| Citation: 2005TCC66 | 
| Date: 20050119  | 
| Docket: 2001-1236(IT)G | 
|   BETWEEN: | 
|   MAYA FORESTALES S.A., | 
| Appellant, | 
| and | 
|   | 
| HER MAJESTY THE QUEEN, | 
| Respondent. | 
 
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]
 
 
REASONS FOR JUDGMENT
 
Dussault J.
 
 
[1]       These are appeals from assessments
      made on May 5, 2000, under the Income Tax
      Act (the Act), in respect of the appellant's 1994 to 1998
      taxation years.
 
[2]       The appellant is a corporation
      incorporated in Costa Rica.
 
[3]       The assessments are based on the
      assumption that the appellant was a non-resident person,
      that it carried on a business in Canada during the years in issue
      and that it was therefore liable to pay tax on its taxable income
      earned in Canada by virtue of subsection 2(3),
      subparagraph 115(1)(a)(ii) and
      paragraph 253(b) of the Act. The assessments
      were made under subsection 152(7) of the Act and include a
      late-filing penalty because the appellant never filed an
      income tax return in Canada.
 
[4]       During the years in issue, the
      appellant offered some Canadians the opportunity to invest in a
      teak-tree plantation of which it was the registered owner in
      Costa Rica (Exhibits A-6, I-5, I-6, I-9 and I-10). As a
      result, more than 80 Canadian investors purchased a lot of
      land, or part thereof, on the teak-tree plantation that the
      appellant owned in Costa Rica. They signed a contract with the
      appellant to develop the lot, or part thereof, by planting and
      growing trees with a view to cutting them and marketing the
      timber.
 
[5]       As an example, in consideration of
      the sum of $10,000, the appellant offered an investor a lot or
      part thereof, along with the right to plant 100 teak trees on the
      lot, for $100, which is 1% of the amount of the investment. In a
      separate contract, the appellant obtained a mandate to develop
      the lot and plant trees on it in consideration of $9,900, which
      is 99% of the amount of the investment. Each purchaser or
      investor's right was simply registered with the appellant's
      notary in Costa Rica, a certain Rodolfo Loria.
 
[6]       In the contracts signed until
      early 1997 at least, the appellant offered the investor the
      opportunity to redeem his or her lot at a guaranteed redemption
      price. At the end of an eight-year period, the investor
      could exercise an option to transfer his or her lot to the
      appellant within 180 days. The appellant guaranteed the
      redemption for an amount equal to 70% of the total purchase price
      and development fees; in the example chosen, the amount would be
      $7,000. In order to do this, the appellant placed a part of
      the amount received from the investor in escrow with
      Lévesque Beaubien Geoffrion, a securities broker in
      Montréal, so that it could produce the amount required to
      redeem the lot at the end of the eight-year period.
 
[7]       If, upon the expiry of the
      eight-year period, the investor wanted the appellant to cut
      and sell the timber, the appellant would retain an amount equal
      to 40% of the net selling price of the timber as a cutting and
      marketing fee.
 
[8]       The contracts signed from 1997
      onward stated that the appellant was asking the investor for
      additional forest maintenance and engineering fees of 2% per
      year, payable in U.S. currency, which were included in the 40%
      cutting and marketing fee retained by the appellant. The
      contracts did not indicate the amount used as the basis for
      computing these additional fees of 2% per year payable in
      U.S. currency, but it seems likely that the fees were a
      percentage of the initial investment. 
 
[9]       The development fee of 99% payable
      on signing the contracts and the additional fees of 2% per year
      were both held out to be completely deductible in computing the
      investor's income for income tax purposes.
 
[10]      All the contracts tendered in evidence
      were signed by Michel Maheux, who is designated as a
      mandatary of the appellant. The evidence also shows that two
      corporations incorporated in Canada, that is, Hexalog Ltd.
      and Maya Inc., promoted investment in the appellant's
      teak-tree plantation in Costa Rica.
 
[11]      To obtain information about the product
      sold to investors and determine the appellant's tax status,
      Madeleine Lapointe, a tax avoidance officer with the
      Department of National Revenue,
      and Jean-Michel Richard, a technical auditor for
      non-residents with the same department, began by meeting
      Pierre Roberge, president of Maya Inc. and
      representative of the appellant,
      Maya Forestales S.A.
 
[12]      The first meeting took place on
      October 6, 1997, at the head office of
      Maya Inc., located at 71 St-Alphonse Street
      West in Thetford Mines, Quebec. At the meeting,
      Mr. Roberge provided some explanations about his interests
      in the appellant, its activities in Costa Rica and the role
      of Maya Inc. in promoting and selling the proposed
      investment in the appellant's teak-tree plantation in
      Costa Rica, since Maya Inc. had a written mandate to
      represent the appellant in Canada (Exhibit A-1,
      Part 1). At Mr. Roberge's request, Michel Maheux
      joined the others in the afternoon. He introduced himself as the
      appellant's signing authority (Exhibit A-1, Part 2). He
      provided additional explanations regarding the appellant's
      incorporation, its activities in Costa Rica, the contracts
      proposed to Canadian investors and the roles of various
      individuals, including himself and Mr. Roberge, with regard
      to the appellant's activities.
 
[13]      The minutes of the meeting, signed by
      Ms. Lapointe and Mr. Richard, state in particular that
      all contracts with Canadian investors were signed in Canada and
      then forwarded to Costa Rica. In his testimony, Mr. Maheux
      said he actually brought the contracts to Costa Rica to sign
      them there, a statement that squarely contradicts what is written
      in the contracts themselves. Mr. Maheux also testified that
      he completely divested himself of his financial interests in the
      appellant in or about 1994 and 1995, and this was never mentioned
      in the meeting of October 6, 1997―on the
      contrary. In any event, Mr. Maheux introduced himself as the
      appellant's signing authority. In fact, on November 13, 1995,
      he personally signed a resolution, as the appellant's
      [TRANSLATION] "delegated authority", to deposit
      securities with the broker Lévesque Beaubien Geoffrion in
      order to guarantee the appellant's redemption of the lots
      acquired by the investors (Exhibits I-7 and
      I-8). In addition, the "amended" notice of appeal
      states that Mr. Maheux is the appellant's
      representative. Moreover, as mentioned earlier, he signed all the
      contracts tendered in evidence as the appellant's
      mandatary.
 
[14]      At the end of this first meeting,
      Ms. Lapointe drew up a list of accounting records and
      supporting documents that she felt she would need in order to
      pursue her audit.
 
[15]      On December 10, 1997,
      Ms. Lapointe, along with another tax avoidance officer named
      Jean-Guy Dupont, met with Pierre Roberge again. On this
      occasion, Mr. Roberge provided additional information about
      certain characteristics of the contracts signed between the
      appellant and the investors and agreed to remit the accounting
      records of Maya Inc. along with supporting documents.
      However, it appears that he was not in possession of some of the
      documents requested at the meeting of October 6, 1997.
      In addition, Mr. Roberge informed Ms. Lapointe and
      Mr. Dupont that he could not give them the appellant's
      accounting records because Rodolfo Loria objected to that.
      At the meeting, Mr. Roberge also made certain arguments
      seeking to establish that the proposed investment in the
      appellant's teak-tree plantation was not a tax shelter
      because, as early as the meeting on October 6, 1997,
      the representatives of the Department of National Revenue had
      expressed the opinion that it was indeed a tax shelter.
 
[16]      On December 17, 1997,
      Maya Inc. filed a motion in the Court of Québec
      (Civil Division) for a declaratory judgment stating that the
      lots in Costa Rica, purchased by Quebec businesspeople, did
      not constitute a tax shelter within the meaning of
      section 1079.1 of Quebec's Taxation Act
      (Exhibit A-4, Part 1).
 
[17]      Maya Inc. also filed a motion in
      the Federal Court of Canada (Trial Division) for a
      declaration that the lots in Costa Rica, which it promoted and
      which were purchased by Quebec businesspeople, did not constitute
      a tax shelter within the meaning of section 237.1 of the
      Act. On July 29, 1998, Rouleau J. issued an
      order declining jurisdiction because, in his opinion, the matter
      was one for the Tax Court of Canada to decide
      (Exhibit A-3).
 
[18]      On March 24, 1998,
      Ms. Lapointe, still not having received the requested
      documents concerning the appellant, sent a notice to the
      appellant in Costa Rica and to Michel Maheux, in his
      capacity as the appellant's signing authority, requiring that
      they provide the appellant's accounting records and
      supporting documents pursuant to section 231.6 of the Act
      (Exhibit I-1). Mr. Maheux filed a motion
      contesting this requirement in the Quebec Superior Court (Civil
      Division) on June 19, 1998 (Exhibit A-4,
      Part 2).
 
[19]      On March 8, 1999, Allard
      J. of the Quebec Superior Court rendered judgment on the
      motion contesting the requirement under section 231.6 of the
      Act and limited the scope of the requirement to such documents as
      were necessary to audit the deductions claimed by the Canadian
      investors, including the contracts and proofs of payment and a
      document establishing the cost of the services and property sold
      to Canadian taxpayers (Exhibit A-5).
 
[20]      On July 7, 1999,
      Jean-Michel Richard sent to the appellant in Costa Rica, to
      the appellant, care of Maya Inc., to the attention of
      Pierre Roberge, and to Michel Maheux a requirement to
      file an income tax return for the 1994 to 1998 taxation years.
      This was done after a fact check resulted in a finding that
      the appellant was a non-resident person that carried on a
      business in Canada during the years in issue and was therefore
      subject to tax on the taxable income that it earned in Canada
      under subsections 2(3) and 115(1) of the Act
      (Exhibit A-8).
 
[21]      On
      August 30, 1999, Mr.    Maheux apparently
      sent a fax to Mr. Richard in response to this requirement.
      The fax was not tendered in evidence.
      However, Mr. Richard replied to it in a letter dated
      September 30, 1999, setting out the facts on which he
      based his conclusion that the appellant had carried on a business
      in Canada. In the letter, Mr. Richard referred expressly to
      the statutory presumption in paragraph 253(b) of the
      Act.  
 
[22]      During his testimony, Jean-Michel
      Richard spoke of an additional audit in August 1999 conducted at
      Lévesque Beaubien Geoffrion. The audit made it possible to
      obtain certain documents signed by Michel Maheux on behalf
      of the appellant, including the aforementioned resolution that he
      signed on November 13, 1995, as a [TRANSLATION]
      "delegated authority." (Exhibits I-6, I-7 and
      I-8).
 
[23]      Ms. Lapointe referred to other
      elements, which were discovered during her audit and which
      indicated that the appellant carried on economic activity in
      Canada, in particular, the fact that the appellant was listed in
      the telephone directory and had an address and telephone number
      in Canada matching those of Maya Inc.
      (Exhibits I-2 and I-3).
 
[24]      Ms. Lapointe and
      Mr. Richard's testimony clearly show that the
      authorities managed to obtain some of the information and
      documents requested. However, it is just as clear that, following
      the various challenges, judgments, meetings and discussions,
      several documents that were considered essential, including the
      appellant's tax returns, were never produced.
 
[25]      Jean-Michel Richard authorized
      the assessments in respect of the appellant for the years in
      issue (Exhibit I-4) on the basis of the calculations
      of Ms. Lapointe of the appellant's sales in Canada.
      Those calculations were based on the information obtained
      regarding Maya Inc.'s bank deposits, the information obtained
      from the investors themselves, and the information supplied by
      the ministère du Revenu du Québec.
 
[26]      In late December 1999, the
      appellant's income tax returns still not received,
      Jean-Michel Richard recommended that the assessments be
      made.  
 
[27]      The appellant still not having produced
      the returns required, the assessments were finally made on
      May 5, 2000 (Exhibits I-11 to I-16).
      The assessments were based on the appellant's gross
      sales because the appellant, having never filed a return, had
      obviously never claimed any deductions.
 
[28]      However, at the hearing, the respondent
      acknowledged that the appellant had paid commissions equal to
      12.5% of the total sales figure to various companies and
      individuals and was therefore entitled to deduct an amount equal
      to those commissions in computing its income for the years in
      issue.
 
[29]      Counsel for the appellant submitted
      that the assessments must be vacated. The first ground for
      this submission was that the appellant's activities are
      devoid of Canadian character because the contracts between the
      appellant and each investor pertain, first, to the sale of
      property located in Costa Rica, and, second, to a mandate for
      services performed entirely in Costa Rica. This would mean that
      the appellant had no taxable income earned in Canada. Should the
      Court determine that the appellant is subject to income tax in
      Canada, counsel for the appellant submitted that its gross income
      earned in Canada should equal the commissions paid. Therefore,
      its income earned in Canada would equal zero. 
 
[30]      Counsel for the appellant also
      submitted that the assessments of the appellant constitute double
      taxation because the persons who received the commissions were
      already taxed on those amounts.
 
[31]      Lastly, in the "amended"
      notice of appeal, counsel for the appellant also argued that the
      limitation period had elapsed for the 1994, 1995 and 1996
      taxation years, that the assessments were not made within a
      reasonable time and that it was therefore for the respondent to
      show that the assessments for the 1994 and 1995 taxation years
      were correct since the appellant [TRANSLATION] "had not been
      careless." I must admit that I have some trouble
      understanding these submissions regarding the limitation period
      and the reversal of the burden of proof. In any event, I will
      deal with these submissions after addressing the fundamental
      question, that is, whether the appellant was subject to income
      tax in Canada, and, if so, with respect to what amount.
 
Analysis
 
[32]      Paragraph 2(3)(b) of the Act
      states that if a non-resident person carried on a business
      in Canada at any time during a taxation year, it is subject, for
      that year, to Canadian income tax. The tax is payable on its
      taxable income earned in Canada, determined in accordance with
      Division D of Part I of the Act.
      Subparagraph 115(1)(a)(ii) of Division D establishes
      that the taxable income earned in Canada is the amount that would
      be determined under section 3 if the non-resident
      person had no income other than incomes from a business carried
      on by the non-resident person in Canada. In addition,
      where a business is carried on partly in Canada and partly
      outside Canada, paragraph 4(1)(b) requires a
      reasonable allocation of the income, since only the taxable
      income earned in Canada must be determined under
      subparagraph 115(1)(a)(ii) of the Act.
 
[33]      It should also be noted that
      paragraph 253(b) of the Act establishes the following
      irrebuttable presumption:
 
SECTION
      253:           
      Extended meaning of "carrying on business".
 
                   
                   
      For the purposes of this Act, where in a taxation year a person
      who is a non-resident person or a trust to which Part XII.2
      applies
 
(a)         
      . . .
 
(b)          solicits
      orders or offers anything for sale in Canada through an agent or
      servant, whether the contract or transaction is to be completed
      inside or outside Canada or partly in and partly outside Canada,
      or
 
(c)         
      . . .
 
the person shall be deemed, in respect of the activity or
      disposition, to have been carrying on business in Canadain the
      year.
 
[34]      A few general comments should be made
      about this provision. First of all, it is quite clear that
      Parliament's intent in creating the presumption was to
      subject non-resident persons to Canadian tax provided they
      carry out a minimum amount of commercial activity within
      Canada's borders. It is equally clear that there can be
      international elements or aspects to these transactions. It
      should also be noted that it is not important that a commercial
      transaction be legally completed on Canadian soil. Moroever, the
      object of the solicitation, order or offer for sale need not have
      any connection with Canadian territory. Indeed, the words
      "in Canada" apply to the activity of soliciting,
      ordering or offering anything for sale, not the object of that
      activity, since the presumption establishes that the activities
      themselves are what constitute carrying on a business. As for the
      word "orders", or "commandes" in the
      French version, standard dictionaries define the word, in its
      commercial sense, as requests for goods or services.
      It should also be recognized that the word
      "anything", and its French equivalent "quoi que
      ce soit", contain no restriction on the object of an
      offer for sale; it can be tangible or intangible, moveable or
      immoveable.[1]
 
[35]      The phrase "quoi que ce
      soit" is defined in Le Grand Robert de
      la langue française, 2d ed., 1985, vol. VII, at
      p. 974, as a "locution exprimant
      l'indétermination au plus haut degré"
      (a phrase denoting the greatest degree of indeterminacy.)
      Moreover, the Oxford English Dictionary, 2d ed.,
      1989, vol. 1, defines "anything" at
      pp. 539-40 as "1. ...  A combination of ANY
      and THING, in the widest sense of the latter, with all the
      varieties of sense belonging to ANY. ...   2. ... Thing
      of any kind."
 
[36]      Clearly, the purpose of
      section 253 is to extend Canada's tax jurisdiction to
      non-resident persons based on certain activities that they
      carry out within Canada's borders. In this context, the
      choice in paragraph 253(b) of terms as broad and
      vague as "anything" in English, and "quoi que
      ce soit" in French, certainly does not indicate that
      Parliament intended to limit the object of the activities in
      question-quite the contrary. In light of this, I do not see what
      principle would enable me to limit the scope of the
      provision.
 
[37]      In the case at bar, there is no doubt
      that the appellant, through a mandatary, offered for sale, in
      Canada, lots or parts thereof on its plantation in Costa Rica;
      that it solicited orders for services in connection therewith;
      and that all of this was reflected in a sale, and then in a
      contract of mandate to develop the lot sold   and in another
      contract of mandate under which the trees would be cut and the
      timber would be marketed at a later time. While each of these
      aspects was the subject of a separate contract, it is
      clear―and this is consistent with the advertising brochure
      (Exhibit I-5)―that the purpose of this
      indivisible        whole―this
      "package deal"―was to sell a timber harvesting
      business to investors; the appellant was given a mandate to carry
      out all the requisite tasks for the investors, while promising
      them generous tax deductions, not to mention the guaranteed lot
      redemption available to them, at least until early 1997. That was
      the specific type of investment―an investment that included
      property and services―that the appellant was actually
      offering investors in Canada, and it was that type of investment
      for which each investor paid an overall amount upon signing the
      contract (see Exhbit I-4, details of sales). It is also
      important to note that the payment of the commissions was based
      on the investor's acceptance of this package proposal or
      offer, which included the sale of land (1%) and the advance
      payment of the development costs (99%); these commissions,
      totalling 12.5%, were paid to various individuals or corporations
      acting as mandataries of the appellant.
 
[38]      In my opinion,
      paragraph 253(b) of the Act applies to these package
      offers that the appellant made to Canadian investors―offers
      that, once accepted, resulted in the aforementioned contracts,
      which were moreover signed in Canada (though this fact is not
      really important) by each investor and by Michel Maheux in his
      capacity as the appellant's mandatary.    
 
[39]      It is known that the assessments were
      based on the appellant's gross sales in Canada, and the
      respondent acknowledged at the hearing that the commissions paid,
      equal to 12.5% of those sales, must be allowed as a deduction in
      computing the appellant's taxable income earned in Canada
      within the meaning of subparagraph 115(1)(a)(ii) of
      the Act.
 
[40]      In his arguments against the
      assessments, counsel for the appellant referred to Interpretation
      Bulletin IT-420R3 - Non-Residents -
      Income Earned in Canada, dated March 30, 1992. At
      paragraph 10, the bulletin addresses in particular the reasonable
      allocation of income and expenses that must be made when a
      non-resident carries on a business both inside and outside
      Canada, so that its taxable income earned in Canada can be
      determined for the purposes of
      subparagraph 115(1)(a)(ii) of the Act.
 
[41]      Counsel for the appellant also referred
      to Interpretation Bulletin IT-270R2 - Foreign Tax
      Credit, dated February 11, 1991. More specifically,
      paragraph 26 of the bulletin deals with the determination of
      the territorial source of income. It states that the
      determination of the place where a business or part thereof is
      carried on necessarily requires a consideration of all relevant
      facts but has been stated in general terms to be the place where
      the operations in substance take place. The bulletin then sets
      out the guidelines that the Department usually relies on in
      determining where a particular type of business is carried on. If
      the business involves the development and sale of real property,
      what is considered is the place where the property is situated
      and, if the business is a service business, the place where the
      services are performed.
 
[42]      My first comment is that these
      statements, which are based on generally accepted common law
      rules, must be understood in light of the context in which they
      were made and cannot under any circumstances take precedence over
      a statutory provision that contains an irrebuttable presumption
      where the conditions necessary for the provision to apply have
      been noted.   
 
[43]      In fact, paragraph 253(b) also
      sets aside another common law rule, which places importance on
      the place where contracts are formed (see Grainger and
      Son v. Gough (Surveyor of Taxes) (1896), 3
      T.C. 462 (H.L.)). Indeed, it specifies that the presumption
      applies to the activities in question "whether the
      contract or transaction is to be completed inside or outside
      Canada or partly in and partly outside
Canada...".
 
[44]      As stated earlier, it seems to me that
      paragraph 253(b) clearly applies to the
      appellant's activities in Canada. This is not however a
      negation of its commercial activities abroad, particularly in
      Costa Rica, where it likely draws another portion of its income.
      This raises the issue of the reasonable allocation of revenue and
      possible deductions for the purpose of determining its taxable
      income earned in Canada under
      subparagraph 115(1)(a)(ii) of the Act. The
      appellant has consistently refused to file income tax returns in
      Canada for the years in issue, and the assessments were made
      merely on the basis of its gross sales, moreover using
      information obtained from third parties. Subject to the
      respondent's admission that 12.5 % of the total sales
      was paid out as commissions and that the appellant can use this
      as a deduction, the appellant provided no evidence of any kind
      whatsoever to establish in a different way the taxable income
      earned in Canada through activities included in the presumption
      in paragraph 253(b) of the Act. There is no way for the
      tax authorities to reasonably allocate the income when the
      taxpayer itself refuses to provide the necessary information, and
      there is no way for those authorities to grant deductions that
      the taxpayer never claimed because it refused to file the tax
      returns required.  
 
[45]      While counsel for the appellant
      criticized the authorities for providing no breakdown of the
      appellant's revenues and expenses, there is no escaping the
      fact that the appellant did not propose any and did not provide
      any evidence whatsoever on that point. It is perhaps helpful to
      simply reiterate the principle that the taxpayer has the initial
      onus of demolishing the assumptions on which the Minister relies
      to make his assessment; see, inter alia, Johnston v.
      M.N.R., [1948] S.C.R. 486, [1948] C.T.C. 195,
      3 DTC 1182 and Hickman
      Motors Ltd. v. Canada,
      [1997] 2 S.C.R. 336, at paras. 91-98.
      The assertion by counsel for the appellant that its income earned
      in Canada is simply equal to the commissions paid (assuming it is
      subject to tax in Canada) and is therefore equal to zero remains
      a mere assertion and proves nothing at all.
 
[46]      This brings me to issues raised by
      counsel for the appellant and briefly referred to earlier: the
      limitation periods in respect of the years 1994, 1995 and 1996,
      and the reversal of the burden of proof regarding the years 1994
      and 1995.
 
[47]      First of all, the assessments for all
      the years in issue are original assessments made under
      subsection 152(7) of the Act, the appellant having filed no
      returns for those years. The Act establishes no limitation period
      for making an original assessment. It can therefore be made at
      any time, unlike a reassessment or an additional reassessment,
      which generally cannot be made after the normal reassessment
      period defined in subsection 152(3.1) of the Act has
      elapsed, except under the circumstances set out in
      subsection 152(4) of the Act. Moreover, it is only in
      respect of a reassessment made after the normal reassessment
      period that the Minister has the initial burden of establishing
      the facts that enable him to make an assessment after that
      period.
 
[48]      The remaining issue regards the making
      of the assessments with dispatch. The facts referred to above
      show that, from the very first meeting of
      October 6, 1997, with Pierre Roberge and subsequently
      with Michel Maheux, the tax authorities had problems obtaining
      the documents they requested in order to be able to check the
      appellant's and investors' situation. I went over the
      various requests made by the authorities and the challenges by
      Maya Inc. and Michel Maheux before the Court of Québec,
      the Quebec Superior Court and the Federal Court (Trial Division).
      Moreover, as I have stated several times, the appellant did not
      file any income tax return for the years in issue, even after
      formally being required to do so. All the challenges gave rise to
      delays for which the tax authorities cannot be held responsible.
      They were trying to obtain all the documents needed to do a
      complete audit of the appellant's activities in connection
      with soliciting Canadians to invest in its teak-tree
      plantation in Costa Rica. It was only in late December 1999,
      when all the recourses were exhausted and the last deadline given
      to the appellant to file its tax returns was approaching, that
      Jean-Michel Richard finally recommended that the assessments be
      made. Since the appellant itself had, until then, still failed to
      file any of its returns, it is wholly inappropriate for it to
      invoke the authorities' lack of dispatch. It is true
      that the assessments were made only on
      May 5, 2000, and that the time that elapsed
      between Jean-Michel Richard's recommendation and the
      date of the assessments has not been explained. Even if one
      assumes that this delay can be blamed on the authorities, it is
      clearly established that failure to act with dispatch is not a
      basis for vacating an assessment (see, inter alia, The
      Queen v. Ginsberg, [1996] 3 C.T.C. 63,
      96 DTC 6372 (F.C.A.),
      [1996] F.C.J. No. 777 (QL);
      Carter v. The Queen, [2001]
      4 C.T.C. 79, 2001 DTC 5560 (F.C.A.),
      [2001] F.C.J. No. 1435 (QL); and Lassonde
      v. The Queen, 2003 DTC 1289 (T.C.C.), [2003]
      T.C.J. No. 560 (QL). This is especially true where, the
      assessments were made not under subsection 152(1) after
      examining filed returns, but rather under subsection 152(7)
      of the Act in the absence of a tax return for each of the years
      in issue.
 
[49]      In light of the foregoing, the appeals
      from the assessments made in respect of the appellant's 1994,
      1995, 1996, 1997 and 1998 taxation years are allowed, and the
      assessments are referred back to the Minister for reconsideration
      and reassessment on the basis that the appellant is entitled to
      deduct the commissions, equal to 12.5% of the sales in Canada,
      for the purposes of computing its taxable income earned in Canada
      for each of the years in issue.
 
[50]      With costs to the respondent.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Signed at Ottawa, Canada, this 19th day of January 2005.
 
 
 
Dussault J.
 
 
 
Translation certified true
on this 22nd day of March 2005
 
 
 
 
Sophie Debbané, Revisor