submits that:
… the fact that the
offence [in the case before me] is a hybrid offence is irrelevant to the
analysis of what constitutes a “serious” crime. As stated in Jayasekara
and reiterated in Noha; if the crime happens to be a hybrid offence in
the foreign jurisdiction, the RPD should look at all the facts underlying the
conviction, including any mitigating and aggravating factors. The Minister
submits that it is not up to the RPD to engage in an analysis as to how the
crime if committed in Canada (and it happens to be a hybrid offence) would be
prosecuted in the Canadian courts.
[43]
Having noted the Minister’s
submission, the RPD then went on to explain why it disagreed with the
Minister’s proposition that the hybrid nature of the crime was irrelevant,
noting at para 48 that to do so would be to ignore a factor among others, which
the Court of Appeal stated should be part of the determination. It quoted “[i]n
countries where a choice is possible, the choice of the mode of prosecution
is relevant to the assessment of the seriousness of the crime if there is a
substantial difference between the penalty prescribed for the summary offence
and that provided for an indictable offence.” (underlining is the RPD’s)
[44]
The Federal Court of
Appeal set out a principled approach to determining whether an offence
committed by a refugee claimant committed is a serious crime as addressed in
Article 1 F(b) of the Convention. This approach required assessment of
the specific offence by considering pertinent factors. The offence under
consideration in Jayasekara was trafficking in drugs, which is not a
hybrid offence in Canada. Nevertheless, Appeal Justice Letourneau stated at
para 46:
I should add for the
sake of clarity that Canada, like Great Britain and the United States, has a
fair number of hybrid offences, that is to say which, depending on the
mitigating or aggravating circumstances surrounding their commission, can be
prosecuting either summarily or more severely as an indictable offence. In
countries where the choice is possible, the choice of the mode of prosecution
is relevant to the assessment of the seriousness of a crime if there is
substantial difference between the penalty prescribe for a summary conviction
offence and that provided for an indictable offence.
Justice Letourneau also noted at para 43 that while one should have
regard to the international standard the perspective of the receiving state
cannot be ignored in determining the seriousness of the crime.
[45]
It seems to me that
when Justice Letourneau spoke of “the choice of the mode of prosecution” he was
referring to the choice made in prosecuting a hybrid offence in a jurisdiction
other than Canada. The RPD would appear to have misapplied the quote. However,
I find that the RPD did not err in deciding the California prosecutor made an
analogous choice in electing to proceed by accepting a plea to a misdemeanour
offence rather than proceeding by way of a felony charge. The underlying
principle is the same: the California felony and misdemeanour offences together
cover an equivalent spectrum of criminal seriousness as does the Canadian
section 151 hybrid offence.
[46]
Nor do I consider that
the RPD erred in canvassing the range of penalty in section 151 of the Criminal
Code, given that Justice Letourneau also spoke of keeping in mind the
perspective of the receiving state. The RPD was entitled to consider the
hybrid nature of section 151 of the Criminal Code. In so doing, the RPD
focused on the Court’s qualification “if there is substantial difference
between the penalty prescribed for a summary conviction offence and that
provided for an indictable offence.”
[47]
The RPD noted the
substantial difference in sentencing between the maximum of a six month
sentence for a summary conviction and the ten year maximum sentence for an
indictable conviction. The RPD found that the six month sentence was nowhere
near the ten year sentence noted by the Federal Court of Appeal in Chan v
Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [2004] 4 FC 390, which
had been found to be an indicator of “seriousness”. The RPD concluded that
Parliament set out a range of culpability for sexually motivated crimes against
children and that some such offences may not be “serious” for the purposes of
an exclusion determination.
[48]
In my view the RPD
properly limited its examination to assessing the Canadian perspective on the
seriousness of offences embodied in section 151 of the Criminal Code. I find the RPD did not decide that the
Respondent’s crime would be prosecuted by way of summary conviction in Canada
but rather that section 151 of the Code indicated that the relevant
Canadian perspective on the seriousness of the offence in question included a
range from “serious” (indictable) to “less serious” (summary) offense.
Distinguishing Noha
[49]
The Minister submits
that the RPD erred by distinguishing Noha on the basis that the
Applicant in that case had admitted that he was inadmissible for serious
criminality under s. 36(1). The Minister submits that the outcome of the Noha
case did not turn on this admission, as the Court found the applicant
inadmissible under Article 1F(b).
[50]
In Noha, Justice Shore considered the applicant’s admission of serious criminality under section
36(1) to be significant before going on to considering Jayasekara
factors. This alone could serve as a basis for distinguishing that decision.
However the Noha decision also did not discuss the equivalent Canadian
hybrid offence. I find the RPD made no error in distinguishing Noha in
its analysis of Canada’s perspective on the seriousness of the offences for
which the Respondent was convicted in California.
Intentions of Parliament
[51]
The Minister submitted
the RPD erred in failing to consider the intentions of Parliament as expressed
in the IRPA provisions regarding serious criminality for offences
committed outside of Canada. In making this submission, the Minister refers to
the Adjudicator’s finding of the Respondent’s inadmissibility under s.36(1) of IRPA.
The Minister pointed out that under the criminal admissibility under s.36(1),
the maximum length of sentence for the Canadian hybrid equivalent is considered
which can be taken to reflect Parliament’s intentions.
[52]
The Minister agreed
that a finding of an immigrant’s inadmissibility for serious criminality under
section 36(1) of IRPA was not binding on the RPD when deciding a refugee
claimant is excluded under Article 1F(b) for having committed a serious
non-political crime. Since Parliament did not choose to automatically exclude
persons found inadmissible under section 36(1) from refugee protection, it was
open for the RPD to proceed as it did with its analysis of serious criminality
in accordance with the direction in Jasayekara.
Aggravating Circumstances
[53]
The Minister submits
that the RPD did not consider all the aggravating circumstances of the
Respondent’s offences. My review of the RPD’s decision shows that the RPD set out
the Minister’s evidence in detail in its recitation of the evidence at
paragraphs 10 and 11, revisited the aggravating factors in analysis at
paragraph 40, and validated them in paragraph 57. In addition, the RPD weighed
the mitigating factors concerning the Respondent’s crimes. The RPD was also
alive to the varying factors that could have come into play in the California
prosecutor’s decision to proceed with misdemeanour charges much as considered
in the discussion of Canadian hybrid offences in Jayasekara at para 42.
[54]
The RPD is due
deference in its decisions concerning facts and mixed fact and law. I find the
RPD reasonably considered both the aggravating and mitigating nature of the
Respondent’s offences in coming to its decision.
Conclusion
[55]
The Federal Court of
Appeal’s teaching in Jayasekara is that the interpretation of the
exclusion clause in Article 1F(b) of the Refugee Convention, as regards
the seriousness of a crime, requires an evaluation of the elements of the
crime, the mode of prosecution, the penalty prescribed, the facts, and the
mitigating and aggravating circumstances underlying the conviction. A
presumption that a crime is serious may be rebutted by the assessment of those
factors.
[56]
Further, the Court of
Appeal was mindful of hybrid offences in Canada and elsewhere and the relevance
of the choice in the mode of prosecution if there was a substantial difference
between the penalty prescribed for a summary conviction offence and that for an
indictable offence.
[57]
I conclude that, the
RPD correctly considered the standards applicable in the United States and Canada concerning the Respondent’s non-political crimes. It also considered the
particulars of the offences including aggravating and mitigating factors. It
followed the direction in Jayasekara and reasonably decided that the
presumption of seriousness was rebutted.
[58]
In result, I find the
RPD did not err in coming to its decision. The application for judicial review
is dismissed.
[59]
The parties have not
posed a question of general importance for certification and I make none.
[60]
I make no order for
costs.
JUDGMENT
THIS
COURT ORDERS AND ADJUDGES that:
1.
The application for
judicial review is dismissed.
2.
I make no order for
costs.
“Leonard S. Mandamin”