Date: 20060929
Docket: IMM-7239-05
Citation: 2006 FC 1160
OTTAWA, Ontario, the 29th day of September 2006
Present: The Honourable Paul U.C.
Rouleau
BETWEEN:
FADILA KHARCHI
Applicant
and
MINISTER OF CITIZENSHIP
AND
IMMIGRATION
Respondent
REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
This is an application for judicial review under
the Immigration and Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27
(IRPA), of a decision dated September 20, 2005, of an immigration officer of
the Canadian Embassy in Paris, France, in which the applicant was refused a permanent
resident visa because her husband is a person described in section 36 of the
IRPA and therefore inadmissible to Canada on grounds of serious criminality.
[2]
The applicant, Fadila Karchi, is the principal
claimant in the immigration proceeding in Canada. Included in the same application are her husband, Abdelfettah
Sayoud; their two sons, Medhi Amine Sayoud and Amir Sayoud; and their daughter,
Meroua Melissa Sayoud.
[3]
On November 5, 2004, Ms. Karchi and her family
members obtained their Quebec
selection certificate.
[4]
On March 14, 2005, Ms. Karchi sent her
application for permanent residence to the Canadian Embassy in Paris. In her application, she stated that
her spouse had been given a suspended sentence of three months’ imprisonment and
a fine of 2,000 Algerian dinars, or approximately CAN$44 (Affidavit of Carmelina
Paci, Exhibit K, Applicant’s Record, at page 54), after being convicted of
involuntary manslaughter.
[5]
In a letter dated June 15, 2005, the Canadian Embassy in Paris asked Ms. Karchi to supply additional
details about the automobile accident which had led to her husband’s
conviction.
[6]
In a letter dated August 12, 2005, Ms. Karchi
forwarded the police report of the accident to the Canadian Embassy in Paris.
[7]
In a letter dated September 20, 2005, the immigration officer
advised Ms. Karchi of her decision to refuse her application for permanent
residence.
[8]
On August 19, 1999, while he was in Algeria, Mr. Sayoud was driving an
automobile in the wedding procession of a friend. Ms. Karchi, their three
children and Ms. Karchi’s niece were inside the automobile.
[9]
When he arrived at a bridge, at the request of
the driver ahead of him, Mr. Sayoud drove into the left lane to have a photograph
taken. The wedding photographer was in the automobile ahead of Mr. Sayoud, taking pictures of all the cars in the procession as they
drove by.
[10]
Mr. Sayoud’s automobile was the last one to be
photographed.
[11]
When he changed lanes, Mr. Sayoud failed to
notice a vehicle approaching from the opposite direction in that same lane. He
was surprised by a oncoming truck and tried unsuccessfully to avoid it.
[12]
The passengers in the automobile were injured in
the crash, and Ms. Karchi’s niece, Hanane Bensouad, died shortly thereafter.
[13]
The police detachment in Ouled Rahmoune charged Mr.
Sayoud with the offence of manslaughter by carelessness, as appears from the
police report.
[14]
The court in Constantine found Mr. M. Sayoud guilty of involuntary manslaughter and bodily
harm, which are offences punishable under articles 288 and 442 of the Algerian criminal
code (Affidavit of Carmelina Paci, Exhibit I, Applicant’s Record, at page 47).
[15]
On January 31, 2000, Mr. Sayoud was given a
suspended sentence of three months’ imprisonment and fined 2,000 Algerian dinars.
[16]
The immigration officer’s letter dated September
20, 2005, as well as entries in the Computer Assisted Immigration Processing
System (CAIPS) were included in the reasons of the contested decision.
[17]
The immigration officer refused the application
for permanent residence of Ms. Karchi and her family because her husband, Mr.
Sayoud, was inadmissible to Canada on grounds of serious criminality under paragraph 36(1)(b) of
the IRPA.
[18]
The immigration officer noted that under
paragraph 36(2)(b) of the IRPA, a foreign national is inadmissible to
Canada for having been convicted of an offence outside Canada that, if
committed in Canada, would constitute an indictable offence under an Act
of Parliament, or of two offences not arising out of a single occurrence that,
if committed in Canada, would constitute offences under an Act of Parliament.
[19]
In addition, the immigration officer noted that
Mr. Sayoud had been convicted in Algeria on January 31, 2000,
of the offence of involuntary manslaughter and bodily harm following an
automobile accident. Had Mr. Sayoud committed this offence in Canada, he would have been guilty of an
offence under subsection 249(4) of the Criminal Code, R.S.C. 1985,
c. C-46, and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen
years. Accordingly, the immigration officer concluded that Mr.
Sayoud was inadmissible.
[20]
The immigration officer rejected Ms. Karchi’s
application under subsection 11(1) of the IRPA, which provides that a foreign
national must, before entering Canada, apply to an officer for a visa or for any other document required
by the regulations. The visa or document shall be issued if, following an
examination, the officer is satisfied that the foreign national is not
inadmissible and meets the requirements of the IRPA.
[21]
The immigration officer added that the inadmissibility
extended to any stay in Canada
as a visitor, and that Ms. Karchi’s husband should not even try to enter Canada.
[22]
The immigration officer noted that the accident
did not happen under the influence of alcohol, and nothing in the judgment
shows that there was any negligence on the driver’s part. According to the judgment,
the accused’s automobile swerved to the left side of the road at the entrance
to a bridge, where the accused was surprised by an oncoming truck which he
unsuccessfully tried to avoid.
[23]
In this case, the following issues are raised in
the submissions made by the parties:
a.
Did the immigration officer err in determining
that Ms. Karchi’s spouse was inadmissible on grounds of serious criminality
under paragraph 36(1)(b) of the IRPA?
b.
Did the immigration officer breach her duty of
diligence and fairness by failing to require Ms. Karchi and her husband to appear
at an interview to clarify the matter of the automobile accident?
c.
Do the facts in this case warrant the award of costs
on a solicitor–client basis?
[24]
Subsection 11(1) of the IRPA states the
conditions which must be met before a foreign national may enter Canada, namely, obtaining the required
documents, which are issued if the foreign national shows that he or she is not
inadmissible:
11. (1) A
foreign national must, before entering Canada, apply to an officer for a visa
or for any other document required by the regulations. The visa or document
shall be issued if, following an examination, the officer is satisfied that
the foreign national is not inadmissible and meets the requirements of the
Act.
|
11. (1) L’étranger
doit, préalablement à son entrée au Canada, demander à l’agent les visa et
autres documents requis par règlement lesquels sont délivrés sur preuve, à la
suite d’un contrôle, qu’il n’est pas interdit de territoire et se conforme à
la présente loi.
|
[25]
Paragraph 36(1)(b) of the IRPA mentions
inadmissibility on grounds of serious criminality, more specifically, where a foreign
national has been convicted of an offence outside Canada that would constitute an offence in Canada:
36. (1) A
permanent resident or a foreign national is inadmissible on grounds of
serious criminality for
…
|
36. (1)
Emportent interdiction de territoire pour grande criminalité les faits
suivants :
|
(b) having been convicted of an
offence outside Canada that, if committed in Canada, would constitute an
offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of
imprisonment of at least 10 years; or
…
|
b) être
déclaré coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un
emprisonnement maximal d’au moins dix ans;
[…]
|
[26]
Section 249 of the Criminal Code describes
the offence of dangerous operation of motor vehicles:
249. (1)
Every one commits an offence who operates
|
249. (1)
Commet une infraction quiconque conduit, selon le cas :
|
(a) a motor vehicle in a manner
that is dangerous to the public, having regard to all the circumstances,
including the nature, condition and use of the place at which the motor
vehicle is being operated and the amount of traffic that at the time is or
might reasonably be expected to be at that place.
…
|
|
(3) Every one who commits an offence
under subsection (1) and thereby causes bodily harm to any other person
is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not
exceeding ten years.
|
|
(4) Every one who commits an offence
under subsection (1) and thereby causes the death of any other person is
guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not
exceeding fourteen years.
|
(4) Quiconque commet une infraction
mentionnée au paragraphe (1) et cause ainsi la mort d’une autre personne
est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de
quatorze ans.
|
[27]
Article 288 of the Algerian criminal code (Affidavit
of Carmelina Paci, Exhibit J, Applicant’s Record, at page 52) concerns the
offence of involuntary manslaughter and states the following
[translation]
Everyone who by
clumsiness, carelessness, inattention, negligence or breach of a regulation involuntarily commits manslaughter, or is an involuntary cause
thereof, is liable to imprisonment for a term from six months to three years
and to a fine of DA1,000 to 2,000.
[28]
Article 442 of the Algerian criminal code (Affidavit
of Carmelina Paci, Exhibit J, Applicant’s Record, at page 53) concerns penalties
for offences against persons:
[translation]
The following
persons are liable to imprisonment for a term of at least ten days and of no
more than two months and to a fine from DA100 to DA1,000, or to only one of
these penalties:
. . .
(2) Those persons who by clumsiness, carelessness,
inattention, negligence or breach of a regulation
involuntarily cause injuries, trauma or illness not resulting in a total
inability to work for more than three months;
. . .
[29]
The issue of determining whether or not an
offence committed abroad of which a foreign national has been convicted is
equivalent to an offence under an Act of the Parliament of Canada is an question
of law. The foreign and Canadian laws in question must be interpreted to
determine whether or not the two offences are equivalent, based on how the
respective offences are constructed. In this context, an immigration officer
does not have any special expertise. His or her interpretation of foreign and
Canadian law must be correct (Mugesera v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2005 SCC 40, at paragraph 37 and 59). Failure to properly
conduct an equivalency assessment is a fatal error which is
reviewable by this Court (Ngo v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2005 FC 609, at paragraph 23).
[30]
With regard to breaches of procedural fairness
or principles of natural justice, this Court must study the specific
circumstances to determine whether the decision-maker complied with those rules.
If the Court decides that there has been a breach of procedural fairness or natural
justice, it must remit the decision back to the decision-maker in question (Thamotharem
v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2006 FC 16, [2006] F.C.J.
No. 8 (QL), at paragraph 15; Demirovic v. Canada (Minister of Citizenship
and Immigration), 2005 FC 1284, [2005] F.C.J. No. 1560 (QL), at paragraph
5; Trujillo v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2006 FC
414, [2006] F.C.J. No. 595 (QL), at paragraph 11; Bankole v. Canada (Minister
of Citizenship and Immigration), 2005 FC 1581, [2005] F.C.J. No. 1942 (QL),
at paragraph 7).
[31]
To determine that an offence committed abroad
would be an offence under an Act of Parliament if it had been committed in Canada, it must be established that the
essential elements of both offences are equivalent.
[32]
According to Hill v. Canada (Minister of Employment and Immigration), [1987] F.C.J. No. 47 (F.C.A.) (QL), a judgment of the Federal Court
of Appeal, the essential elements of an offence are the determining factors of
equivalency. Equivalence may be verified in three ways:
. . . first,
by a comparison of the precise wording in each statute both through documents
and, if available, through the evidence of an expert or experts in the foreign
law and determining therefrom the essential ingredients of the respective
offences. Two, by examining the evidence adduced before the adjudicator,
both oral and documentary, to ascertain whether or not that evidence was
sufficient to establish that the essential ingredients of the offence in Canada
had been proven in the foreign proceedings, whether precisely described in the
initiating documents or in the statutory provisions in the same words or not. Third,
by a combination of one and two. [Emphasis added]
[33]
This equivalence test was subsequently applied
in several decisions, for example, in Steward v. Canada (Minister of Employment
and Immigration), [1988] 3 F.C. 487, [1988] F.C.J. No. 321 (QL), at paragraph 11; Lo v. Canada (Minister
of Citizenship and Immigration), 2002 FCT 1155, at paragraph 36; and Ngo
v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2005 FC 609, at paragraph
16.
[34]
In Brannson v. Canada (Minister of Employment and
Immigration), [1981] 2 F.C. 141
(F.C.A.), the Federal Court of Appeal stated that the essential elements of the
relevant offences must be compared to determine whether or not they are equivalent:
Whatever the
names given the offences or the words used in defining them, one must determine
the essential elements of each and be satisfied that these essential elements
correspond. One must, of course, expect differences in the wording of statutory
offences in different countries.
[35]
According to the Federal Court of Appeal in Li
v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [1997] 1 F.C. 235
(F.C.A.), the offences must be compared to determine whether or not they are
sufficiently similar, that is, if they involve the same criteria, regardless of
how these criteria are characterized in each offence:
I believe that
it would be most consistent with the purposes of the statute, and not
inconsistent with the jurisprudence of this Court, to conclude that what
equivalency of offences requires is essentially the similarity of definitions
of offences. A definition is similar if it involves similar criteria for
establishing that an offence has occurred, whether those criteria are
manifested in “elements” (in the narrow sense) or “defences” in the two sets of
laws. In my view the definition of an offence involves the elements and
defences particular to that offence, or perhaps to that class of offences. For
the purpose of subparagraph 19(2)(a.1)(i) of the Immigration Act
it is not necessary to compare all the general principles of criminal
responsibility in the two systems: what is being examined is the comparability
of offences, not the comparability of possible convictions in the two
countries.
[36]
Article 288 of the Algerian criminal code is
very broad in scope and goes beyond the context of the offence of dangerous operation
of motor vehicles under subsection 249(4) of the Criminal Code of Canada. In fact, article 288 of the
Algerian criminal code applies where someone causes the death of another person
by clumsiness, carelessness, inattention, negligence or breach of a
regulation.
[37]
R. v. Hundal, [1993] 1 S.C.R. 867, a
key judgment which expanded the mens rea requirement in the
context of dangerous operation of motor vehicles to make convictions easier
under subsection 248(4) of the Criminal Code, defined dangerous driving
as follows:
Thus, it is clear that the basis of liability for
dangerous driving is negligence. The question to be asked is not what the
accused subjectively intended but rather whether, viewed objectively, the
accused exercised the appropriate standard of care. It is not overly
difficult to determine when a driver has fallen markedly below the acceptable
standard of care. There can be no doubt that the concept of negligence is
well understood and readily recognized by most Canadians. Negligent
driving can be thought of as a continuum that progresses, or regresses, from
momentary lack of attention giving rise to civil responsibility through
careless driving under a provincial Highway Traffic Act to dangerous driving
under the Criminal Code.
[38]
Accordingly, not all negligence in the operation
of a motor vehicle is punishable under Canadian criminal law, more specifically,
under subsection 249(4) of the Criminal Code. For an accused to be convicted
under subsection 249(4) of the Criminal Code, “. . . the trier of fact should be satisfied that the conduct
amounted to a marked departure from the standard of care that a reasonable
person would observe in the accused’s situation.” (R. v. Hundal, supra).
[39]
In contrast, article 288 of the Algerian criminal
code does not require a marked departure from the standard of care expected of
a reasonable person, because it specifically mentions clumsiness as being
punishable, although such a state is similar to the lack of attention which
entails civil liability, as noted in R v. Hundal, supra.
[40]
The evidence submitted to the immigration
officer was insufficient to show that the essential elements of the offence
under subsection 249(4) of the Criminal Code of Canada had been established in the foreign proceeding.
[41]
No evidence leads to the conclusion that Mr.
Sayoud was convicted of negligent involuntary manslaughter. On the contrary,
the Algerian police charged him with manslaughter by carelessness (Affidavit of
Carmelina Paci, Exhibit G, Applicant’s Record at page 29), an offence which is
not punishable under an Act of Parliament.
[42]
Moreover, the term of imprisonment to which Mr.
Sayoud was sentenced, that is, a suspended three-month sentence of imprisonment,
is well below the six-month minimum specified in article 288 of the Algerian criminal
code. Likewise, the fine of 2,000 Algerian dinars imposed on Mr. Sayoud is at
the bottom of the scale set out under article 288 of the Algerian criminal code,
which provides for a fine of 1,000 to 2,000 Algerian dinars.
[43]
The light sentence given to Mr. Sayoud leads to
the conclusion that his blameworthiness was considered to be relatively low
under article 288 of the criminal code of Algeria.
[44]
It should also be noted that this was Mr.
Sayoud’s first offence (Affidavit of Carmelina Paci, Exhibit L, Applicant’s Record,
at page 55), which is an additional fact supporting the notion that Mr. Sayoud’s
crime is not very serious.
[45]
Carelessness is not punishable under Canadian
criminal law. Carelessness in the operation of a motor vehicle would instead be
liable to prosecution under provincial highway codes.
[46]
In her CAIPS notes, the immigration officer
referred to the fact that [translation] “carelessness
seems to be established” and that [translation]
“dangerous driving causing the death of a person is a criminal offence punishable
by a maximum term of 14 years’ imprisonment” as reasons for her decision that
Mr. Sayoud was inadmissible on grounds of serious criminality. The immigration
officer referred to dangerous driving and careless driving as if they were one
and the same under the law.
[47]
However, dangerous driving and careless driving
are distinct principles in law, as the former entails criminal liability under
the Criminal Code, while the latter entails civil liability under
provincial highway codes.
[48]
Therefore, the immigration officer erred in her
interpretation of the essential elements of the offence of dangerous operation
within the meaning of section 249 of the Criminal Code.
[49]
Nothing in the evidence shows that Mr. Sayoud
committed an offence which has the same essential elements as that of dangerous
operation under subsection 249(4) of the Criminal Code.
[50]
Nothing in the evidence shows that the
immigration officer analyzed the essential elements of the two offences.
Nothing in the evidence shows that the immigration officer even consulted the
Algerian criminal code.
[51]
Accordingly, the immigration officer committed
an error in determining that the two offences (article 288 of the Algerian criminal
code and section 249 of the Canadian Criminal Code) were
equivalent.
[52]
Ms. Karchi alleges that the immigration officer breached
her duty of diligence and fairness by failing to require her and her husband to
appear at an interview to clarify the matter of the automobile accident.
[53]
First of all, it is important to note that, in a
letter dated June 15, 2005, the
immigration officer requested additional information for the analysis of the
application for a permanent resident visa. The immigration officer asked for a
copy of the complete police report to better assess the circumstances of the
automobile accident in question.
[54]
Accordingly, the complete accident report was filed
in the record along with the criminal judgment. It appears that the immigration
officer was of the opinion that this evidence was sufficient to allow the
analysis of the application to proceed.
[55]
It is clear that the immigration officer was not
required to conduct an interview out of fairness. The Court wrote the following
in Lo, supra, at paragraph 35:
In my opinion,
the visa officer was not required to give Mr. Lo the chance to make submissions
with respect to criminal equivalency, nor were the subsequent visa officers
functus Visa Officer Menard’s decision to issue a visa.
[56]
Given that the requirements related to procedural
fairness are minimal, in these circumstances, Ms. Karchi’s argument to the
effect that the immigration officer breached her duty of fairness because she
did not require them to appear at an interview is unfounded.
[57]
In Silion v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [1999] F.C.J. No. 1390 (F.C.) (QL), at paragraph 11, Mackay J. wrote the
following:
The decision is
essentially an administrative one, made in the exercise of discretion by the
visa officer. There is no requirement in the circumstances of this or any other
case that he personally interview a visa applicant. There may be circumstances
where failure to do so could constitute unfairness, but I am not persuaded that
is the case here . . . .
[58]
Ms. Karchi seeks costs on a solicitor–client
basis, alleging the lack of initiative of the immigration officer, who
neglected to apply the equivalency tests.
[59]
In general, Rule 22 of the Federal Courts
Immigration and Refugee Protection Rules prohibits the award of costs in
cases such as the one at bar, except for special reasons.
[60]
In this case, there is no evidence of special
reasons warranting the award of costs to Ms. Karchi.
[61]
The decision rendered in this case does not
warrant the award of costs. There was no indication of bad faith on the part of
the Minister of Citizenship and Immigration, who did in fact study and analyze
the evidence before rendering a decision.
JUDGMENT
The application for judicial review is allowed, and the decision is
remitted to a different immigration officer for redetermination.
“Paul U.C. Rouleau”