Date: 20101006
Docket: T-1220-10
Citation: 2010 FC 999
[UNREVISED CERTIFIED ENGLISH TRANSLATION]
Ottawa, Ontario, October 6, 2010
PRESENT:
The Honourable Mr. Justice Boivin
BETWEEN:
THE
FÉDÉRATION DES COMMUNAUTÉS FRANCOPHONES
ET ACADIENNE DU CANADA and EDMOND RICHARD
Applicants
and
THE
ATTORNEY GENERAL OF CANADA
Respondent
REASONS FOR JUDGMENT AND
JUDGMENT
[1]
This
is an application for judicial review under sections 18 and 18.1 of the Federal
Courts Act, RSC1985, c F-7.
The applicants, the Fédération des communautés francophones et
acadienne du Canada and Edmond Richard (FCFA), are seeking to quash the Order
in Council of August 12, 2010 (P.C. 2010-1077), which sets at ten (10) the
number of questions that will be part of the 2011 census.
[2]
By
reason of the August 12, 2010 Order in Council, the data that had previously
been collected through the mandatory long-form census questionnaire will be collected
as part of the new National Household Survey (NHS) on a voluntary basis.
The NHS will be conducted during the weeks following the census of population
of Canada in May 2011.
[3]
The
FCFA is of the opinion that the August 12, 2010 Order in Council infringes Part
VII of the Official Languages Act, RSC 1985, c 31 (the Act), since it
will have the effect of depriving the Government of Canada and the linguistic minority
communities (minority communities) of reliable statistical data, given the now
voluntary nature of the long-form questionnaire. The FCFA considers that these
data are essential for the federal government to be able to meet its
commitments and also for federal institutions to discharge their statutory duties
with regard to official languages under section 41 of the Act.
[4]
The
following remedies are sought by the FCFA under subsections 18(3) and 18.1(3) of
the Federal Courts Act:
(a) A
declaration that the Government of Canada’s decision in Order in Council P.C.
2010-1077 made on August 12 and published on August 21, 2010, in the Canada Gazette Part 1 is invalid;
(b) A declaration
that the elimination of the mandatory long-form questionnaire from the 2011
census violates the Government of Canada’s duty under Part VII of the Official
Languages Act, R.S.C. 1985, c. 31;
(c) A writ of mandamus
directing the Government of Canada to administer, on a mandatory basis, the
questions from the 2006 long form, or the equivalent contained in the 2010 National
Household Survey, in the 2011 census.
[5]
For his part, the Attorney General of
Canada is contesting the FCFA’s application. Specifically, the Attorney General
contends that the Court is not authorized to order that the questions from the
2006 long-form questionnaire be administered on a mandatory basis for the 2011
census. Instead, the Attorney General argues that the only remedy the Court may
grant is to quash the impugned Order in Council and refer the matter back to
the Governor in Council under paragraph 18.1(3)(b) of the Federal
Courts Act. According to the Attorney General, an order in
the nature of a mandamus would be inconsistent with the Governor in
Council’s discretion with regard to the content of the orders in council that
may be issued under the Statistics Act, RSC 1985, c S-19.
The Census of Canada
[6]
Since
June 1971, the mandatory census has been a virtual fixture in the Canadian five-year
data collection landscape. The Government of Canada, through Statistics Canada,
takes a census of population of Canada every five (5) years.
Under subsection 19(2) of the Statistics Act, the purpose of the census
is to ensure that counts of the population are provided for each federal
electoral district of Canada. According to sections 19 and 21 of the Statistics
Act, it is the responsibility of the Governor in Council to fix the month
in which the census will be taken and to prescribe, by Order in Council, the
questions to be asked therein.
[7]
The
Governor in Council, pursuant to its delegated powers under the Statistics
Act, published two Orders in Council on the 2011 census. The first Order in
Council of June 17, 2010 (published on June 26) was repealed and replaced by
the second Order in Council of August 12, 2010 (published on August 21). The
August 12, 2010 Order in Council confirms that the next census of population
will be taken in May 2011. The August 12, 2010 Order in Council adds to the
eight (8) questions that had been prescribed by the June 17, 2010 Order in
Council two (2) questions on language that had been absent from the repealed
Order in Council of June 17, 2010, for a total of ten (10) questions.
[8]
During
the 2006 census, the mandatory long-form questionnaire contained a total of sixty-one
(61) questions. The 2006 questionnaire touched on a wide range of topics, such
as the mobility of Canadians, their education, their household activities,
their labour market activities, their income and the payment of their personal
expenses such as mortgages, property taxes or electricity. Five (5) of the
questions in the 2006 questionnaire dealt more specifically with language:
-
Sufficient knowledge of English or French to
conduct a conversation [Q. 13]
-
Sufficient knowledge of a language(s), other
than English or French, to conduct a conversation [Q. 14]
-
The language spoken most often at home and the
language(s), other than English or French, spoken on a regular basis at home
[Q. 15]
-
The language first learned at home in childhood
and still understood and, if that language is no longer understood, the second
language learned [Q. 16]
-
The language used most often at work and, where
applicable, any other languages used on a regular basis [Q. 48]
[9]
During
the 2006 census, the mandatory long-form questionnaire was sent to 20% of
Canadian households; the remaining households (80%) had to complete a short form,
which contained eight (8) of the sixty-one (61) questions on the mandatory
long-form questionnaire.
[10]
By
contrast, the 2011 census questionnaire will be distributed to all Canadian
households and will contain, as mentioned above, a total of ten (10) questions.
Of these ten (10) questions, three (3) will deal with Canada’s official
languages. They are questions 13, 15 and 16 (mentioned above) from the
mandatory long-form questionnaire for the 2006 census. These questions are now
questions 7, 8 and 9 of the 2011 census.
[11]
As
for the voluntary NHS questionnaire, it will include, in addition to the three (3)
questions on language prescribed by the new Order in Council of August 2010,
questions 14 and 48 (mentioned above), as well as all the questions not
relating to language that were included in the mandatory long-form
questionnaire for 2006. The NHS questionnaire will be distributed to 30% of
households on a voluntary basis.
The Official
Languages Act
[12]
The Official
Languages Act was enacted in 1969 to ensure respect for Canada’s two official languages and their equality of status.
This Act sets out the responsibilities of federal institutions with respect to
the offer of services and the use of English and French in Canadian society.
The Act includes Part IV (Communications With and Services to the Public), Part
V (Language of Work), Part VI (Participation of English-Speaking and
French-Speaking Canadians), Part VII (Advancement of English and French) and
Part VIII (Responsibilities and Duties of Treasury Board in Relation to the
Official Languages of Canada).
[13]
Section 41 of the Official
Languages Act, which is central to the issue, reads as follows:
PART VII
ADVANCEMENT OF ENGLISH AND FRENCH
Government
policy
41. (1) The Government of Canada is committed to
(a)
enhancing the vitality of the English and French linguistic minority communities
in Canada and supporting and
assisting their development; and
(b)
fostering the full recognition and use of both English and French in Canadian
society.
Duty
of federal institutions
(2)
Every federal institution has the duty to ensure that positive measures are
taken for the implementation of the commitments under subsection (1). For
greater certainty, this implementation shall be carried out while respecting
the jurisdiction and powers of the provinces.
Regulations
(3)
The Governor in Council may make regulations in respect of federal
institutions, other than the Senate, House of Commons, Library of Parliament,
office of the Senate Ethics Officer or office of the Conflict of Interest and
Ethics Commissioner, prescribing the manner in which any duties of those
institutions under this Part are to be carried out.
|
PARTIE VII
PROMOTION DU FRANÇAIS ET DE L’ANGLAIS
Engagement
41. (1) Le gouvernement fédéral s’engage à
favoriser l’épanouissement des minorités francophones et anglophones du
Canada et à appuyer leur développement, ainsi qu’à promouvoir la pleine
reconnaissance et l’usage du français et de l’anglais dans la société
canadienne.
Obligations
des institutions fédérales
(2)
Il incombe aux institutions fédérales de veiller à ce que soient prises des
mesures positives pour mettre en oeuvre cet engagement. Il demeure entendu
que cette mise en oeuvre se fait dans le respect des champs de compétence et
des pouvoirs des provinces.
Règlements
(3)
Le gouverneur en conseil peut, par règlement visant les institutions
fédérales autres que le Sénat, la Chambre des communes, la bibliothèque du Parlement, le bureau du
conseiller sénatorial en éthique et le bureau du commissaire aux conflits
d’intérêts et à l’éthique, fixer les modalités d’exécution des obligations
que la présente partie leur impose.
|
[14]
The
Court notes that the quasi-constitutional status of the Official Languages
Act has been recognized by the Canadian courts (Lavigne v Canada (Office
of the Commissioner of Official Languages), 2002 SCC 53, [2002] 2 S.C.R. 773; Canada
(Attorney General) v Viola [1991] 1 FC 373). The purpose of the Act is to
implement the sections of the Charter that pertain to language rights in Canada,
specifically, sections 16 to 20.
[15]
This
case began with a very broad range of legal claims concerning, in particular, Parts
IV, V, VI and VII of the Official Languages Act and sections 16 to 20
and 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms (RSC 1985, Appendix
II, No. 44). The arguments that preceded the judicial review hearing before
this Court were clarified and narrowed, to the point where only the issue of
the violation of section 41 (Part VII) of the Official Languages Act is
before this Court.
Issue
[16]
The issues raised in
this application for judicial review are therefore as follows:
1. Does the Order in Council of August 12, 2010 (P.C.
2010-1077), made by the Governor in Council under the Statistics Act, constitute
a violation of Part VII of the Official Languages Act and, more
specifically, subsection 41(2) of that Act?
2. If yes, what are the fair and appropriate
remedies in view of the circumstances?
Standard of
review
[17]
The
Supreme Court of Canada, in Dunsmuir v New Brunswick, 2008 SCC 9, [2008]
1 SCR 190, stated that there are two standards of review: correctness and
reasonableness (para 34). The Supreme Court also specified that the correctness
standard applied to questions of law, while the reasonableness standard applied
to questions of mixed fact and law and questions of fact. In addition, among
the many examples the Supreme Court gave to demonstrate the application of the
appropriate standard, it ruled that Charter or constitutional issues are
necessarily subject to correctness review (para 58).
[18]
In
Canada (Canadian Wheat
Board) v Canada (Attorney General), 2009 FCA 214, [2009] FCJ No 695, the Federal Court of Appeal affirmed,
at paragraph 36, that this same standard must be used when assessing the
validity of an Order in Council made by the Governor in Council:
[36] Turning first to the vires
issue, the Court must determine on a standard of correctness whether the
Direction/Order was authorized by the power delegated to the Governor in
Council pursuant to subsection 18(1) of the Act (Dunsmuir v. New Brunswick, 2008 SCC 9, para. 59).
[19]
The Federal Court of
Appeal went on to explain, at paragraph 37, the circumstances in which a court
must intervene when the Governor in Council exercises a power given to it by
statute:
[37] It is well settled law
that when exercising a legislative power given to it by statute, the Governor
in Council must stay within the boundary of the enabling statute, both as to
empowerment and purpose. The Governor in Council is otherwise free to exercise
its statutory power without interference by the Court, except in an egregious
case or where there is proof of an absence of good faith (Thorne’s Hardware
Ltd. v. The Queen, [1983] 1 S.C.R. 106, p. 111; Attorney General of Canada v. Inuit Tapirisat et al.,
[1980] 2 S.C.R. 735, p. 752).
[20]
In the case at bar, the
issue concerns government administrative action with regard to a statute that
has a quasi-constitutional status. Having been called upon to determine whether
the August 12, 2010 Order in Council violates Part VII of the Official
Languages Act, the Court must interpret the Act, and specifically
section 41. Since the Court is called upon to interpret a legislative
provision, it must therefore do so on the correctness standard.
Preliminary
remarks
[21]
Before
proceeding with its analysis of the issues, the Court must make a few
preliminary remarks regarding one motion in particular brought prior to the
hearing of this matter. The FCFA brought a motion under Rule 369 of the Federal
Courts Rules, SOR/98-106, to obtain an order under Rule 312 to introduce additional
affidavits and new evidence.
[22]
In this regard, the
parties agreed that the FCFA would withdraw its motion to file an affidavit and
refrain from making new Charter arguments. The parties also agreed that the
FCFA would file one affidavit from Nicole Garner, one article from the Globe &
Mail and one Statistics Canada internal study. In exchange, it was agreed that
the Attorney General would file one additional affidavit from Marc Hamel.
[23]
In addition, the Court
agreed to the filing by the FCFA of three scientific articles published in the
journal Canadian Public Policy of September 14, 2010 – which were not
available when the FCFA filed its memorandum – because of their relevance and
the insight they could give this Court in this proceeding.
[24]
The FCFA also sought
leave from this Court to file a document entitled “Certified Record (Rule 318)”,
- a document created by Rosemary Bender, Assistant Chief Statistician at
Statistics Canada, - which had previously been filed by the Attorney General of
Canada in another matter before the Federal Court (T-1375-10). The document in
question deals with the census and NHS issue. The Attorney General objected to
its filing. On the basis of the representations made by the parties at the
start of the hearing, the Court accepted this document, but under advisement.
[25]
Having had the
opportunity to hear the parties at the hearing and read the said document, the
Court is of the opinion that this document is relevant in the case at bar. The
Court further notes that the document in question was discovered in the afternoon
of September 22, 2010, following the case management conference. Consequently,
and on the basis of the requirements set out in Atlantic Engraving Ltd. v
Lapointe Rosenstein, 2002 FCA 503, [2002] FCJ No 1782, the Court accepts
the document and adduces it as evidence in the record.
Analysis
[26]
As mentioned above, the
main issue in this case is to determine whether the August 12, 2010 Order in
Council constitutes a violation of Part VII of the Official Languages Act and,
more specifically, subsection 41(2) of that Act. At the outset, the Court notes
that the parties acknowledge that language rights, whether constitutional or
statutory, must be given a broad and liberal interpretation that is consistent
with the preservation and development of the official language communities in
Canada (see R. v Beaulac, [1999] 1 S.C.R. 768, [1999] SCJ No 25, at para 25;
DesRochers v Canada (Industry), 2009 SCC 8,
[2009] 1 S.C.R. 194).
[27]
The Court also notes
that the August 12, 2010 Order in Council replaces the June 17, 2010 Order in
Council. While the June 17, 2010 Order in Council contained only one question
on language, the August 12, 2010 Order in Council added two (2) more, for a
total of three (3) questions on language for the purposes of the 2011 census.
The FCFA believes that, despite the changes made as a result of the August 12,
2010 Order in Council, only the reinstatement of the mandatory long-form
questionnaire, that is, the sixty-one (61) questions from the 2006 census, will
yield reliable data that will enable the Government of Canada to discharge its
duties under section 41 of the Act. According to the FCFA, without a return to
the mandatory long-form census and its sixty-one (61) questions, the
implementation of Part VII of the Act would be, to all intents and purposes,
impossible.
[28]
More specifically, the
FCFA argues that section 41 of the Act is enforceable (DesRochers) and
remedial in nature. According to the FCFA, by using the expression “positive
measures” in subsection 41(2), Parliament intended to target measures that have
a tangible impact on the minority communities and that the data from the
mandatory long-form questionnaire are essential to enable federal institutions
to take such positive measures. The FCFA also argues that the adoption of the
August 12, 2010 Order in Council is a negative measure and is consequently a
violation of subsection 41(2) of the Act.
[29]
The premise underlying
the FCFA’s position is that the voluntary nature of the long-form questionnaire
for the 2011 census adversely affects the reliability of the data that can be obtained
from this questionnaire. Based on that premise, the census will not yield the necessary
data used for the purposes of decision-making affecting the minority
communities. According to the FCFA, the data affecting Francophone communities
not only are language-related, but also include all other data required to
determine the needs of the various minority communities located in the
different regions of Canada.
[30]
In
short, according to the FCFA, the detailed statistical data that can be obtained
from the mandatory long-form questionnaire constitute an indispensable source
of information for the purposes of making cross-tabulations between
language-related data and other data such as income and education. These tabulations
enable minority communities to identify the needs, challenges and priorities
specific to them. In this regard, the FCFA referred to a number of studies,
including: (i) Office of the Commissioner of Official Languages: Vitality
Indicators for Official Language Minority Communities 1: Francophones in Urban
Settings; The Sudbury Francophone Community, October 2007; (ii) Office of
the Commissioner of Official Languages: A Sharper View: Evaluating the
Vitality of Official Language Minority Communities; (iii) Association
francophone des municipalités du Nouveau-Brunswick: Strengthening Local
Governance in New Brunswick, final report submitted to Infrastructure
Canada, August (incomplete year). The FCFA is thus arguing that by eliminating
the mandatory long-form questionnaire, the government is not only depriving
itself of the only reliable source of a set of statistical data, but also
depriving the minority communities that analyze and compare themselves on the
basis of these essential data (affidavit of Lise Ouellette, Director General of
the Association francophone des municipalités du Nouveau-Brunswick).
[31]
Finally, the FCFA argues
that it has no objection as to whether the data are collected by means of a
mandatory census or by an NHS. However, it believes that the questionnaire must
be administered on a mandatory basis since it is the only governance tool by
which the implementation of Part VII of the Act may be ensured.
[32]
For its part, the
Attorney General contends that the FCFA’s action must fail because the 2011
census questionnaire, as set out in the August 12, 2010 Order in Council,
prescribes the three (3) questions needed to obtain the data required to ensure
the duties arising under the Official Languages Act are fully discharged.
In addition, the Attorney General argues that section 41 of the Act does not
impose any obligation on the government to use the methodology of the mandatory
long-form questionnaire and adds that there is nothing to indicate that the NHS
data will not be usable in this regard.
[33]
In this respect, the
Court notes that a series of affidavits were filed in support of the argument
that the voluntary 2011 census questionnaire (NHS) may not be as reliable as
the mandatory long-form questionnaire from the 2006 census, the data from which
are used by a number of organizations in preparing reports and indicators for
Francophone minority groups (see affidavit of Suzanne Bossé, former Director
General of the FCFA, Marie-France Kenny, President of the FCFA and Eric
Forgues, Assistant Director and Researcher, Canadian Institute for Research on
Linguistic Minorities at the Université de Moncton).
[34]
Similarly, the
affidavit of David A. Binder, retired statistician-mathematician, expressed
reservations about the voluntary census but does not categorically state that
the NHS data are not reliable. The document entitled “Certified Record (Rule
318)” adduced in evidence indicates that the NHS will not yield the same
quality of data. On examination, Jane Badets, employee of Statistics Canada and
statistician, expressed the opinion, however, that it was premature to
determine the quality of data from a voluntary census. The affidavit of Marc
Hamel, Acting Director General, Statistics Canada, also took the same view.
[35]
In
fact, according to the Court, the only conclusion that can be drawn from the
evidence and arguments is that there is uncertainty about the degree of reliability
of the data that will be obtained from the NHS. This Court is not satisfied
that the NHS data will be unreliable to the point of being unusable (affidavit and
examination of Jane Badets, additional affidavit of Marc Hamel, affidavit of Hubert
Lussier, Director General of the Official Languages Support Programs Branch). Based
on the evidence in the record, the Court finds that it would be premature to
state that the NHS data will not be usable and, moreover, it is possible that the
NHS methodology will be adjusted (see the article by Michael R. Veall, “2B or Not
2B? What Should Have Happened with the Canadian Long Form Census? What Should
Happen Now?,” Canadian Public Policy – Analyses de politiques, (2010)
36:3, at page 397; additional affidavit of Marc Hamel).
[36]
It is true that the
evidence in the record, including the many arguments and comments surrounding
the census issue, shows that the mandatory long-form questionnaire has demonstrated
its relevance and importance over the past decades. It is also indisputable that,
in general, it is used and appreciated as an assessment tool by organizations,
associations and researchers, among others. It seems to be preferred over the
NHS. But that is not the issue. From a legal standpoint, the Court must ask
itself the following question: by opting for a methodological change, that is,
by replacing the mandatory long-form questionnaire by the voluntary NHS, did
the Governor in Council violate section 41 of the Act?
[37]
At
this point, we need to take a closer look at section 41 of the Official
Languages Act.
[38]
As mentioned above, the
FCFA is relying on subsection 41(2) of the Act, which requires federal institutions
to ensure that positive measures are taken to enhance the vitality of minority
communities (subsection 41(1)). According to the FCFA, the mandatory long-form
census is one of those positive measures that are mentioned in subsection 41(2)
and, by adopting the August 12, 2010 Order in Council, the government therefore
violated its duties under the Act.
[39]
It should be specified
that subsections 41(2) and 41(3) of the Official Languages Act made
their way into the Act by means of an amendment in 2005 and are enforceable (DesRochers). As noted above, subsection 41(2) states
that federal institutions have the duty to ensure that positive measures are
taken for the implementation of subsection 41(1), which sets out the
commitments to enhancing the vitality of English and French linguistic minority
communities. Subsection 41(3) specifies that the Governor in Council may make
regulations prescribing the manner in which federal institutions are to carry
out their duties under subsection 41(2).
[40]
However, Part VII of
the Act – and specifically subsection 41(2) – does not in any way compel the
government to collect any data whatsoever by means of the census. As a result,
it does not, a fortiori, in any way require that data be collected by
means of a mandatory long-form questionnaire. In fact, no provision of Part VII
of the Act, or any other part of that Act – or, in fact, any part of the
Charter – requires that data be collected by means of the census as the sine
qua non of the rights it protects.
[41]
Under these
circumstances, the Court is of the opinion that there is no statutory basis for
positive measures to be interpreted as including the duty to collect data
through a mandatory long-form questionnaire. The only statutory basis in question
is that of the Statistics Act concerning the duty to take a census
(sections 19 and 21). The way in which the census is taken and the methodology
are left to the government’s discretion and the Court is of the opinion that
neither Part VII of the Official Languages Act nor section 41 of that
Act imposes on the Governor in Council a specific methodology in this regard.
In fact, nothing indicates that Parliament, in enacting subsection 41(2) of the
Act, intended to limit the Governor in Council’s power and discretion to exercise
a delegated legislation function authorized by other federal statutes, namely, the
Statistics Act.
[42]
It must be noted that
the Official Languages Act does not prescribe any obligations that
require the government to use a specific methodology such as the mandatory
long-form questionnaire census. In fact, when Parliament wishes to proceed in
such a way, it does so by way of regulations. Such was the case with the Official
Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations, SOR/92-48,
which requires that a census be held as a tool to determine sufficient numbers
for the purposes of implementing Part IV of the Official Languages Act.
[43]
The relevant paragraphs
of the Official Languages (Communications with and Services to the Public)
Regulations read as follows:
INTERPRETATION
2. In these
Regulations,
“Act” means the Official Languages Act; (Loi)
…
“Method I” means the
method of estimating first official language spoken that is described as
Method I in Population Estimates by First Official Language Spoken,
published by Statistics Canada in September 1989, which
method gives
consideration, firstly, to knowledge of the official languages, secondly, to
mother tongue, and thirdly, to language spoken in the home, with any cases
in which the
available information is not sufficient for Statistics Canada to decide
between English and French as the first official language spoken being
distributed
equally between English and French; (méthode I)
…
PART I
SIGNIFICANT DEMAND
DEFINITION OF ENGLISH OR FRENCH LINGUISTIC MINORITY
POPULATION
3. “English
or French linguistic minority population” means that portion of the
population in a province in which an office or facility of a federal
institution is located that is the numerically lower official language
population in the province, as determined by Statistics Canada under Method I
on the basis of
(a) for the
purposes of paragraphs 5(1)(a), (b) and (d) to (r),
subsection 5(2) and paragraph 7(4)(a),
(i)
before the results of the 1991 census of population are published, the 1986
census of population taken pursuant to the Statistics Act, and
(ii) after the
results of the 1991 census of population are published, the most recent
decennial census of population for which results are published; and
…
CALCULATION OF
POPULATION NUMBERS
4. (1) For
the purposes of this Part, the number of persons of the English or French
linguistic minority population in a province, CMA, CSD or service area is
equal to the estimated number of persons of that population in that province,
CMA, CSD or service area as determined by Statistics Canada under Method I on
the basis of the
census referred to in section 3.
…
|
DÉFINITIONS
2. Les
définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.
« Loi » La Loi sur les
langues officielles. (Act)
[…]
« méthode I »
Méthode d’estimation de la première langue officielle parlée qui est décrite
comme la méthode I dans la publication de Statistique Canada intitulée Estimation
de la population selon la première langue officielle parlée, en date de
septembre 1989, qui tient
compte,
premièrement, de la connaissance des langues officielles, deuxièmement, de la
langue maternelle et, troisièmement, de la langue parlée à la maison et qui
comprend la répartition en parts égales entre le français et l’anglais des
cas où les renseignements disponibles ne permettent pas à Statistique Canada
de déterminer si la première langue officielle parlée est le français ou
l’anglais.
(Method I)
[…]
PARTIE I
DEMANDE IMPORTANTE
POPULATION DE LA MINORITÉ FRANCOPHONE OU ANGLOPHONE
3. «
Population de la minorité francophone ou anglophone » s’entend, relativement
à la province où est situé un bureau d’une institution fédérale, de la
population de l’une des langues officielles qui est minoritaire dans la
province selon l’estimation faite par Statistique Canada conformément à la
méthode I en fonction :
a) pour
l’application des alinéas 5(1)a), b) et d) à r),
du paragraphe 5(2) et de l’alinéa 7(4)a) :
(i) avant
la publication des données du recensement de la population de 1991, des
données du recensement de la population de 1986 fait en vertu de la Loi sur la
statistique,
(ii) après la
publication des données du recensement de la population de 1991, des données
du plus récent recensement décennal de la population qui sont publiées;
[…]
ESTIMATION DES
POPULATIONS
4. (1) Pour
l’application de la présente partie, le nombre de personnes représentant la
population de la minorité francophone ou anglophone d’une province, d’une
région métropolitaine de recensement, d’une subdivision de recensement ou
d’une aire de service correspond au nombre estimatif déterminé par
Statistique Canada selon la méthode I d’après le recensement visé à
l’article 3.
[…]
|
[44]
In the case at bar – Part
IV of the Act not being at issue –, the evidence does not contain any
regulations made under Part VII of the Act (subsection 41(3)) that would involve
defining a specific methodology in relation to the census and no regulations of
that type were brought to the Court’s attention.
[45]
This Court therefore
finds that the Governor in Council, by adopting the August 12, 2010 Order in
Council under the Statistics Act, did not go beyond the boundary of the
enabling statute and did not violate section 41 of the Act. In these
circumstances, there are no grounds for this Court to intervene.
[46]
In view of the negative
response to the first issue, the second issue does not arise and the Court is
therefore not required to rule on it.
[47]
For all these reasons,
the Court dismisses this application for judicial review.
JUDGMENT
THE COURT
ORDERS AND ADJUGES that this application for judicial review be
dismissed.
“Richard
Boivin”
Certified
true translation
Susan
Deichert, LLB