Date:
20061222
Docket:
A-507-05
Citation: 2006 FCA 425
CORAM: DESJARDINS J.A.
NADON J.A.
PELLETIER J.A.
BETWEEN:
MARINE RESEARCH
INC./RECHERCHES MARINES INC.,
an
entity duly incorporated under the laws of the province of New
Brunswick,
Appellant
and
ATTORNEY
GENERAL OF CANADA
Respondent
REASONS FOR JUDGMENT
DESJARDINS J.A.
[1]
The
appellant is appealing a decision by the Federal Court (Mr. Justice Pinard),
2005 FC 1287, dismissing its application for judicial review of the
refusal by Minister of Fisheries and Oceans (the Minister) to grant it a
licence to fish for scientific purposes under section 52 of the Fishery
(General) Regulations, SOR/93-53 (the Regulations) adopted under the Fisheries
Act, R.S.C. 1985, c. F-14 (the Act).
A. THE FISHING
LICENCE
[2]
On
August 12, 2004, the appellant, a profit-making corporation financed by private
investors, applied to the regional office of the Department of Fisheries and
Oceans (the Department) for a licence to fish for scientific purposes.
[3]
The
project involved gathering the data necessary to produce and market fishing
maps indicating the distribution of different biological and commercial
categories of snow crab in the southwestern Gulf of the Saint-Lawrence. These
high-definition maps, resembling navigation maps, were meant primarily for
professional fishermen. The appellant intended, however, to make them available
to all Canadians.
[4]
In
order to gather the necessary data, the appellant planned to spend at least 45
days out at sea between September and December. It intended to use various
types of fishing gear and make use of confidential sampling procedures that it
described as a [translation] “sampling
optimized by stratification in accordance with geostatistic principles and
optimized to limit costs”. No crab would be landed, but samples of
non-commercial species would eventually be gathered for scientific purposes. It
was imperative that the research activities begin before the end of
September 2004, failing which the project could not be completed, since it
was too dangerous and difficult to effect this kind of outing in the winter.
[5]
Given
the unique nature of the application, the Department demanded additional
information from the appellant, in accordance with the power conferred to the
Minister under section 8 of the Regulations. The Department asked the appellant
to provide it with a copy of the sampling procedures, a list of the station
locations for each type of gear used as well as the coordinates of the
geographical region of the project. It also asked it to consult with stakeholders
in the fishing industry – namely fisher groups and the First Nations members
who fished in the contemplated areas – and to send their comments and reactions
regarding the project to the Department. A policy in the process of being
drafted provided that the Department could require that a person seeking a
fishing licence be bound to consult stakeholders in the fishing industry. Until
that time, the Department had customarily carried out such consultations
itself.
[6]
The
Department informed the appellant that the licence would be subject to a
condition to the effect that it would be required to send the Department the
data gathered so that it could analyze it later.
[7]
On
September 23, 2004, the appellant sent the Department a detailed letter from
its expert, Dr. Gérard Y. Conan. However, the appellant refused to divulge
certain information that it had been asked to provide. On October 7, 2004, the
Department advised the appellant of its decision not to issue a fishing
licence. It said that it was unable to complete its evaluation of the
application without the information requested.
[8]
In
a subsequent letter dated November 3, 2004, the Department stated that it was
prepared to meet with the appellant in order to discuss and clarify the
information and respective positions.
[9]
The
appellant addressed the Federal Court of Canada. Mr. Justice Pinard dismissed
the application for judicial review.
B. THE RELEVANT
STATUTORY PROVISIONS
[10]
The
relevant provisions of the Act are the following:
Fishery
Leases and Licences
|
Baux,
permis et licences de pêche
|
7. (1) Subject to subsection (2), the
Minister may, in his absolute discretion, wherever the exclusive right
of fishing does not already exist by law, issue or authorize to be issued
leases and licences for fisheries or fishing, wherever situated or carried
on.
|
7.
(1) En
l’absence d’exclusivité du droit de pêche conférée par la loi, le ministre
peut, à discrétion, octroyer des baux et permis de pêche ainsi que des
licences d’exploitation de pêcheries – ou en permettre l’octroi –,
indépendamment du lieu de l’exploitation ou de l’activité de pêche.
|
Regulations
|
Règlements
|
43. The Governor in Council may make
regulations for carrying out the purposes and provisions of this Act and in
particular, but without restricting the generality of the foregoing, may make
regulations
|
43. Le gouverneur en conseil
peut prendre des règlements d’application de la présente loi,
notamment :
|
(a) for
the proper management and control of the sea-coast and inland fisheries;
|
a) concernant la gestion
et la surveillance judicieuses des pêches en eaux côtières et internes;
|
(b) respecting
the conservation and protection of fish;
|
b) concernant la
conservation et la protection du poisson;
|
(c)
respecting the catching, loading, landing, handling, transporting, possession
and disposal of fish;
|
c) concernant la prise, le
chargement, le débarquement, la manutention, le transport, la possession et
l’écoulement du poisson;
|
(d)
respecting the operation of fishing vessels;
|
d) concernant l’exploitation
des bateaux de pêche;
|
(e)
respecting the use of fishing gear and equipment;
|
e) concernant l’utilisation
des engins et équipements de pêche;
|
(e.1)
respecting the marking, identification and tracking of fishing vessels;
|
e.1)
concernant le marquage, l’identification et l’observation des bateaux de
pêche;
|
(e.2)
respecting the designation of persons as observers, their duties and their
carriage on board fishing vessels;
|
e.2)
concernant la désignation des observateurs, leurs fonctions et leur présence
à bord des bateaux de pêche;
|
(f)
respecting the issue, suspension and cancellation of licences and leases;
|
f) concernant la délivrance,
la suspension et la révocation des licences, permis et baux;
|
(g) respecting
the terms and conditions under which a licence and lease may be issued;
|
g) concernant les
conditions attachées aux licences, permis et baux;
|
(g.1)
respecting any records, books of account or other documents to be kept under
this Act and the manner and form in which and the period for which they shall
be kept;
|
g.1)
concernant les registres, documents comptables et autres documents dont la
tenue est prévue par la présente loi ainsi que la façon de les tenir, leur
forme et la période pendant laquelle ils doivent être conservés;
|
(g.2) respecting
the manner in which records, books of account or other documents shall be
produced and information shall be provided under this Act;
|
g.2)
concernant la façon dont les registres, documents comptables et autres
documents doivent être présentés et les renseignements fournis sous le régime
de la présente loi;
|
(h)
respecting the obstruction and pollution of any waters frequented by fish;
|
h) concernant l’obstruction
et la pollution des eaux où vivent des poissons;
|
(i)
respecting the conservation and protection of spawning grounds;
|
i) concernant la conservation
et la protection des frayères;
|
(j)
respecting the export of fish or any part thereof from Canada;
|
j) concernant l’exportation
de poisson;
|
(k)
respecting the taking or carrying of fish or any part thereof from one
province to any other province;
|
k) concernant la prise ou le
transport interprovincial de poisson;
|
(l) prescribing
the powers and duties of persons engaged or employed in the administration or
enforcement of this Act and providing for the carrying out of those powers
and duties; and
|
l) prescrivant les
pouvoirs et fonctions des personnes chargées de l’application de la présente
loi, ainsi que l’exercice de ces pouvoirs et fonctions;
|
(m)
where a close time, fishing quota or limit on the size or weight of fish has
been fixed in respect of an area under the regulations, authorizing persons
referred to in paragraph (l) to vary the close time, fishing quota or limit
in respect of that area or any portion of that area.
|
m) habilitant les personnes
visées à l’alinéa l) à modifier les périodes de fermeture, les contingents ou
les limites de taille ou de poids du poisson fixés par règlement pour une
zone ou à les modifier pour un secteur de zone.
|
|
|
[11]
The
following provisions of the Regulations are also relevant:
Application for Documents
|
Demandes de documents
|
8.
(1) The Minister may require an applicant for a document to submit
|
8. (1) Le ministre peut exiger de la
personne qui demande un document de fournir :
|
(a) such
information in addition to that included in the application as may reasonably
be regarded as relevant; and
|
a) des renseignements qui
peuvent être raisonnablement considérés comme pertinents, outre ceux contenus
dans la demande;
|
(b) a
statutory declaration verifying the information given in the application or
verifying the information submitted under paragraph (a).
|
b) une déclaration solennelle
attestant l’exactitude du contenu de la demande ou des renseignements fournis
conformément à l’alinéa a).
|
(2) An
application from a corporation for a document shall be signed by an officer
of the corporation.
|
(2)
Toute demande de documents formulée par une société doit être signée par un
dirigeant de celle-ci.
|
Conditions
of Licences
|
Conditions
des permis
|
22. (1) For the proper management and
control of fisheries and the conservation and protection of fish, the
Minister may specify in a licence any condition that is not
inconsistent with these Regulations or any of the Regulations listed in subsection 3(4)
and in particular, but not restricting the generality of the
foregoing, may specify conditions respecting any of the following matters:
|
22. (1) Pour une gestion et
une surveillance judicieuses des pêches et pour la conservation et la
protection du poisson, le ministre peut indiquer
sur un permis
toute condition compatible avec le présent règlement et avec les règlements
énumérés au paragraphe 3(4), notamment une ou plusieurs des
conditions concernant ce qui suit :
|
. . .
|
[…]
|
(c) the
waters in which fishing is permitted to be carried out;
|
c) les eaux dans lesquelles
la pêche peut être pratiquée;
|
. . .
|
[…]
|
(h) the
type, size and quantity of fishing gear and equipment that is permitted to be
used and the manner in which it is permitted to be used;
|
h) le type et la quantité
d’engins et d’équipements de pêche qui peuvent être utilisés et leur grosseur
ainsi que la manière dont ils doivent être utilisés;
|
(i) the
specific location at which fishing gear is permitted to be set;
|
i) l’endroit précis où les
engins de pêche peuvent être mouillés;
|
(j) the
distance to be maintained between fishing gear;
|
j) la distance à garder entre
les engins de pêche;
|
. . .
|
[…]
|
(t) the
time within which findings and data obtained as a result of fishing for an
experimental or scientific purpose are to be forwarded to the Minister;
|
t) le délai accordé pour
faire parvenir au ministre les résultats et les données obtenus à la suite de
la pêche effectuée à des fins expérimentales ou scientifiques;
|
. . .
|
[…]
|
Licence
|
Permis
|
51. No person shall fish for experimental,
scientific, educational or public display purposes unless authorized to do so
under a licence.
|
51. Il est interdit de pêcher à des
fins expérimentales, scientifiques, éducatives ou pour exposition au public à
moins d’y être autorisé par un permis.
|
52. Notwithstanding any provisions of any
of the Regulations listed in subsection 3(4), the Minister may issue
a licence if fishing for experimental, scientific, educational or
public display purposes would be in keeping with the proper management and
control of fisheries.
|
52. Malgré les dispositions des
règlements énumérés au paragraphe 3(4), le ministre peut délivrer un
permis si la pêche à des fins expérimentales, scientifiques,
éducatives ou pour exposition au public est en accord avec la gestion et la
surveillance judicieuses des pêches.
|
|
|
[12]
It
is worthwhile to add section 34 of the Fisheries Act, R.S.C. 1970, c.
F-14, the precursor of what is now section 43 of the Act, and subsections 29(4)
and (5), 39(5) and (6), 46(2) and 59(1) of the Ontario Fishery Regulations,
C.R.C. 1978, c. 849, adopted pursuant to the Fisheries Act, R.S.C. 1970,
c. F-14. I will refer to these provisions in the analysis of the decision of
the Court of Appeal for Ontario in Re Peralta et al. and The Queen in Right
of Ontario et al.; Peralta et al. v. Warner et al. (1985), 49 O.R.
(2d) 705 (Peralta), affirmed by the Supreme Court of Canada in [1988] 2
S.C.R. 1045.
[13]
Section 34 of the Fisheries Act, R.S.C.1970,
c. F-14, reads as follows:
Regulations
|
Règlements
|
34. The Governor in Council may make
regulations for carrying out the purposes and provisions of this Act and in
particular, but without restricting the generality of the foregoing, may make
regulations
|
34. Le gouverneur en conseil
peut édicter des règlements concernant la réalisation des objets de la
présente loi et l’application de ses dispositions et, en particulier, peut,
sans restreindre la généralité de ce qui précède, édicter des règlements
|
(a)
for the proper management and control of the seacoast and inland fisheries;
|
a) concernant la gestion et
la surveillance judicieuse des pêches côtières et des pêches de l’intérieur;
|
(b) respecting the conservation and
protection of fish;
|
b) concernant la conservation
et la protection du poisson;
|
(c)
respecting the catching, loading, landing, handling, transporting, possession
and disposal of fish;
|
c) concernant la prise, le
chargement, le débarquement et l’écoulement du poisson;
|
(d)
respecting the operation of fishing vessels;
|
d) concernant l’exploitation
des bateaux de pêche;
|
(e)
respecting the use of fishing gear and equipment;
|
e) concernant l’utilisation
des appareils et accessoires de pêche;
|
(f)
respecting the issue, suspension and cancellation of licences and leases;
|
f) concernant la délivrance,
la suspension et l’annulation des permis et baux;
|
(g)
prescribing the terms and conditions under which a licence or lease is to be
issued;
|
g) concernant les modalités
et conditions auxquelles un permis ou un bail doit être délivré;
|
(h)
respecting and obstruction and pollution of any waters frequented by fish;
|
h) concernant l’obstruction
et la pollution des eaux que fréquente le poisson;
|
(i)
respecting the conservation and protection of spawning grounds;
|
i) concernant la conservation
et la protection des frayères;
|
(j)
respecting the export of fish or any part thereof from Canada;
|
j) concernant l’exportation,
hors du Canada, du poisson ou de toute partie de poisson;
|
(k)
respecting the taking or carrying of fish or any part thereof from one province of Canada to any other province;
|
k) concernant la prise ou le
transport du poisson ou de toute partie de poisson d’une province du Canada à
une autre province;
|
(l)
prescribing the powers and duties of persons engaged or employed in the
administration or enforcement of this Act and providing for the carrying out
of those duties and powers; and
|
l) prescrivant les pouvoirs
et les fonctions des personnes engagées ou employées à l’administration ou
l’application de la présente loi et concernant l’exercice de ces pouvoirs et
fonctions; et
|
(m)
authorizing a person engaged or employed in the administration or enforcement
of this Act to vary any close time or fishing quota that has been fixed by
the regulations. 1960-61,
c. 23, s. 5.
|
m) autorisant une personne
engagée ou employée à l’administration ou l’application de la présente loi à modifier
une période de temps prohibé ou la quantité maximum de poisson qu’il est
permis de prendre, que les règlements ont fixées. 1960‑61, c. 23, art.
5.
|
[14]
The
Ontario Fishery Regulations, C.R.C. 1978, c.
849, read in part as follows:
Licences
Other than Angling Licences
|
Permis
autres que les permis de pêche à la ligne
|
…
|
[…]
|
29. (4) The Minister may, in any
commercial fishing licence, designate
|
29. (4) Dans tout permis de pêche
commerciale, le Ministre peut désigner
|
(a) the
waters and the species, size and quantity of fish for which the licence is
valid;
|
a) les eaux ainsi que les
espèces, la taille et la quantité de poisson pour lesquelles le permis est
valide ;
|
(b) the
means of taking the fish for which the licence is valid;
|
b) les moyens de capture du
poisson pour lesquels le permis est valide ;
|
(c) the
use for which any fish may be taken;
|
c) les fins pour lesquelles le
poisson peut être pris ;
|
(d) the
number of nets and the size of the mesh thereof and any other fishing devices
that may be used;
|
d) le nombre de filets ainsi que
les dimensions de leur maille et tout autre engin de pêche qui peuvent être
utilisés ;
|
(e) the
dimensions of nets or other fishing devices and the materials that may be
used in the construction thereof;
|
e) les dimensions des filets et
d’autres engins de pêche, ainsi que les matériaux utilisés dans leur
fabrication ;
|
(f) the
period of time during which fishing operations may be conducted; and
|
f) la période pendant laquelle
il est permis de se livrer à des opérations de pêche ; et
|
(g) the
person or persons who may conduct fishing operations under the licence.
|
g) la ou les personnes qui
peuvent se livrer à des opérations de pêche à la faveur du permis.
|
…
|
[…]
|
(5) The
Minister may in any licence impose such terms and conditions as he deems
proper and that are not inconsistent with these Regulations.
|
(5) Le
Ministre peut poser, dans un permis, les termes et conditions qu’il juge à
propos et qui ne sont pas incompatibles avec les dispositions du présent règlement.
|
Special
Conditions of Gill Net Licences
|
Conditions
spéciales applicables aux permis de pêche au filet maillant
|
39. (1) This section applies only
to commercial fishing in Lake
Nipigon.
|
39. (1) Le présent
article ne s’applique qu’à la pêche commerciale dans le lac Nipigon.
|
…
|
[…]
|
(5) No holder
of a commercial fishing licence that authorizes the use of not more than
12,000 yards of gill net shall take more than 25 tons of yellow
pickerel, sturgeon, lake trout and whitefish in the aggregate.
|
(5)
Il est interdit au titulaire d’un permis de pêche commerciale, à qui ce
permis confère le droit d’utiliser au plus 12 000 verges de filet
maillant, de prendre, dans l’ensemble, plus de 25 tonnes de doré jaune,
d’esturgeon, de truite grise et de poisson blanc.
|
(6) No holder
of a commercial fishing licence that authorizes the use of more than
24,000 yards of gill net shall take more than 50 tons of yellow
pickerel, sturgeon, lake trout and whitefish in the aggregate.
|
(6)
Il est interdit au titulaire d’un permis de pêche commerciale, à qui ce
permis confère le droit d’utiliser plus de 24 000 verges de filet
maillant, de prendre dans l’ensemble, plus de 50 tonnes de doré jaune,
d’esturgeon, de truite grise et de poisson blanc.
|
Conditions
of Trawl Net Licences
|
Conditions
applicables aux permis de pêche au chalut
|
46. (2) Notwithstanding the terms
and conditions of any commercial fishing licence that authorizes the use of a
trawl net, the holder of such a licence, while trawling for smelt in Lake
Erie,
|
46. (2) Nonobstant les
termes et conditions du permis de pêche commerciale autorisant l’usage d’un
chalut, le titulaire d’un tel permis, en pêchant l’éperlan au chalut dans le
lac Érié,
|
(a)
shall not take more than 20 tons of fish during a period of 7 days
ending on a Saturday; and
|
a) ne doit pas prendre plus
de 20 tonnes de poisson durant une période de 7 jours se terminant
un samedi; et
|
(b) may
take and retain, in addition to smelt, any other commercial fish, except that
the aggregate quantity of any blue pickerel, perch, sauger, sturgeon, white
bass or yellow pickerel taken in 1 day shall not exceed 10 per cent of
the total weight of the catch taken on that day.
|
b) peut prendre et garder, en
plus de l’éperlan, tout autre poisson marchand, sauf que, dans l’ensemble, la
quantité de doré bleu, perche, doré noir, esturgeon, bar blanc ou doré jaune
prise au cours d’une même journée ne doit pas dépasser 10 pour cent du
poids total de la prise de cette journée-là.
|
Underweight
or Undersized Fish Taken by Means Other than Angling
|
Poissons
péchés autrement qu’à la ligne et dont la taille ou le poids est inférieur,
respectivement, à la taille ou au poids réglementaire
|
59. (1) Subject to subsection (2)
and notwithstanding anything else contained in these Regulations, where a
person takes fish by means other than angling, he may retain a quantity of
any underweight or undersized fish of any species not exceeding 10 per cent
of the total weight of that species taken at that time.
|
59. (1) Sous réserve du paragraphe (2)
et nonobstant toute disposition du présent règlement, lorsqu’une personne
pêche du poisson autrement qu’à la ligne, elle peut retenir une quantité de
toute espèce de poissons dont la taille ou le poids est inférieur,
respectivement, à la taille ou au poids réglementaire, mais cette quantité ne
doit pas dépasser 10 pour cent du poids total de l’espèce prise au moment.
|
C. ISSUES RAISED
IN THIS APPEAL
[15]
The
appellant raised three issues:
1- The
invalidity of sections 8 and 22 of the Regulations;
2- The
appropriate standard of review; and
3- The errors by
the first judge.
1. The
invalidity of sections 8 and 22 of the Regulations
[16]
The
appellant has raised, for the first time in this litigation, an issue that
was not debated at trial. This is the invalidity of sections 8 and 22 of the
Regulations. There is therefore no need to consider the standard of review.
(a) Appellant’s
submissions
[17]
The
appellant submitted that Regulations ought not to confer discretionary power.
They should rather establish standards.
[18]
The
appellant argued that by empowering the Governor in Council to adopt
regulations, Parliament wanted to give the Governor in Council some latitude
without enabling him to bypass the obligation to incorporate his rule of
conduct in the regulations.
[19]
The
appellant stated that the Supreme Court of Canada strongly opposes the practice
of not exercising a regulatory power by transforming it to an administrative
discretion.
[20]
In
this case, the appellant said, sections 8 and 22 of the Regulations do not
establish any standard. The Act, at section 43, delegates to the Governor in
Council the power to make regulations respecting the management and control of
fisheries, the conservation of fish and the issue of licences. The Regulations,
however, at section 22, give carte blanche to the Minister to impose any
condition that he deems desirable or relevant so long as the purpose of that
condition is the proper management and control of fisheries. The appellant
argued that this type of delegation is invalid, referring to the following
supporting authorities: Patrice Garant, Droit administratif, 5th ed.,
Cowansville, Quebec, Yvon Blais, 2004 at page 341; Brant Dairy Co. v.
Ontario (Milk Commission), [1973] S.C.R. 131; Dynamex Canada Inc. v.
Canadian Union of Postal Workers, [1999] 3 F.C.
349 (C.A.); Canadian Institute
of Public Real Estate Companies
v.
Toronto (City of), [1979] 2 S.C.R. 2; Butler Metal Products
Company Limited v. Employment and Immigration Commission
of Canada and Attorney General of Canada, [1983] 1 F.C. 790 (C.A.); Swan
v. Canada, [1990] 2 F.C. 409 (F.C.T.D.).
[21]
The
appellant argued that the decision of the Court of Appeal for Ontario in Re
Peralta et al. and The Queen in Right of Ontario et al.; Peralta et al.
v. Warner et al. (1985), 49 O.R. (2d) 705 (Peralta), affirmed by the
Supreme Court of Canada in [1988] 2 S.C.R. 1045, is different from this case
because in Peralta, the Ontario Fishery Regulations, C.R.C. 1978,
c. 849, adopted under the authority of the Fisheries Act (federal) in
the version that was then in force (R.S.C. 1970, c. F-14), and section
34 of that statute (which corresponds to section 43 of the Act), had divided
Ontario waters into special areas and had set global quotas according to the
species of fish found in those waters for commercial fishing purposes.
Therefore the Court of Appeal for Ontario, and then the Supreme Court of
Canada, had no difficulty, it said, in finding that there had been a valid
administrative delegation to Ontario’s Minister (provincial) of Natural
Resources to set, in each case, specific quantitative limits on issuing fishing
licences. The appellant adds that in this case, there was no general policy
established by the Governor in Council, so that the delegation by the Governor
in Council to the Minister (federal) of Fisheries and Oceans was not normative
and constituted an invalid legislative delegation.
(b) Analysis
[22]
It
is useful from the outset to point out the fundamental distinction that should
be made between an administrative act and a legislative act. In Peralta,
the Court of Appeal for Ontario, which, bear in mind, was affirmed by the
Supreme Court of Canada at pages 728-729, referred to an excerpt from S.A. de
Smith, Judicial Review of Administrative Action, 4th ed., 1980, which
explains the difference between an administrative act and a legislative act as
follows:
A distinction often made
between legislative and administrative acts is that between the general and the
particular. A legislative act is the creation and promulgation of a general
rule of conduct without reference to particular cases; an administrative
act cannot be exactly defined, but it includes the adoption of a policy, the
making and issue of a specific direction, and the application of a general rule
to a particular case in accordance with the requirements of policy or
expediency or administrative practice.
[Emphasis
added.]
[23]
The
Court of Appeal for Ontario then added at page 729:
This passage was quoted
by Dickson J. speaking for the Supreme Court of Canada in Re British
Columbia Development Corp. et al. and Friedmann et al. (1984), 14 D.L.R. (4th) 129,
[1985] 1 W.W.R. 193,
55 N.R. 298 sub nom.
British Columbia Development Corp. v. Ombudsman, and he went on to say (p. 148
D.L.R., p. 312 N.R.):
I find
support for this view in the judgment of the Ontario Court of Appeal in Re
Ombudsman of Ontario and Health Disciplines Board of Ontario et al.,
supra. The issue in that case concerned the extent of the Ontario
Ombudsman's jurisdiction. The word under consideration was
"administrative". Morden J.A. said, at p. 608:
“. . . it
is reasonable to interpret 'administrative' as describing those functions of
Government which are not performed by the Legislative Assembly and the Courts.
Broadly speaking, it describes that part of Government which administers the law
and governmental policy."
In accord are
Booth v. Dillon (No. 3), [1977] V.R. 143 (S.C.) at p. 144; Glenister
v. Dillon, [1976] V.R. 550 (S.C.) at p. 558.
As I said earlier, it
cannot have been the intention of Parliament that the Governor in Council would
have the obligation to issue individual licences with individual quotas to
thousands of commercial fishermen, with regard to the different areas of the
large lakes being fished, having set out in part at least the maximum total
quotas for the individual species and set out generally the waters from which
they might be taken.
Dickson J. also
quoted (p. 147 D.L.R., p. 312 N.R.) from 1 Hals., 4th ed., p. 7, para. 4, under
the title "Administrative Law" as follows:
“The functions
of government are classified as legislative; executive or administrative;
judicial; and ministerial ... executive and administrative acts entail the
formulation or application of general policy in relation to particular
situations or cases, or the making or execution of individual discretionary
decisions ...”
[Emphasis
added.]
[24]
As
such, there is no difference that would exclude the application of Peralta
in this case.
[25]
The
issue in Peralta was the validity of a delegation of power under section
34 of the Fisheries Act (federal) (similar to the current section 43 of
the Act) and subsections 29(4) and (5) of the Ontario Fishery
Regulations (similar to section 22 of the Regulations at issue) to
Ontario’s Minister (provincial) of Natural Resources pursuant to the Ontario
Fishery Regulations (federal regulations).
[26]
According
to the Court of Appeal for Ontario, the decision by Ontario’s Minister of
Natural Resources to set individual quotas stemmed from the application of a
general policy determined pursuant to section 34 of the Fisheries Act
and under subsections 39(5) and (6), 46(2) and 59(1) (these provisions
were reproduced above) and Schedule VIII of the Ontario Fishery Regulations.
The Court of Appeal for Ontario stated at page 723:
Mr. Scott forcefully argued
that by virtue of s. 29(4) of the Ontario Fishery Regulations, the
Governor in Council had effectively abdicated to the Minister all its powers
which it and it alone could exercise. However, when one examines the
regulations it is clear that this not so. For example, they detail the general
conditions applicable to commercial fishing and to gill-nets (ss. 30 to 43, 46,
57 to 59). They divide the waters of Ontario areas and they establish global
quotas for commercial fishing of particular species from those waters (ss.
39(5) and (6), 46(2), 59(1)). Commercial fish are defined in the definition
section, and their minimum sizes are set out in Sch. VIII of the Ontario
Fishery Regulations. The effect of the regulations was to set general policy
and in setting the individual quotas within those policy guide-lines, the
Minister was acting in a fashion consistent with the regulations.
The Minister was only
empowered to act within the scheme established generally by the Ontario
Fishery Regulations. I cannot accept that the Minister was delegated what
the Governor in Council alone was empowered to do and that the regulations
merely repeated what Parliament had given to the Governor in Council. As I have
already said, I have concluded that the Governor in Council was empowered by
the wording of s. 34 to subdelegate as it did.
[28]
Then
at page 729, it held:
The action of
the Minister in fixing the individual quotas for commercial fishermen for
particular waters "was the application of general policy in relation to
particular situations or cases" in the province. That action was,
accordingly, administrative and did not fall within the ban on interdelegation
of legislative power: see also Desrosiers v. Thinel, [1962] S.C.R. 515 at
pp. 517-8, 519.
[29]
Therefore,
the Minister’s power to set, in each case, limits on the amount of fish caught
did not arise from a subdelegation of a legislative power, but rather of an
administrative power.
[30]
It
is true that in this case, the factual situation is different. The Minister’s
refusal is founded on section 8 of the Regulations, given that the appellant
did not provide enough information, while in Peralta, the Minister
(provincial) had issued a licence with limits on the amount of fish that could
be contemplated by the licence. The Court of Appeal for Ontario was able to
refer to the relevant provisions of the Ontario Fishery Regulations,
which could be likened, overall, to the fishing quota in Ontario waters.
[31]
As
such, the Regulations in this case, even if they do not relate to any licence
condition, since no licence was issued, nonetheless state a significant number
of rules of conduct that could be described as general policy. Also, sections
27, addressing the identification of fishing gear, 30, on the obstruction of
mesh, 31, on chafing gear, and 34, on the dumping and wasting of fish, are all
examples of general rules of conduct that could apply in this case. To that, we
must add the Atlantic Fishery Regulations, 1985, SOR/86-21, applicable
pursuant to paragraph 3(4)(a) of the Regulations. The Atlantic
Fishery Regulations, 1985, include specific provisions on crab
fishing which, in the event of conflict, prevail over the more general
provisions of the Regulations.
[32]
As
for the rest, section 22 of the Regulations at issue is of the same nature as
subsections 29(4) and (5) of the Ontario Fishery Regulations which
were declared valid in Peralta as an administrative delegation.
Section 22 of the Regulations establishes a non-exhaustive list of
subjects serving as points of reference for the Minister in establishing
conditions when issuing fishing licences. This administrative delegation is
supported not only by paragraphs 43(a), (b) and (g),
but also paragraph 43(l) of the Act. In my opinion, the validity of
sections 8 and 22 of Regulations at issue is governed by the decision of
the Court of Appeal for Ontario in Peralta, which was affirmed by the
Supreme Court of Canada. In this case, it was not a delegation attributing pure
discretionary powers, which Professor Patrice Garant describes as being invalid
(op. cit., page 341) (See also Donald J.H. Brown and John M.
Evans, Judicial Review of Administrative Action in Canada, looseleaf,
Toronto, Canvasback Publishing, 1998-, vol. 2, paragraphs 13:2000 and
13:2500).
[33]
Finally,
I note that section 22 of the Regulations employs the word “respecting”
(« concernant »), the meaning of which was discussed in the following
terms by the Court of Appeal for Ontario at page 717:
The use of the word
“respecting” allows for a delegation of the administration of the regulations.
2. The appropriate
standard of review
[34]
I
must now determine the appropriate standard of review.
[35]
In
Prairie Acid Rain Coalition v. Canada (Minister of Fisheries and Oceans),
2006 FCA 31, our Court explains at paragraphs 13-14:
In Dr. Q v. College
of Physicians and Surgeons of British Columbia, [2003] 1 S.C.R. 226, at
paragraph 43, the Supreme Court dealt with the role of a Court of Appeal
reviewing a decision of a subordinate court which itself was conducting a
judicial review of a decision of an administrative tribunal. The Supreme Court
found that “the normal rules of appellate review of lower courts as articulated
in Housen, . . . apply”. The Housen approach (Housen v.
Nikolaisen, [2002] 2 S.C.R. 235) provides that on a question of law the
appellate court reviews the subordinate court decision on a standard of
correctness (paragraph 8). On all other issues, the standard of review is
palpable and overriding error (paragraphs 10, 19 and 28).
However, in more recent
cases, the Supreme Court has adopted the view that the appellate court steps
into the shoes of the subordinate court in reviewing a tribunal’s decision. See for
example Zenner v. Prince Edward Island College of Optometrists, [2005] 3
S.C.R. 645, at paragraphs 29-45, per Major J. See also Alberta (Minister of
Municipal Affairs) v. Telus Communications Inc. (2002), 312 A.R. 40 (C.A.),
at paragraphs 25-26, per Berger J.A. The appellate court determines the correct
standard of review and then decides whether the standard of review was applied
correctly: see Zenner, at paragraphs 29-30. In practical terms, this
means that the appellate court itself reviews the tribunal decision on the
correct standard of review.
[Emphasis added.]
[36]
It
follows that the Court of Appeal must put itself in the position of the
reviewing court. It must decide the appropriate standard of review and must
determine whether the trial judge erred in applying this standard to the facts
of the case.
[37]
Our
Court, in Tucker v. Canada (Minister of Fisheries and Oceans), 2001 FCA
384, affirming [2000] F.C.J. No. 1868, stated that the standard of
review for a decision by the Minister made under section 7 of the Act is
that of patent unreasonableness.
[38]
The
appellant argued that in Tucker the parties had agreed to apply this
standard. In this case, it said, as the issue of a licence is a matter within
the Minister’s discretionary power, the standard of reasonableness simpliciter
should be applied instead, as it was in the decision of the Supreme Court of
Canada in Baker v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration),
[1999] 2 S.C.R. 817.
[39]
It
is true that in Tucker, the parties agreed on the appropriate standard
of review. The agreement of the parties was not however determinative in setting
that standard. Even if the first judge, Mr. Justice Rothstein (sitting ex
officio), agreed with the parties’ position, his reasoning was
nevertheless developed in accordance with accepted legal requirements.
[40]
Ultimately,
the distinction between patent unreasonableness and unreasonableness simpliciter
is difficult to assess. Most importantly, we must remember that judicial
deference is broader in the first case and less broad in the second.
3. The errors by the
first judge
(a) The need to
consult
[41]
The
appellant argued that the first judge erred in finding that the Minister had
not acted reasonably in requiring that the appellant consult all of the
stakeholders in the fishing industry who could be affected by the application.
[42]
In
order to do so, the first judge relied on evidence establishing that it was
customary at the Department to consult interveners likely to be
affected. Charles Gaudet, Acting Director, did, in fact, explain in his
affidavit (d.a., vol. 1, p. 111) that snow crab is fished commercially by
several fishers in the southwestern Golf of the Saint-Lawrence and that before
making a decision that could have a negative impact, it was customary for the
Department to consult the interveners potentially affected by the decision.
[43]
The
obligation to consult imposed on the appellant was not in the context of a
condition indicated on the licence in accordance with the terms of section 22
of the Regulations. It was a consultation preliminary to the Minister’s
decision whether or not to issue a licence under section 7 of the Act.
[44]
Section 7,
which confers a very broad discretion to the Minister, authorized him to refuse
a licence if the requested consultation was not held. The finding of the first
judge is therefore not patently unreasonable.
(b) Sampling
procedures
[45]
The
first judge defined (paragraph 19 of his reasons) sampling procedures as
they relate to documents containing information pertaining
to the methodology and details of the research activity, like the number of
stations, type of trawl net, length of each line, crab parts measured on board
the vessel and so on. He found that obtaining these procedures was relevant in
particular in that reviewing them enabled the Minister to determine whether all
steps have been taken to minimize the impact on the species and their habitat.
[46]
The
appellant submits that sampling procedures would have no impact, except on the
quality and reliability of the results obtained. In its opinion, the quality of
marine maps that the appellant would have produced for commercial purposes had
nothing to do with the mandates to conserve and protect stock and proper
fishery management. By requiring the disclosure of these procedures, it says,
not only was the Department exceeding its mandate, but, by the very act, the
Department was trying to appropriate intellectual property belonging to the
appellant. Further, the appellant argued, to determine as he did, the first
judge relied on evidence that lacked credibility, i.e. on the statements made
by Charles Gaudet in his affidavit (d.a., vol. 1, p. 111), when he recognized,
on cross-examination, that it was the responsibility of the scientific group in
his Department, and not his, to assess the impact of the project on the
species and their habitat (d.a., vol. 2, p. 363).
[47]
I
am unable to make the determination proposed by the appellant that the
information requested was not relevant and that this finding by the first judge
is patently unreasonable. The Minister has the discretion to determine the
relevance of information that he requests, information to be assessed by his
delegates, and nothing in the record supports a finding that it was patently
unreasonable to act in that way. The first judge therefore did not err in the
manner alleged by the appellant.
(c) The fishing gear, the
geographic location and the Department’s requests regarding the data gathered
[48]
Finally,
there is nothing in the findings of the first judge regarding the Department’s
request for information regarding the use of the fishing gear and the
geographic locations of the stations that would support my finding that the
first judge erred in such a way that we must intervene. The same applies to his
determination that it was not unreasonable to require that the information
gathered by the appellant be sent to the Department.
D. CONCLUSION
[49]
I
would dismiss the appeal with costs.
“Alice Desjardins”
“I
concur.
M. Nadon J.A.”
“I
concur.
J.D. Denis Pelletier J.A.”
Certified
true translation
Kelley
A. Harvey, BCL, LLB