SUPREME
COURT OF CANADA
Between:
Euro‑Excellence
Inc.
Appellant
and
Kraft
Canada Inc., Kraft Foods Schweiz AG and
Kraft
Foods Belgium SA
Respondents
‑ and ‑
Retail
Council of Canada and Alliance of Manufacturers
&
Exporters Canada
Interveners
Coram:
McLachlin C.J. and Bastarache, Binnie, LeBel, Deschamps, Fish, Abella, Charron
and Rothstein JJ.
Reasons for
Judgment:
(paras. 1 to 51)
Concurring
Reasons:
(paras. 52 to 56)
Reasons
Concurring in the Result:
(paras. 57 to 106)
Dissenting
Reasons:
(paras. 107 to 130)
|
Rothstein J. (Binnie and Deschamps JJ. concurring)
Fish J.
Bastarache J. (LeBel and Charron JJ. concurring)
Abella J. (McLachlin C.J. concurring)
|
______________________________
Euro‑Excellence
Inc. v. Kraft Canada Inc., [2007] 3 S.C.R. 20, 2007 SCC 37
Euro‑Excellence
Inc. Appellant
Euro‑Excellence
Inc. Appellant
v.
Kraft Canada
Inc., Kraft Foods Schweiz AG and
Kraft Foods Belgium SA Respondents
and
Retail
Council of Canada and Alliance of Manufacturers
& Exporters Canada Interveners
Indexed as: Euro‑Excellence Inc. v. Kraft
Canada Inc.
Neutral citation: 2007 SCC 37.
File No.: 31327.
2007: January 16; 2007: July 26.
Present: McLachlin C.J. and Bastarache, Binnie,
LeBel, Deschamps, Fish, Abella, Charron and Rothstein JJ.
on appeal from the federal court of appeal
Intellectual property — Copyright — Infringement —
Secondary infringement — Exclusive licences — Exclusive Canadian distributor of
imported chocolate bars bringing copyright infringement action against
unauthorized distributor of bars after logos were registered in Canada as
copyrighted artistic works — Whether Canadian distributor can establish
hypothetical primary infringement — Whether chocolate bar can be copyrighted
because of protected works appearing on its wrapper — Whether accessories or
incidental works exempted from copyright protection — Copyright Act, R.S.C.
1985, c. C‑42, s. 27(2) (e).
KCI is the exclusive Canadian distributor of Côte d’Or
and Toblerone chocolate bars in Canada for its parent companies KFB and KFS.
Notwithstanding the exclusivity agreements, Euro continued to import and
distribute Côte d’Or and Toblerone bars which it had acquired in Europe. In
2002, in order to allow KCI to mount the present case, KFB registered three
Côte d’Or logos in Canada as copyrighted artistic works and granted KCI an
exclusive licence in the works as used in association with confectionary
products. KFS did the same with two Toblerone logos. KCI then called upon
Euro to cease and desist distribution of any product to which the copyrighted
works were affixed. When Euro refused, KCI brought an action against Euro
alleging that it had engaged in secondary infringement under s. 27(2) of
the Copyright Act by importing copies of KFS and KFB’s copyrighted works
into Canada for sale or distribution. KCI does not rely on its rights as a
trade‑mark holder. At trial, KCI was awarded $300,000 in damages and
Euro was restrained from selling, distributing, exposing or offering for sale
any copies of the copyrighted logos. It was also ordered to render the product
non‑infringing. KCI’s motion for reconsideration was refused. The
Federal Court of Appeal refused an appeal on the merits, but referred the
matter of damages back to the trial judge. On hearing further submissions, the
trial judge confirmed his original award.
Held (McLachlin C.J.
and Abella J. dissenting): The appeal should be allowed.
Per Binnie, Deschamps and
Rothstein JJ.: The Copyright Act does not exempt
incidental works from the protection of copyright, and it is not for this Court
to create such an exemption. The rights and remedies provided by the Copyright
Act are also exhaustive. All artistic works, including logos, receive the
protection of copyright if they meet the requisite standards of “skill and
judgment”, and there is no dispute in this case that the logos in question are
legitimate subjects of copyright. The Copyright Act does not support
the introduction of a new equitable doctrine of “legitimate economic interest”
to read down the legislation and to exclude logos on wrappers from the domain
of copyright. In enacting s. 64(3)(b) of the Act, Parliament has
authorized concurrent copyright and trade‑mark protection for labels.
Until Parliament provides otherwise, the courts are bound to conclude that a
logo on a chocolate bar wrapper can receive concurrent trade‑mark and
copyright protection. [4‑5] [8] [13]
This case turns on a straightforward application of
s. 27(2) (e) of the Copyright Act . For KCI to succeed, it
must show that Euro imported works that would have infringed copyright if they
had been made in Canada by the persons who made them. However, this
hypothetical primary infringement cannot be established in this case. KFB and
KFS made the impugned copies of the works in Europe. They would not have
infringed copyright if they had produced the Côte d’Or and Toblerone logos in
Canada because they are, respectively, the owners of the Canadian copyright in
those logos. Because a copyright owner cannot be liable to its exclusive
licensee for infringement, there is no hypothetical infringement, and thus no
violation of s. 27(2) (e) in this case by Euro. [14‑15] [20]
[23‑24]
Section 27(2) (e) of the Copyright Act ,
read in context with the definitional and liability provisions, leads to the
necessary conclusion that an exclusive licensee may sue third parties for
infringement, but not the owner‑licensor of the copyright. The exclusive
licensee’s only remedy against the owner‑licensor lies in contract.
Although the Act elevates exclusive licensees above mere licensees and permits
exclusive licensees to acquire a limited property interest in the copyright, the
treatment of exclusive licensees and assignees under the Act clearly manifests
Parliament’s intent to treat exclusive licensees differently from copyright
owners and assignees. First, express statutory language puts assignees on an
equal footing with copyright owners, but no similar language applies to
exclusive licensees. Second, unlike assignees, the exclusive licensee lacks
the capacity to sue for infringement without joining the owner‑licensor
as a party. Third, the language of s. 2.7 defining “exclusive licence” as
an “authorization” suggests an interest short of ownership. Had Parliament
wanted exclusive licensees to be able to sue the owner‑licensor for
infringement, it would have put exclusive licensees on an equal footing with
assignees or given exclusive licensees this right in the words of the
legislation. [15] [31] [40‑41] [48] [50]
Per
Fish J.: There is agreement with Rothstein J.’s reasons,
but, without so deciding, grave doubt was expressed as to whether the law
governing the protection of intellectual property rights in Canada can be
transformed into an instrument of trade control not contemplated by the Copyright
Act , as KCI seeks to do. [56]
Per Bastarache, LeBel and
Charron JJ.: The merely incidental presence of the copyrighted
works on the wrappers of the chocolate bars does not bring the chocolate bars
within the protections offered by the Copyright Act . Section 27(2)
of the Act, which prohibits parallel importation into Canada of copyrighted
works, cannot be used to prevent Euro from importing genuine Côte d’Or and
Toblerone chocolate bars into Canada for the purpose of selling, renting,
distributing or trading, on the basis that the logos are copyrighted. [57]
The Copyright Act ought to be interpreted
with an eye to the internal coherence of its own scheme and consistently with
the Trade‑marks Act . Trade‑mark law protects market share
in commercial goods, whereas copyright protects the economic gains resulting
from an exercise of skill and judgment. The law of copyright should not be
used to protect market share if that requires contorting it outside its normal
sphere of operation where the economic interest at stake is only tangentially
related to the copyrighted work. [83]
Section 27(2) is meant to protect authors from the
unauthorized appropriation of the gains of their authorship, but this
protection does not extend to include any and all economic gains claimed by an
author or copyright owner. If the work in question is merely incidental to
another consumer good, and it is that consumer good which is being sold or
distributed, or dealt with by way of trade, s. 27(2) cannot be invoked.
It is only when it is the work itself which is the subject of the sale or other
commercial dealing that it can properly be said that the section applies and
its protection becomes available. Section 27(2) is not meant to protect
manufacturers from the unauthorized importation of consumer goods on the basis
of their having a copyrighted work affixed to their wrapper, this work being
merely incidental to their value as consumer goods. The rights transferred to
a licensee must be limited in the same way as those of the original creator of
the work to the legitimate economic interests resulting from the exercise of
skill and judgment. [80] [90] [97]
Liability under s. 27(2) (e) relies on a
finding that the defendant intended to commit an act enumerated in
s. 27(2) (a) to (c): selling or renting out copies of a
work, distributing copies of a work with prejudicial effect, or dealing with
copies of a work by way of trade. If a reasonable consumer undertaking a
commercial transaction does not think that the copyrighted work is what he or
she is buying or dealing with, it is likely that the work is merely incidental
to the consumer good and that s. 27(2) cannot be invoked. [90] [93‑94]
There is agreement with the minority that, had
s. 27(2) of the Copyright Act been applicable in this case, the
exclusive licensee would have been able to sue the owner‑licensor of the
copyright. [75]
Per McLachlin C.J.
and Abella J. (dissenting): KCI has the right to seek remedies under the Copyright
Act to prevent Euro from selling or distributing the copyrighted works (the
logos). First, the copyrighted work is being “sold” or “distributed” when it
is printed on the wrapper of a consumer product. There is nothing in the Act
to endorse a restrictive definition of “sell” and s. 64(3)(b) of
the Act extends copyright protection to trade‑marks and labels. Once a
work falls within s. 27(2) (a) to (c) and is otherwise
entitled to copyright protection, the Act grants no scope for judicially
created limits to that protection based on whether the logos on the wrapper are
“incidental” or whether the copyright holder has a “legitimate economic
interest”. Second, an exclusive licensee in Canada can claim protection
against secondary infringement when the copyrighted work was produced by the
owner‑licensor. Where the owner of a copyright has granted an exclusive
licence, it has temporarily granted a proprietary interest in the copyright
itself to the exclusive licensee (s. 13(7) ). The scope of the precise
interest granted is shaped by the terms of the licensing agreement. Here, the
agreement grants KCI the sole and exclusive right, in Canada, to produce,
reproduce, use, distribute, and sell the products. These terms, read together
with the rights granted to an exclusive licensee in ss. 2.7 and 13(7) of
the Copyright Act , as well as the rights in s. 36(1) to protect and
enforce its rights and interests through remedies provided by that Act, give
the exclusive licensee the right to invoke the Act for copyright infringement
not only against third parties, but also against the owner‑licensor. An
owner‑licensor is, technically, still the owner of the copyright, but it
is nonetheless liable to an exclusive licensee if it breaches the copyright
interest it has granted. [108‑109] [118] [121‑123] [128]
Cases Cited
By Rothstein J.
Distinguished: Théberge
v. Galerie d’Art du Petit Champlain inc., [2002] 2 S.C.R. 336, 2002 SCC 34;
Kirkbi AG v. Ritvik Holdings Inc., [2005] 3 S.C.R. 302, 2005 SCC
65; referred to: Bell ExpressVu Limited Partnership v. Rex,
[2002] 2 S.C.R. 559, 2002 SCC 42; CCH Canadian Ltd. v. Law Society of Upper
Canada, [2004] 1 S.C.R. 339, 2004 SCC 13; Bishop v. Stevens, [1990]
2 S.C.R. 467; Compo Co. v. Blue Crest Music Inc., [1980] 1 S.C.R. 357; Dictionnaires
Robert Canada S.C.C. v. Librairie du Nomade Inc. (1987), 11 F.T.R. 44; A
& M Records of Canada Ltd. v. Millbank Music Corp. (1984), 1 C.P.R.
(3d) 354; Fly by Nite Music Co. v. Record Wherehouse Ltd., [1975] F.C.
386; Clarke, Irwin & Co. v. C. Cole & Co. (1960), 33 C.P.R.
173; Thomas v. Sorrell (1673), Vaughan 330, 124 E.R. 1098; Robertson
v. Thomson Corp., [2006] 2 S.C.R. 363, 2006 SCC 43; Ritchie v. Sawmill
Creek Golf & Country Club Ltd. (2004), 35 C.P.R. (4th) 163; United
States Naval Institute v. Charter Communications, Inc., 936
F.2d 692 (1991); Architectronics, Inc. v. Control Systems, Inc.,
935 F.Supp. 425 (1996); Griggs Group Ltd. v. Evans, [2004] F.S.R.
31, [2003] EWHC 2914.
By Fish J.
Referred to: Robertson
v. Thomson Corp., [2006] 2 S.C.R. 363, 2006 SCC 43.
By Bastarache J.
Referred to: R. &
A. Bailey & Co. v. Boccaccio Pty. Ltd. (1986), 84 F.L.R. 232; CCH
Canadian Ltd. v. Law Society of Upper Canada, [2004] 1 S.C.R. 339, 2004 SCC
13; Théberge v. Galerie d’Art du Petit Champlain inc., [2002] 2 S.C.R.
336, 2002 SCC 34; Society of Composers, Authors and Music Publishers of
Canada v. Canadian Assn. of Internet Providers, [2004] 2 S.C.R. 427, 2004
SCC 45; Kirkbi AG v. Ritvik Holdings Inc., [2005] 3 S.C.R. 302,
2005 SCC 65; AstraZeneca Canada Inc. v. Canada (Minister of Health),
[2006] 2 S.C.R. 560, 2006 SCC 49; British Leyland Motor Corp. v. Armstrong
Patents Co., [1986] 1 All E.R. 850; Houle v. Canadian National Bank,
[1990] 3 S.C.R. 122; Wallace v. United Grain Growers Ltd., [1997] 3
S.C.R. 701.
By Abella J. (dissenting)
Théberge v. Galerie d’Art du Petit Champlain inc., [2002] 2 S.C.R. 336, 2002 SCC 34; Compo Co. v. Blue Crest Music
Inc., [1980] 1 S.C.R. 357; Bishop v. Stevens, [1990] 2 S.C.R. 467; CCH
Canadian Ltd. v. Law Society of Upper Canada, [2004] 1 S.C.R. 339, 2004 SCC
13; Bouchet v. Kyriacopoulos (1964), 45 C.P.R. 265; Robertson v.
Thomson Corp., [2006] 2 S.C.R. 363, 2006 SCC 43; Éditions de la Table
ronde s.a. v. Cousture, [1995] Q.J. No. 1519 (QL); Dynabec Ltée v.
Société d’informatique R.D.G. Inc. (1985), 6 C.P.R. (3d) 322; Fonds
Gabrielle Roy v. Éditions internationales Alain Stanké ltée, [1993] Q.J.
No. 2525 (QL); British Actors Film Co. v. Glover, [1918] 1 K.B.
299.
Statutes and Regulations Cited
17 U.S.C. § 101.
Copyright Act, R.S.C.
1985, c. C‑42, ss. 2 “copyright”, “infringing”, 2.7, 3, 13(4),
(5), (6), (7), 27, 36(1), (2), 64.
Copyright Act, 1911
(U.K.), 1 & 2 Geo. 5, c. 46.
Copyright
Act, 1921, S.C. 1921, c. 24.
Copyright Act 1968
(Cth.), No. 63, s. 10(1).
Copyright Amendment Act (No. 1) 1998 (Cth.), No. 104, Schedule 2.
Copyright, Designs and Patents Act 1988 (U.K.), 1988, c. 48, ss. 90(1), 92(1), 101(1).
Patent Act, R.S.C.
1985, c. P‑4 .
Trade‑marks Act, R.S.C. 1985, c. T‑13, s. 13(2) .
Authors Cited
Bently, L., and B. Sherman. Intellectual
Property Law, 2nd ed. Oxford: Oxford University Press, 2004.
Côté, Pierre‑André. The Interpretation of
Legislation in Canada, 3rd ed. Scarborough, Ont.: Carswell, 2000.
Drassinower, Abraham. “Taking User Rights Seriously”.
In Michael Geist, ed., In the Public Interest: The Future of Canadian
Copyright Law. Toronto: Irwin Law, 2005, 462.
Driedger, Elmer A. Construction of Statutes,
2nd ed. Toronto: Butterworths, 1983.
Judge, Kathryn. “Rethinking Copyright Misuse”
(2004), 57 Stan. L. Rev. 901.
Laddie, Hugh, et al. The Modern Law of Copyright
and Designs, vol. 1, 3rd ed. London: Butterworths, 2000.
McKeown, John S. Fox on Canadian Law of
Copyright and Industrial Designs, 4th ed. Toronto: Thomson/Carswell, 2003
(loose‑leaf updated 2007, release 1).
Megarry, Robert Edgar. A Manual of the Law of
Real Property, 8th ed. by A. J. Oakley. London: Sweet &
Maxwell, 2002.
Nimmer, Melville B., and David Nimmer. Nimmer
on Copyright, vol 3. New York: Matthew Bender, 1981 (loose‑leaf
updated December 2002, release 59).
Scassa, Teresa. “Using Copyright Law to Prevent
Parallel Importation: A Comment on Kraft Canada, Inc. v. Euro Excellence,
Inc.” (2006), 85 Can. Bar Rev. 409.
Tamaro, Normand. The 2006 Annotated Copyright Act.
Toronto: Thomson Carswell, 2006.
Vaver, David. “The Exclusive Licence in Copyright”
(1995), 9 I.P.J. 163.
Ziff, Bruce H. Principles
of Property Law, 4th ed. Toronto: Thomson Carswell, 2006.
APPEAL from a judgment of the Federal Court of Appeal
(Desjardins, Noël and Pelletier JJ.A.), [2006] 3 F.C.R. 91, 265 D.L.R.
(4th) 555, 346 N.R. 104, 47 C.P.R. (4th) 113, [2005] F.C.J. No. 2082 (QL),
2005 FCA 427, reversing in part a decision of Harrington J., [2004] 4
F.C.R. 410, 252 F.T.R. 50, 33 C.P.R. (4th) 246, [2004] F.C.J. No. 804
(QL), 2004 FC 652. Appeal allowed, McLachlin C.J. and Abella J.
dissenting.
François Boscher and Pierre‑Emmanuel
Moyse, for the appellant.
Timothy M. Lowman
and Kenneth D. McKay, for the respondents.
Howard P. Knopf and Elizabeth G.
Elliott, for the intervener the Retail Council of Canada.
R. Scott Jolliffe
and James H. Buchan, for the intervener the Alliance of
Manufacturers & Exporters Canada.
The reasons of Binnie, Deschamps and Rothstein JJ. were
delivered by
1
Rothstein J. — I have
read the reasons of Bastarache J. While I agree with his conclusion, I am
respectfully unable to agree with his analysis. I have three main concerns
with his reasons.
(1) The
Concerns
2
This Court has repeatedly adopted Driedger’s approach to statutory
interpretation:
Today there is only one principle or approach, namely, the words of an
Act are to be read in their entire context and in their grammatical and
ordinary sense harmoniously with the scheme of the Act, the object of the Act,
and the intention of Parliament.
(E. A.
Driedger, Construction of Statutes (2nd ed. 1983), at p. 87; see also Bell
ExpressVu Limited Partnership v. Rex, [2002] 2 S.C.R. 559, 2002 SCC 42, at
para. 26; CCH Canadian Ltd. v. Law Society of Upper Canada, [2004] 1
S.C.R. 339, 2004 SCC 13, at para. 9.)
3
I am concerned that Bastarache J.’s approach in this case is
inconsistent with this Court’s approach to statutory interpretation. The
“modern” or “purposive” approach requires that the words of the statute “in
their grammatical and ordinary sense” be read harmoniously with the objects of
the Act. It does not, however, give judges licence to substitute their policy
preferences for those of Parliament. This Court has consistently held that
“copyright is a creature of statute and the rights and remedies provided by the
Copyright Act are exhaustive”: see CCH, at para. 9; Théberge
v. Galerie d’Art du Petit Champlain inc., [2002] 2 S.C.R. 336, 2002 SCC 34,
at para. 5; Bishop v. Stevens, [1990] 2 S.C.R. 467, at p. 477; Compo
Co. v. Blue Crest Music Inc., [1980] 1 S.C.R. 357, at pp. 372-73. In my
respectful view, Bastarache J.’s reasons depart from this doctrine.
4
Throughout his reasons, Bastarache J. relies on a distinction between
copyrighted works that are sold and works that are “merely incidental” to the
item being sold. He concludes that since the Toblerone and Côte d’Or logos are
merely incidental to the thing being sold (the chocolate bar), they do not
receive copyright protection. I understand this distinction to be the crux of
his analysis. However, I see no statutory authority for the proposition that
“incidental” works are not protected by the Copyright Act, R.S.C. 1985,
c. C-42 . This Court’s holding in CCH confirms that all artistic works
receive the protection of copyright if they meet the requisite standards of
“skill and judgment”: CCH, at para. 16. The Copyright Act does
not exempt so‑called “incidental” works from its protection. Neither
Bastarache J. nor any of the parties contest that the Côte d’Or and
Toblerone logos resulted from exercises of skill and judgment. As such, they
are legitimate subjects of copyright.
5
I note that the “incidental” approach is similar to the Australian
approach to this issue. However, the Australian approach was prescribed by
statute and not by judges. In 1998, the Australian Parliament made a
deliberate policy decision to amend its Copyright Act 1968, (Cth.), No.
63, to exclude “accessories” from the domain of copyright for the purposes of
parallel importation (Copyright Amendment Act (No. 1) 1998 (Cth.), No.
104, Schedule 2). Under s. 10(1) of the Australian Copyright Act 1968,
as amended, an infringing work includes a work that was “imported without the
licence of the owner of the copyright, [and] would have constituted an
infringement of that copyright if the article had been made in Australia by the
importer, but does not include: . . . (g) a non‑infringing accessory
whose importation does not constitute an infringement of that copyright”.
The Australian Act defines “accessory” so as to include the labels and
packaging that accompany an article. The Canadian Copyright Act, in
contrast, has not exempted accessories or incidental works from the protection
of copyright, and it is not for this Court to create such an exemption.
6
Even if one were to accept that “incidental” works are not protected
under Canadian copyright law, it is not apparent from Bastarache J.’s reasons
when a work will be considered “merely incidental”. The “reasonable consumer”
test proposed at para. 94 offers little guidance on how to determine
whether a work is “merely incidental”. Paragraph 95 draws a distinction between
a small logo and a larger painting of that same logo on a t‑shirt.
However, according to Canadian copyright law, it is skill and judgment — not
the size of the work — that determines whether a work receives protection under
the Copyright Act .
7
To support his argument for the “incidental” approach to copyright law,
Bastarache J. introduces a concept of “legitimate economic interests” to read
down rights expressly granted by the Copyright Act . The term
“legitimate economic interest” was used by this Court in Théberge, but
in a different context. The legitimate economic interest described in Théberge
was the right of the creator of an artistic work to receive a reward for that
work. The issue in Théberge was whether the transferring of an artistic
work from a paper backing to a canvas backing constituted reproduction contrary
to the “legitimate economic interests” of the artist. Binnie J., for the
majority, found that reproduction did not occur on the facts of that case.
Binnie J.’s holding relied on the concepts of originality and reproduction,
which are firmly rooted in the words of the Copyright Act .
8
In this case, Bastarache J. expands the concept of “legitimate economic
interest” to exclude logos on wrappers from the domain of copyright. I find no
authority in the Act or in our jurisprudence for Bastarache J.’s theory of
“legitimate economic interests”. As this Court has often stated, “the rights
and remedies provided by the Copyright Act are exhaustive”: CCH,
at para. 9. I would not depart from this approach by introducing a new
equitable doctrine of “legitimate economic interest” to read down the
legislation.
9
I accept, of course, that the Copyright Act is to be given a
purposive interpretation. However, I distinguish between an approach that is
rooted in the words of the Act and the approach taken by my colleague
Bastarache J. that involves reading words into the legislation that are at odds
with Parliament’s intent. Section 64 of the Copyright Act , which can
be found, along with the other relevant provisions of the Copyright Act ,
in the Appendix, addresses the very issue that is fundamental to my colleague’s
approach: can a work of art appearing on a label and receiving trade-mark
protection also be the subject of copyright protection? Parliament concluded
that works can receive concurrent copyright and trade-mark protection.
10
To that end, Parliament adopted s. 64 of the current Act, which excludes
certain functional articles from copyright protection, but affirms that
copyright shall subsist in “a trade-mark or a representation thereof or a
label”. Parliament enacted this provision after having turned its mind to the
possibility of overlap between trade-mark and copyright law. Were the Court to
hold that the Kraft labels cannot be subjects of trade-mark and copyright
concurrently, we would be substituting a different policy preference from that
chosen by Parliament.
11
It is for this reason that I must respectfully disagree with Bastarache
J.’s attempted analogy between the present case and Kirkbi AG v.
Ritvik Holdings Inc., [2005] 3 S.C.R. 302, 2005 SCC 65. In Kirkbi,
this Court held that trade-mark law cannot be leveraged to extend protection to
subjects that are ordinarily the domain of patent law. Bastarache J. suggests
that Kirkbi stands for the further proposition that the subjects of
copyright law and trade-mark law must not overlap and that because it is
trade-mark law that ordinarily protects market share and goodwill, copyright
holders cannot use copyright to protect their market share or the goodwill
associated with their brand.
12
I do not read Kirkbi as underpinning a broad doctrine of
copyright misuse. Although the Court in Kirkbi cautioned against
interpreting trade-mark law in a way that undermined the Patent Act,
R.S.C. 1985, c. P-4 , the decision in that case was anchored in the language of
the Trade‑marks Act, R.S.C. 1985, c. T-13 , itself and not in a
vague notion of trade-mark misuse. In Kirkbi, this Court held that the Trade‑marks
Act had expressly incorporated the “doctrine of functionality” in s. 13(2)
of the Act (para. 42). LeBel J., writing for the Court, held that “[t]his
doctrine recognizes that trade-marks law is not intended to prevent the
competitive use of utilitarian features of products, but that it fulfills a
source‑distinguishing function”: Kirkbi, at para. 43. By
incorporating the doctrine of functionality, s. 13(2) of the Trade‑marks
Act had precluded the granting of trade-mark protection to functional
works, which are the subjects of patent law.
13
The difficulty in attempting to analogize this case and Kirkbi is
that the Court in Kirkbi relied on a provision of the Trade-marks Act
in order to find that there could be no overlap between trade-mark and
patent. In contrast, s. 64(3) (b) of the Copyright Act permits a
single work to be the subject of both copyright and trade-mark protection. In
other words, Parliament has authorized an overlap between copyright and
trade-mark. I do not doubt the wisdom of LeBel J.’s general statement, at
para. 37 of Kirkbi, that it is important to bear in mind the “basic and
necessary distinctions between different forms of intellectual property and their
legal and economic functions”. However, this guiding principle must be
qualified by the proviso: except where Parliament provides otherwise.
Parliament has authorized concurrent copyright and trade-mark protection for
labels. Until it provides otherwise, the courts are bound to conclude that a
logo on a chocolate bar wrapper can receive concurrent trade-mark and copyright
protection.
(2) The Purposive Approach to
the Copyright Act
Overview
14
In my view, this case turns on a straightforward application of s.
27(2) (e) of the Copyright Act . The Kraft companies allege that
Euro-Excellence Inc. is liable for secondary infringement under s. 27(2) (e).
However, Kraft Canada Inc. has failed to establish “hypothetical
infringement”, which is one of the three constitutive elements required to
ground a claim under s. 27(2) (e). For Kraft Canada to succeed, it must
show that Euro-Excellence imported works that would have infringed copyright
if they had been made in Canada by the persons who made them. It fails to
do so.
15
Under the Kraft companies’ argument, the putative “hypothetical
infringers” (the persons who would have infringed copyright if
they made the impugned works in Canada) are the Kraft parent companies, Kraft
Foods Belgium SA (“KFB”) and Kraft Foods Schweiz AG (“KFS”). But KFB and KFS
are also, respectively, the owners of the Côte d’Or and Toblerone copyrights at
issue in this case. The copyright itself was not assigned to Kraft Canada.
Therefore, to accept the Kraft companies’ argument, this Court would have to
find that copyright owners can infringe their own copyright if they have
licensed copyright to an exclusive licensee despite their retention of the
copyright. In my view, the Copyright Act does not permit exclusive
licensees to sue the copyright owner-licensor for infringement of its own
copyright. If KFS or KFB had reproduced Kraft labels in Canada in violation of
its licensing agreement with Kraft Canada, Kraft Canada’s only remedy would
lie in breach of contract and not in copyright infringement. Because a
copyright owner cannot be liable to its exclusive licensee for infringement,
there is no hypothetical infringement and thus no violation of s. 27(2) (e)
in this case by Euro-Excellence.
16
Bastarache J., at para. 75, suggests that on my reading of the Act, the
Kraft companies could have circumvented the purposes of the Act by calling
their agreements “assignments” rather than “exclusive licences”. However, the
distinction between assignments and exclusive licences is important and
meaningful. By granting an assignment, the copyright owner intends to bestow
upon the assignee the full panoply of rights and interests reserved for
copyright owners. An exclusive licence, by contrast, permits owners to convey
to licensees a more limited interest in the copyright. In my respectful view,
an approach that conflates exclusive licences and assignments must be
rejected. By enabling copyright owners to grant an interest in copyright
either by assignment or exclusive licence, Parliament intended to provide
copyright owners with two qualitatively different mechanisms by which to
transfer their interests in whole or in part. Disregarding the distinctions
between the two would lead to an unjustifiable narrowing of the owner’s options
in dealing with its interest.
Why there is no hypothetical
infringement by KFS and KFB and therefore no secondary infringement by
Euro-Excellence
17
Section 27 of the Copyright Act describes infringement under the
Act. Section 27(1) describes what is known as “primary infringement”. It
provides that:
It is an infringement of copyright for any person to
do, without the consent of the owner of the copyright, anything that by this
Act only the owner of the copyright has the right to do.
Section 3 sets
out the catalogue of rights that the copyright owner possesses under the Act.
These rights include the sole right to produce and reproduce copies of the
copyrighted work. For the purposes of this case, primary infringement would
have arisen if Euro‑Excellence had produced copies of the Toblerone or
Côte d’Or logos.
18
But Euro‑Excellence does not want to produce labels with the
Toblerone or Côte d’Or logos, and the Kraft companies have not alleged that it
has done so. The Kraft companies seek to enjoin Euro‑Excellence from
importing into Canada works that have been produced lawfully in Europe by the
Kraft parent companies, KFS and KFB.
19
The Kraft companies thus allege that Euro‑Excellence has engaged
in “secondary infringement” by importing for sale or distribution copies of KFS
and KFB’s copyrighted works into Canada. Secondary infringement is dealt with
under s. 27(2) of the Act. In CCH, at para. 81, this Court held that
three elements must be proven to establish secondary infringement: (1) a
primary infringement; (2) the secondary infringer should have known that he or
she was dealing with a product of infringement; and (3) the secondary infringer
sold, distributed or exposed for sale the infringing goods. Perhaps the most
straightforward form of secondary infringement arises when one sells a copy of
an infringing work. Under s. 27(2)(a), “[i]t is an infringement of
copyright for any person to . . . sell . . . a copy of a work . . . that the
person knows or should have known infringes copyright”.
20
Section 27(2)(e) stands out as an apparent exception to the rule
in CCH that secondary infringement first requires primary infringement
because, unlike s. 27(2)(a) to (d), it does not require actual
primary infringement. Instead, it requires only hypothetical primary
infringement. Under s. 27(2)(e),
It is an infringement of copyright for any person to
. . . import . . .a copy of a work . . . that the person knows . . . would
infringe copyright if it had been made in Canada by the person who made it.
Section 27(2)(e)
substitutes hypothetical primary infringement for actual primary infringement.
It is possible that the infringing imports may have been lawfully made outside
of Canada. Still, they are deemed to infringe copyright if the importer has
imported into Canada works that would have infringed copyright if those
works had been made in Canada by the persons who made the works abroad.
21
The apparent purpose of s. 27(2)(e) is to give Canadian copyright
holders an added layer of protection where the Canadian copyright holder does
not hold copyright in that work in foreign jurisdictions. Section 27(2)(e)
protects Canadian copyright holders against “parallel importation” by deeming
an infringement of copyright even where the imported works did not infringe
copyright laws in the country in which they were made. Without s. 27(2)(e),
the foreign copyright holder who could manufacture the work more cheaply abroad
could flood the Canadian market with the work, thereby rendering the Canadian
copyright worthless. Section 27(2)(e) thus represents Parliament’s
intention to ensure that Canadian copyright holders receive their just rewards
even where they do not hold copyright abroad: see, e.g., Dictionnaires
Robert Canada S.C.C. v. Librairie du Nomade Inc. (1987), 11 F.T.R. 44; A
& M Records of Canada Ltd. v. Millbank Music Corp. (1984), 1 C.P.R.
(3d) 354 (F.C.T.D.); Fly by Nite Music Co. v. Record Wherehouse Ltd.,
[1975] F.C. 386 (T.D.); Clarke, Irwin & Co. v. C. Cole & Co. (1960),
33 C.P.R. 173 (Ont. H.C.).
22
On the facts of this case, the Kraft companies have not made out all of
the constitutive elements of a claim under s. 27(2)(e). Hypothetical
infringement has not been established. The Kraft companies cannot prove that
the impugned works imported and distributed by Euro‑Excellence would
have infringed copyright if they had been made in Canada by the persons who
made them in Europe.
23
The persons who made the impugned copies of the works in Europe were the
Kraft parent companies, KFB and KFS. However, KFB and KFS would not
have infringed copyright if they had produced the Côte d’Or and Toblerone logos
in Canada.
24
This is because KFB and KFS are, respectively, the owners of the
Canadian copyright in the Côte d’Or and Toblerone logos. On the Kraft
companies’ argument, KFB and KFS would be the hypothetical copyright
infringers. The Kraft companies argue that KFB and KFS would have infringed
copyright if they produced the copyrighted works in Canada because they had
licensed the Toblerone and Côte d’Or copyrights to Kraft Canada. Accepting
this argument would mean that KFB and KFS have infringed their own copyrights —
a proposition that is inconsistent with copyright law and common sense. Under
s. 27(1), infringement arises when a person, without the consent of the
owner, does something that under the Act only the owner has the right to
do. By definition, no person can simultaneously be owner and infringer of
copyright: see also CCH, at para. 37.
25
The Kraft companies allege that KFB and KFS can, hypothetically,
infringe copyright because they had licensed the exclusive rights to produce
and reproduce the copyrighted works in Canada to Kraft Canada, their Canadian
subsidiary. The Kraft companies thus assume that an exclusive licensee becomes
the owner of the copyright and able to sue the licensor for infringement. This
assumption is incorrect. Under the Copyright Act , exclusive licensees
are not able to sue the owner-licensor for infringement. I arrive at this
conclusion after considering the Copyright Act ’s provisions on copyright
ownership and licensing.
Licensing
Under the Copyright Act
26
This case turns on the nature and scope of an exclusive licensee’s
rights under the Copyright Act . An exclusive licence under copyright
law exists when the following conditions are met: (a) the copyright owner (the
licensor) permits another person (the licensee) to do something within the
copyright; (b) the licensor promises not to give anyone else the same
permission for the duration of the licence; and (c) the licensor itself
promises not to do those acts that have been licensed to the licensee for the
duration of the licence: Copyright Act, s. 2.7 ; see also D. Vaver, “The
Exclusive Licence in Copyright” (1995), 9 I.P.J. 163, at pp. 164-65.
The parties agree that the agreements between Kraft Canada and the Kraft parent
companies are exclusive licence agreements.
27
Under the common law, a licensee does not enjoy property rights: “A
licence is merely a permission to do that which would otherwise amount to
trespass” (B. H. Ziff, Principles of Property Law (4th ed. 2006), at p.
270). In contrast, an assignee receives a property interest from the original
owner and steps into the shoes of the owner with respect to those rights
assigned. As the recipient of a property interest, the assignee enjoys a right
against the world, including the right to sue others (including the assignor)
in trespass. The licensee’s rights, on the other hand, are contractual, and
the licensee is empowered only to sue the owner for breach of contract; it cannot
sue in trespass: Ziff, at p. 270; R. E. Megarry, A Manual of the Law of Real
Property (8th ed. 2002), at p. 475; see also Thomas v. Sorrell
(1673), Vaughan 330, 124 E.R. 1098, at p. 1109.
28
A contextual reading of the Copyright Act reveals that Parliament
has preserved the traditional distinction between assignees and licensees with
some modification. Under the present Act, there is a distinction between
“assignee”, “licensee” and “exclusive licensee”. An assignee possesses full
ownership rights in the copyright with respect to the rights assigned. A
non-exclusive licensee has no property rights in the copyright, and enjoys only
contractual rights vis‑à‑vis the owner-licensor. As a
result, it cannot sue for infringement. An exclusive licensee, on the other
hand, has a limited property interest in the copyright. For reasons explained
below, this limited property interest enables the exclusive licensee to sue
third parties for infringement but precludes the exclusive licensee from suing
the owner‑licensor for infringement.
29
Under the Act, the nature of the assignee’s interest in the copyright is
clear. Section 13(5) states expressly that assignees of copyright are, with the
exception of moral rights, on equal footing with the original copyright owner:
Where, under any partial assignment of copyright, the assignee becomes
entitled to any right comprised in copyright, the assignee, with respect to the
rights so assigned, and the assignor, with respect to the rights not assigned,
shall be treated for the purposes of this Act as the owner of the copyright,
and this Act has effect accordingly.
The assignee of
an interest in copyright is a copyright owner, and thus enjoys rights against
the world, including the right to sue the assignor for infringement. This is
because the assignor is no longer the owner of the copyright with respect to
the right assigned. This is further reflected by the fact that, under s.
36(2), the assignee is not required to join the assignor as co-plaintiff in an
action for copyright infringement. In light of these provisions, I have no
difficulty in concluding that an assignee, as a holder of a full property
interest in copyright, can sue the assignor for copyright infringement.
30
The status of copyright licensees is different. Parliament has
manifested its intent to preserve a distinction between assignees and
licensees. There is no provision analogous to s. 13(5) that purports to put
licensees or exclusive licensees on equal footing with copyright owners.
31
The Act does however elevate “exclusive licensees” above mere
licensees. Exclusive licensees are not licensees in the common law sense
because exclusive licensees under the Act do have a limited proprietary
interest in the copyright that has been licensed to them. The rights of
exclusive licensees are set out in ss. 2.7, 13(4), 13(6) and 13(7) of the Act.
These provisions do not state expressly whether or not an exclusive licensee
can sue the licensor for infringement. However, by necessary implication, they
enable exclusive licensees to sue third parties but not the owner-licensor for
copyright infringement.
32
Section 2.7 defines “exclusive licence” as “an authorization to
do any act that is subject to copyright to the exclusion of all others
including the copyright owner”. The deliberate choice of the term authorization
is inconsistent with the granting of property or ownership rights. In CCH,
at para. 38, this Court agreed that “authorize” meant “sanction, approve and
countenance”. This is consistent with the common law definition of licence
(i.e., permission to do something that would otherwise amount to an
infringement).
33
Section 36(2) further suggests that an exclusive licensee does not
possess a full property interest in the copyright. Section 36(1) enables
exclusive licensees to sue for infringement, but s. 36(2) states that where “a
person other than the copyright owner”, namely the exclusive licensee, sues for
infringement, “the copyright owner must be made a party to those proceedings .
. .”. In the present case, KFB and KFS were joined as co‑plaintiffs
throughout the proceedings. The requirement of joining the licensor to an
infringement action suggests that the exclusive licensee does not have a full
property interest in the copyright. If the exclusive licensee held a full
property interest, it should not need to join the owner in an action for
infringement because a property interest — which is a right against the world —
implies the right to sue for infringement in one’s own name.
34
I recognize that other provisions of the Act suggest that exclusive
licensees can acquire a property interest in the copyright. However, I am of
the opinion that the property interest so acquired is limited and does not
include an interest that defeats the ownership interest of the licensor or that
could constitute the licensor an infringer of its own copyright.
35
Section 13(4) states:
The owner of the copyright in any work may assign the
right, either wholly or partially, and either generally or subject to
limitations relating to territory, medium or sector of the market or other
limitations relating to the scope of the assignment, and either for the whole
term of the copyright or for any other part thereof, and may grant any
interest in the right by licence, but no assignment or grant is valid
unless it is in writing signed by the owner of the right in respect of which
the assignment or grant is made, or by the owner’s duly authorized agent.
Section 13(7)
was enacted in 1997 to clarify the meaning of s. 13(4) with respect to
exclusive licensees. It states that
For greater certainty, it is deemed always to have
been the law that a grant of an exclusive licence in a copyright constitutes
the grant of an interest in the copyright by licence.
The use of the
term “grant of an interest” in ss. 13(4) and 13(7) would seem to refer to the
granting of a property right. This language stands out in comparison to s.
2.7 , which suggests that an exclusive licence is not a “grant of an interest”
but rather a non-proprietary “authorization” to do something that would
otherwise amount to infringement.
36
The “grant of an interest” referred to in ss. 13(4) and 13(7) meant
“grant of a property interest”: Robertson v. Thomson Corp.,
[2006] 2 S.C.R. 363, 2006 SCC 43. At para. 56 of that case, the majority of
this Court adopted the following passage from Ritchie v. Sawmill Creek Golf
& Country Club Ltd. (2004), 35 C.P.R. (4th) 163 (Ont. S.C.J.), at para.
20:
The “grant of an interest” referred to in s. 13(4) is
the transfer of a property right as opposed to a permission to do a certain
thing. The former gives the licensee the capacity to sue in his own name
for infringement, the latter provides only a defence to claims of
infringement. To the extent there was any uncertainty as to the meaning of
“grant of an interest” and whether this section applied to non‑exclusive
licences, the issue was resolved in 1997 when the Copyright Act was
amended to include s. 13(7) . . . . [Emphasis added.]
According to
this Court’s decision in Robertson, the Act permits licensors to convey
a property interest in the copyright to the exclusive licensee.
However, neither Robertson nor the words of the Act delineate the
precise scope of the exclusive licensee’s property interest.
37
In my view, the exclusive licensee’s property interest in the copyright
is limited. An exclusive licence is not a complete assignment of copyright.
The owner-licensor retains a residual ownership interest in the copyright. The
owner-licensor’s residual ownership interest precludes it from being liable for
copyright infringement. An owner-licensor is liable to its exclusive licensee
for breach of the licensing agreement but not for copyright infringement.
38
In para. 75, Bastarache J. suggests that I have read down the words of
s. 2.7 in order to reach this conclusion. And the Kraft companies argued that
the words “to the exclusion of all others including the copyright owner” means
that the exclusive licensee has standing to sue the owner-licensor for
infringement. I would respectfully disagree with both. Section 2.7 must be
interpreted with an eye to the other provisions of the Act. Section 2.7
states:
For the purposes of this Act, an exclusive licence is an authorization
to do any act that is subject to copyright to the exclusion of all others
including the copyright owner, whether the authorization is granted by the
owner or an exclusive licensee claiming under the owner.
39
An exclusive licence is an “authorization to do any act that is subject
to copyright”. Under s. 2 of the Act,
“copyright” means the rights described in
(a)
section 3, in the case of a work,
. . .
Section 3
includes, inter alia, the right to produce and reproduce a work.
40
Section 2.7 is a definitional section, which enshrines the common law
definition of exclusive licence in the Copyright Act . Section 2.7
defines an exclusive licence as an authorization to do any act that is a right
described in s. 3 to the exclusion of all others including the copyright owner
(i.e., the right to produce and reproduce a work to the exclusion of all others
including the copyright owner). But it says nothing about the consequences of
violating that exclusive right. Those consequences and remedies for a
violation of an exclusive licence are dealt with in other provisions of the
Act, e.g. ss. 27(1) and 36(1) . As discussed above, when the definitional and
liability provisions are read in context, the necessary conclusion is that an
exclusive licensee may sue third parties for infringement, but not the owner of
the copyright who is liable only for breach of contract.
41
Comparing the treatment of exclusive licensees and assignees under the
Act supports this conclusion. If the exclusive licensee could sue the
owner-licensor for infringement, then the rights of exclusive licensees would
be identical to those of assignees. However, Parliament has clearly manifested
its intent to treat exclusive licensees differently from copyright owners and
assignees. First, Parliament used express language in putting assignees on
equal footing with copyright owners, but refrained from doing the same with
exclusive licensees (s. 13(5)). Second, unlike assignees, the exclusive
licensee lacks the capacity to sue for infringement alone; it must join the
owner-licensor as a party (s. 36(2)). Third, the language of s. 2.7 defining
“exclusive licence” as an “authorization” suggests an interest short of
ownership. These are all reasons why the Canadian Copyright Act should
be interpreted so that an exclusive licensee’s property interest in a copyright
is limited, such that the exclusive licensee does not have a right against the
licensor-owner for infringement of the copyright owned by the licensor-owner.
42
The U.S. and the U.K. copyright regimes are helpful in elucidating the
Canadian approach. Under U.S. copyright law, exclusive licensees have the
right to sue the owner-licensor for infringement. U.K. copyright law, by
contrast, does not permit exclusive licensees to sue the owner-licensor for
infringement.
U.S.
Copyright Law
43
Under U.S. copyright law, “the licensor may be liable to the exclusive
licensee for copyright infringement, if the licensor exercises rights that have
theretofore been exclusively licensed”: Nimmer on Copyright
(loose-leaf), vol. 3, at pp. 12-58 and 12-59; United States Naval Institute
v. Charter Communications, Inc., 936 F.2d 692 (2d Cir. 1991), at p. 695; Architectronics,
Inc. v. Control Systems, Inc., 935 F.Supp. 425 (S.D.N.Y. 1996), at p. 434.
44
However, there are some notable differences between the American and the
Canadian statutes. Under the U.S. Act (17 U.S.C. § 101), a “transfer of
copyright ownership” is defined as
an assignment, mortgage, exclusive license, or any other
conveyance, alienation or hypothecation of a copyright or of any of the
exclusive rights comprised in a copyright, whether or not it is limited in time
or place of effect, but not including a nonexclusive license.
Unlike the
Canadian Act, the U.S. statute appears to put exclusive licensees on equal
footing with assignees. Under U.S. copyright law, there would be no functional
difference between an “exclusive license” and an “assignment”. The two terms
had emerged from the 1909 Act, which had put assignees but not exclusive
licensees on equal footing with copyright owners. That distinction has since
been eliminated under the current Act: Nimmer on Copyright, at pp. 10-1
to 10-22. Because exclusive licensees are equated with copyright owners, the
exclusive licensee can sue for infringement as an owner, which means that it
can sue even the owner-licensor for copyright infringement.
U.K.
Copyright Law
45
Under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 (U.K.), 1988, c.
48, the exclusive licensee lacks the capacity to sue the copyright
owner-licensor. Under s. 101(1) of the U.K. Act,
[a]n exclusive licensee has, except against the copyright owner,
the same rights and remedies in respect of matters occurring after the grant of
the licence as if the licence had been an assignment.
U.K.
commentators have taken this provision to mean that “[t]he exclusive licensee
may sue in his own name to restrain infringements occurring after the grant of
the licence as if the licence had been an assignment”, and that “[e]xcept as
against the owner of the right he has the same rights and remedies for
infringement of the right as if the licence had been an assignment”: H. Laddie
et al., The Modern Law of Copyright and Designs (3rd ed. 2000), vol. 1,
at p. 905; see also L. Bently and B. Sherman, Intellectual Property Law (2nd
ed. 2004), at pp. 254-55. Consequently, the exclusive licensee is able to sue
third parties but not the owner-licensor for infringement: Griggs Group Ltd.
v. Evans, [2004] F.S.R. 31, [2003] EWHC 2914 (Ch), at para. 58.
46
Although our Act is not explicit as is the U.K. Act in this regard, a
contextual reading of the Canadian Act reveals that exclusive licensees lack
the capacity to sue the owner-licensor for infringement. Our Act shares a
number of similarities with the U.K. Act, including common origins. In Canada,
The Copyright Act , 1921, S.C. 1921, c. 24, the precursor to the current
Act, was based largely on the British Copyright Act, 1911, 1 & 2
Geo. 5, c. 46. Since the 1921 Act was enacted, there have been successive
rounds of amendments, but our provisions on licensing and assignments are more
similar to that of the U.K. than to the U.S.
47
Unlike the U.S. statute, which puts exclusive licensees on equal footing
with assignees, the Canadian and U.K. Acts preserve the distinction between
exclusive licensees and assignees. Whereas the U.S. statute permits transfers
of copyright ownership by way of exclusive licence, the U.K. Act states that a
transfer of ownership in copyright can occur only “by assignment, by
testamentary disposition or by operation of law, as personal or moveable
property” (s. 90(1)). Similarly, s. 13(5) of the Canadian Act states that only
the assignee “shall be treated for the purposes of this Act as the owner of the
copyright”. On their face, the Canadian and U.K. statutes do not permit
transfer of copyright ownership by exclusive licence.
48
Moreover, the Canadian and U.K. Acts define exclusive licence in similar
terms. Section 92(1) of the U.K. Act states:
In this Part an “exclusive licence” means a licence
in writing signed by or on behalf of the copyright owner authorising the
licensee to the exclusion of all other persons, including the person granting
the licence, to exercise a right which would otherwise be exercisable
exclusively by the copyright owner.
This definition
is almost identical to s. 2.7 of the Canadian Act. These similarities between
the the Canadian and U.K. Acts suggest that our Parliament has created a
copyright licensing regime similar to that of the U.K. If our Parliament had
wanted exclusive licensees to be able to sue the owner-licensor for
infringement, it would have put exclusive licensees on equal footing with
assignees (as the U.S. Congress has done under its Act) or given exclusive
licensees this right in the words of the legislation. The fact that our
Parliament has retained a distinction between exclusive licensees and assignees
suggests that exclusive licensees under our Act have a limited property
interest in the copyright that falls short of ownership. The procedural machinery
of the Act enables the exclusive licensee to sue third parties for
infringement. However, the owner-licensor is liable to the exclusive licensee
only in contract.
(3) Application
to This Case
49
To establish a claim under s. 27(2)(e) against Euro-Excellence,
Kraft Canada must show that the makers of the impugned works — the Kraft parent
companies — would have infringed copyright if they had made the Toblerone and
Côte d’Or labels in Canada instead of Europe. Under the exclusive licence agreements,
the Kraft parent companies are not permitted to produce or reproduce the
copyrighted works in Canada. However, if, hypothetically, KFS were to produce
a copy of a Toblerone logo in Canada, Kraft Canada’s only remedy would lie in
breach of contract. As owners of the Canadian copyright in the Toblerone and
Côte d’Or logos, the Kraft parent companies cannot infringe their own
copyright. Although Kraft Canada, as an exclusive licensee, has a property
interest in the copyright that enables it to sue third parties for
infringement, the Kraft parent companies retain a residual ownership interest
in the copyright, which prevents Kraft Canada from suing them for
infringement. Kraft Canada has thus failed to establish “hypothetical
infringement”, which is necessary to ground a claim against Euro-Excellence
under s. 27(2)(e).
50
The Canadian Copyright Act does not extend protection against
parallel importation to exclusive licensees. Section 27(2) (e) of the Copyright
Act , read in context with the provisions discussed above, shows that an
exclusive licensee cannot sue for secondary infringement where the licensor is
the hypothetical infringer because the owner-licensor cannot infringe its own
copyright and cannot be sued for copyright infringement. If Parliament decides
that this result is problematic, it can amend the Copyright Act . In the
meantime, this Court must apply the Act that Parliament has given us.
51
As there is no hypothetical primary infringement, Euro-Excellence cannot
have engaged in secondary infringement. I would allow the appeal with costs in
this Court and in the courts below.
The following are the reasons delivered by
52
Fish J. — I agree with
the reasons of Justice Rothstein and would dispose of the appeal as he
suggests.
53
Had it been necessary to do so, I would have been inclined to determine
whether the appellant is in any event entitled to succeed on its alternative
ground relating to the integrity of Canadian law regarding intellectual
property rights.
54
Kraft Foods Belgium SA and Kraft Foods Schweiz AG manufacture and sell
chocolate packaged in Europe. The issue in this case is whether the Copyright
Act, R.S.C. 1985, c. C-42 , entitles them to prevent the sale in Canada of
that very same chocolate, packaged exactly as it was when they sold it. Their
claim that it does is based on agreements between commonly owned corporations —
agreements that have more to do with a monopoly on the sale in Canada of those
chocolates than with copyright protection of the “works” that appear on the
package. In virtue of identical and simultaneous agreements, and for a nominal
amount of $1,000 in each instance, Kraft Belgium and Kraft Schweiz granted
Kraft Canada exclusive licences to use those “works”.
55
I think it worth noting that the trial judge, in upholding Kraft’s
claim, proceeded on the assumption that “the sole purpose of [Kraft
Belgium and Kraft Schweiz] registering copyright in Canada and then assigning
rights to Kraft Canada Inc. was to mount the very attack upon [Euro‑Excellence]
which is currently before this Court” (Kraft Canada Inc. c. Euro
Excellence Inc., [2004] 4 F.C.R. 410, 2004 FC 652, at para. 44 (emphasis
added)). For the true purpose of the Copyright Act , see Robertson
v. Thomson Corp., [2006] 2 S.C.R. 363, 2006 SCC 43, at para. 69.
56
Without so deciding, I express grave doubt whether the law governing the
protection of intellectual property rights in Canada can be transformed in this
way into an instrument of trade control not contemplated by the Copyright
Act .
The reasons of Bastarache, LeBel and Charron JJ. were delivered by
Bastarache J. —
1.
Introduction
57
Can a chocolate bar be copyrighted because of protected works appearing
on its wrapper? In particular, can s. 27(2) of the Copyright Act,
R.S.C. 1985, c. C-42 , which prohibits parallel importation into Canada of
copyrighted works, be used by the respondent Kraft Canada Inc. to prevent the
appellant, Euro-Excellence Inc., from, in the words of s. 27(2) , importing, for
the purpose of selling, renting, distributing or trading, genuine Toblerone and
Côte d’Or chocolate bars into Canada, without obscuring the logos of those
chocolate bars, on the basis that the logos are copyrighted? I conclude that
it cannot. Both s. 27(2) and the Copyright Act as a whole are
about the protection of copyrighted works, not about the importation and sale
of consumer goods in general. The merely incidental presence of the
copyrighted works on the wrappers of the chocolate bars does not bring the chocolate
bars within the protections offered by the Copyright Act . This appeal
is allowed for the reasons set out below.
II. Facts
58
Kraft Foods Belgium SA (“KFB”) and Kraft Foods Schweiz AG (“KFS”) make
Côte d’Or and Toblerone chocolate bars in, respectively, Belgium and
Switzerland. Kraft Canada Inc. (“KCI”) has distributed Toblerone bars in
Canada as exclusive Canadian distributor since 1990. KCI was an authorized
Canadian distributor of Côte d’Or bars before 1997, and in 2001 entered into an
exclusive agreement to distribute the bars in Canada.
59
Euro-Excellence also imports both Toblerone and Côte d’Or bars into
Canada and distributes those bars here. Beginning in 1993, Euro-Excellence was
an authorized distributor of Côte d’Or bars, and for a period of approximately
three years ending in 2000, Euro-Excellence was the exclusive Canadian
distributor of Côte d’Or bars; that distribution contract was not renewed.
Since 2000, Euro-Excellence has been importing genuine Côte d’Or bars as an unauthorized
distributor. In 2001, Euro-Excellence began importing and distributing genuine
Toblerone bars, also on an unauthorized basis.
60
Thus, from 2001 until the present litigation commenced, KCI was the
exclusive licensed Canadian distributor of both Côte d’Or and Toblerone bars
(that is, KCI had exclusive importation and distribution contracts with KFB and
KFS, respectively). Notwithstanding these exclusivity agreements,
Euro-Excellence continued to import and distribute both Côte d’Or and Toblerone
bars which it had acquired legally in Europe. Euro-Excellence was successful
enough in its distribution of the chocolate bars to give KCI cause to attempt
to find a way to prevent Euro-Excellence from importing and distributing them.
61
It is not contested that KCI is the owner in Canada of the trade-marks
“Côte d’Or” and “Toblerone.” KCI does not rely in this dispute on its rights
as trade-mark holder.
62
On October 25, 2002, KFB registered three Côte d’Or logos in Canada as
copyrighted works in the artistic category. That same day, a licensing
agreement between KFB and KCI was also registered, pursuant to which KCI
purported to acquire
the sole and
exclusive right and license in the Territory to produce, reproduce and adapt
the Works or any substantial part thereof, in any material form whatever, and
to use and publicly present the Works in association with the manufacture,
distribution or sale in Canada of confectionary products, including, but not
limited to, chocolate.
The agreement
provided that KCI pay KFB $1,000 per year for the licence.
63
Also on October 25, 2002, KFS registered two Toblerone logos in Canada
as copyrighted works in the artistic category, and entered into a substantially
similar licensing agreement with KCI. Again, KCI was to pay $1,000 per year
for the licence.
64
Armed with these new copyrights, KCI called upon Euro-Excellence to
cease and desist distribution of any product to which the copyrighted works
were affixed. When Euro-Excellence refused, KCI brought this action.
III. Judicial
History
A. Federal
Court, [2004] 4 F.C.R. 410, 2004 FC 652
65
In the Federal Court, Harrington J. described KCI’s copyright action as
an “interesting strategy in an effort to thwart Euro-Excellence’s distribution
of” the chocolate bars (para. 4). (I will henceforth refer to the Côte d’Or
and Toblerone bars collectively as “the chocolate bars” since there are no
substantial differences in the treatment of the bars for the purposes of these
reasons.) Harrington J. first found that at least some of the logos were
original artistic works which were properly subject to copyright (paras. 34 and
37). (For simplicity’s sake I will refer only to those logos from this point
on.) Having made this determination, he then turned to an analysis of s. 27(2)
of the Act, and held that, consistent with the modern approach to statutory
interpretation, s. 27(2) gave KCI a monopoly in the use of the copyrighted
logos (para. 53).
66
In response to Euro-Excellence’s argument that “copyright in a work
cannot be used to prevent competitive distribution of goods, or at least in
circumstances such as this where the copyright works are merely ancillary to
the main product”, the trial judge declined to interpret the Act in such a way
as to limit KCI’s rights (paras. 55-60). Harrington J. referred to the
Australian case of R. & A. Bailey & Co. v. Boccaccio Pty. Ltd.
(1986), 84 F.L.R. 232 (S.C.N.S.W.), in which a claim similar to KCI’s was
allowed; he also noted that the Australian copyright legislation was thereafter
amended to provide that copyright in a work is not infringed by importation of
an article if the work is an accessory (such as a label or package) to the
imported article. In light of the Australian history, Harrington J. found in
favour of KCI:
Although, of course, not binding, I find the Bailey’s
Irish Cream case persuasive and come to the same conclusion under our Act. I am
not prepared to simply use the Copyright Act as a touchstone for an
imaginative frolic of my own. The language is clear, and the very purpose of
the Act is to prevent unauthorized distribution of copyrighted works. [para.
60]
67
On the basis of this logic, Harrington J. awarded KCI damages in the
amount of $300,000 and an injunction restraining Euro-Excellence from selling,
distributing, exposing or offering for sale any copies of the copyrighted
logos. He did not enjoin Euro-Excellence from distributing the bars
altogether. Instead, he held that the appropriate order was “that the product
be rendered non-infringing” (para. 64).
68
Subsequent to his original order, Harrington J. refused a motion for
reconsideration ((2004), 33 C.P.R. (4th) 242, 2004 FC 832) and provided
instructions on negotiations between KCI and Euro-Excellence regarding Euro-Excellence’s
attempts to conform to the terms of the injunction by covering the copyrighted
material with opaque self-sticking plastic film ((2004), 35 C.P.R. (4th) 193,
2004 FC 1215).
B. Federal
Court of Appeal, [2006] 3 F.C.R. 91, 2005 FCA 427
69
The Federal Court of Appeal refused to allow an appeal of the decision
of Harrington J. Writing for Noël and Pelletier JJ.A., Justice Desjardins found
that the only two issues which warranted consideration by the Court of Appeal
were the interpretation of s. 27(2) of the Copyright Act and the
appropriateness of the damages award.
70
Desjardins J.A. focussed her analysis on whether KCI’s claim required
proof that the copies of the works imported by Euro-Excellence would have
infringed copyright had they been made in Canada. She noted that CCH
Canadian Ltd. v. Law Society of Upper Canada, [2004] 1 S.C.R. 339, 2004 SCC
13, at para. 82, held that “[a]bsent primary infringement, there can be no
secondary infringement”, but distinguished it on the grounds that the wording
of s. 27(2) (e) did not require proof of primary infringement abroad in
order to ground a finding of secondary infringement by way of importation. In
her view:
[S]ubsection 27(2) itself provides that secondary infringement occurs when
any of the things referred to in paragraphs 27(2) (a) to (c) is
done, when the production or reproduction of the work in question would be an
infringement if the copy had been made in Canada by the person who made it.
[para. 60]
Since KCI held
the exclusive right of reproduction for Canada, even as against KFB and KFS,
the mere fact that KFB and KFS were entitled to reproduce the protected works
abroad did not excuse Euro-Excellence of liability for importing them.
Desjardins J.A.’s reasons do not address the wording of paras. (a) to (c)
of s. 27(2) , or the question of whether Euro-Excellence’s activities had
violated the terms of those paragraphs in any detail.
71
Desjardins J.A. allowed the appeal in part and dismissed the
cross-appeal. She referred the matter of damages back to the trial judge.
Harrington J. heard further submissions and confirmed his original order that
damages be awarded in the amount of $300,000 ((2006), 50 C.P.R. (4th) 425, 2006
FC 453).
IV. Analysis
A. The Issue
72
The issue that needs to be determined in this appeal is the proper
interpretation of s. 27(2) of the Copyright Act . It provides as
follows:
It is an
infringement of copyright for any person to
(a)
sell or rent out,
(b)
distribute to such an extent as to affect prejudicially the owner of the
copyright,
(c) by
way of trade distribute, expose or offer for sale or rental, or exhibit in
public,
(d)
possess for the purpose of doing anything referred to in paragraphs (a)
to (c), or
(e)
import into Canada for the purpose of doing anything referred to in paragraphs
(a) to (c),
a copy of a work, sound recording or fixation of a performer’s
performance or of a communication signal that the person knows or should have
known infringes copyright or would infringe copyright if it had been made in
Canada by the person who made it.
73
As the wording of the provision makes clear, KCI’s claim against
Euro-Excellence, which is made under para. (e), stands or falls on the
interpretation of paras. (a) to (c). Paragraph (e) is
violated only if the defendant can be shown to have imported the copyrighted
works for the purposes of doing one of the acts set out in paras. (a) to
(c).
74
Given this structure, what is needed is an interpretation of s. 27(2)(a)
to (c) of the Act. At para. 9 of this Court’s decision in CCH,
the Chief Justice set out the proper approach to interpreting the Copyright
Act :
In interpreting the scope of the Copyright Act ’s rights and
remedies, courts should apply the modern approach to statutory interpretation
whereby “the words of an Act are to be read in their entire context and in
their grammatical and ordinary sense harmoniously with the scheme of the Act,
the object of the Act, and the intention of Parliament”: Bell ExpressVu
Limited Partnership v. Rex, [2002] 2 S.C.R. 559, 2002 SCC 42, at para. 26,
citing E. A. Driedger, Construction of Statutes (2nd ed. 1983), at p.
87.
75
Thus, to properly interpret s. 27(2) , we need to turn to an examination
of the scheme and object of the Copyright Act . My colleague Rothstein
J., at para. 4 of his reasons, would require a precise statutory provision to
determine the scope of the protection afforded under s. 27(2) . He believes that
I am introducing a concept of legitimate interests to read down rights afforded
by the Copyright Act (para. 7), that I am even introducing a new
equitable doctrine (para. 8) or trying to substitute my policy preferences to
those of Parliament (para. 3). I am simply applying our rules of statutory
interpretation consistently to determine legislative intent and must, in doing
so, give proper attention to the legislative context by looking at the
provisions under scrutiny, the Act in general and the other legislative
provisions that apply to related concepts. Rothstein J. does recognize in his
own reasons that this legislation has to be interpreted in its proper
legislative context and that it is not true that this Act is worded in such a
way that no inferences have to be made. At paras. 34, 35, and 37 for instance,
he finds that an exclusive licensee’s property interest is limited, and
restricts the application of ss. 13(6) and 36(1) , ascribing a particular
meaning and scope to the word “authorization” in s. 2.7 , where the legislator
clearly said that an exclusive licensee could do any act that is subject to
copyright to the exclusion of all others “including the copyright owner”. At
para. 31, he speaks of limitations on the rights of exclusive licensees that
are found by “necessary implication”. I think the purpose of s. 27(2) is
determinative and that I need not deal with the licensing issue. I would
however agree with Abella J. that the language of s. 2.7 is perfectly clear
(para. 114), that a grant is a grant (para. 115), and that the grant in the
present case is for an exclusive licence giving the “sole and exclusive right”
to the copyright (para. 123). That right can be enforced under s. 36(1) . It is
obvious to me that Rothstein J. must therefore be wrong when he states at para.
22 that hypothetical infringement has not been made out. The Kraft parent
companies in Europe could not have made a copy of the work in Canada without
infringing the copyright. Furthermore, I see no legal justification for
limiting the right of the licensee to a claim in contract (para. 27); this
would be a clear contradiction of the terms of s. 36(1) . Still I see no point
in pursuing this course when the reasons of Rothstein J. clearly imply that the
purpose of the Act could be circumvented by an assignment of the copyright
rather than by the granting of a licence.
B. The
Purpose of the Copyright Act
76
In Théberge v. Galerie d’Art du Petit Champlain inc., [2002] 2
S.C.R. 336, 2002 SCC 34, Binnie J. set out the dual objectives of the Copyright
Act , at paras. 30-31:
The Copyright Act is usually presented as a
balance between promoting the public interest in the encouragement and
dissemination of works of the arts and intellect and obtaining a just reward
for the creator . . .
The proper balance among these and other public policy objectives lies
not only in recognizing the creator’s rights but in giving due weight to their
limited nature.
As the Chief
Justice noted in CCH, at para. 10, applications of the Copyright Act should
attempt “to maintain an appropriate balance between these two goals”. It is
also important to keep in mind Justice Binnie’s holding in Théberge
which limits copyright protection to the “legitimate economic interests”
of the copyright holder (para. 38 (emphasis added)).
77
The CCH decision recognized the “limited nature” of the rights of
a copyright holder in two important ways: in its definition of originality and
in its treatment of fair dealing.
78
The Copyright Act protects original works only. In CCH,
the Chief Justice held that, to be considered original in the sense required by
the Act, a work must be the result of “an exercise of skill and judgment”
(para. 16). This standard is consistent with the purpose of the Act, in that
it provides a just reward for the labour of the creator; a “creativity”
standard of originality was rejected insofar as it required novelty or
uniqueness for copyright protection and failed to take account of the division
between copyright and patent: CCH, at para. 24. However the skill and
judgment standard does not provide a reward for all types of labour: the
“sweat of the brow” standard of originality was rejected in CCH because it
fails to take account of the “knowledge, developed aptitude or practised
ability” and “capacity for discernment or ability to form an opinion or
evaluation” which are the special hallmarks of the types of labour which
produce the type of works protected by the Copyright Act (CCH, at
paras. 16 and 24).
79
The CCH decision recognized the limited nature of the rights of a
copyright holder in its treatment of fair dealing, which recognized that,
unlike other exceptions, fair dealing is an essential part of copyright
protection, and therefore that fair dealing is constitutive of the idea of the
wrong in copyright law. Not every substantial reproduction of a copyrighted
work counts as an infringement of copyright. This logic is clarified by
Professor Abraham Drassinower in his article “Taking User Rights Seriously”, in
M. Geist, ed., In the Public Interest: The Future of Canadian Copyright
Law (2005), 462. As Drassinower writes, at p. 470, “Fair dealing stands
for the proposition that responding to another’s work in one’s own does not
mean that one’s work is any less one’s own. Thus the defendant who makes out
the fair dealing defence is an author in her own right.” This is consistent
with the understanding of copyright discussed above: sometimes a substantial
reproduction of a copyrighted work will not be an infringement, because copyright
protection is limited to protection of legitimate economic interests which are
the result of an exercise of skill and judgment, and that protection must not
be extended beyond its proper limits.
80
The CCH decision thus confirms that in order to protect the
essential balance which lies at the heart of copyright law, care must be taken
to ensure that copyright protection is not allowed to extend beyond the
legitimate interests of a copyright holder. Copyright will not be granted to
works which are not the result of an exercise of skill and judgment, which is
the special kind of labour for which copyright is the appropriate protection.
Similarly, once copyright is granted in a given work, the protection that it
provides must not be extended beyond its natural limits, and must take proper
account of user rights such as the right to deal fairly with a copyrighted
work. It is useful to note here that, while copyright protection results from
an action of an individual — that is, the exercise of skill and judgment in
creating an original work — that protection inheres in the work created, rather
than its creator. In this manner, a copyrighted work is a form of property
which may be transferred or licensed to others. But the rights transferred to
a licensee must be limited in the same way as those of the original creator of
the work to the legitimate economic interests resulting from the exercise of
skill and judgment.
81
This Court’s recent decision in Society of Composers, Authors and
Music Publishers of Canada v. Canadian Assn. of Internet Providers, [2004]
2 S.C.R. 427, 2004 SCC 45, confirms this purposive interpretation of the Act.
In that case, Binnie J. wrote, at para. 116: “‘Caching’ is dictated by the
need to deliver faster and more economic service, and should not, when
undertaken only for such technical reasons, attract copyright liability”
(emphasis added). While “caching” is certainly an instance of substantial
reproduction, it is a technical process only; as such it does not consist in an
attempt to appropriate the legitimate economic interests of the copyright
holder, and therefore does not constitute infringement.
82
The logic of this view of copyright has also been held to extend to
other forms of intellectual property. In Kirkbi AG v. Ritvik
Holdings Inc., [2005] 3 S.C.R. 302, 2005 SCC 65, LeBel J., for the Court,
noted, at para. 37, the importance of “basic and necessary distinctions between
different forms of intellectual property and their legal and economic
functions”. He then went on to review the purposes of trade-marks and patents,
noting that “[p]atent rights focus on the patented product or process”, but
that “[i]n the case of trade-marks, the focus shifts from the product itself to
the distinctiveness of its marketing”: see paras. 38-39. This focus on the
fundamental natures and purposes of different sorts of intellectual property
protections and the necessary divisions between them suggests that each form of
protection relies on some core normative notion which must ground the economic
interests claimed. Thus, a trade-mark, which protects distinctiveness of
marketing and goodwill, cannot be leveraged to extend protection to products
themselves, which is usually granted by patent.
83
The approach in Kirkbi is consistent with the principle of
statutory interpretation which requires coherent interpretation of statutes in
pari materia: see P.-A. Côté, The Interpretation of Legislation In
Canada (3rd ed. 2000), at pp. 342 ff. According to this principle, the
Copyright Act ought not only to be interpreted with an eye to the
internal coherence of its own scheme; it must also not be interpreted in a
fashion which is inconsistent with the Trade-marks Act, R.S.C. 1985, c.
T-13 . Trade-mark law protects market share in commercial goods; copyright
protects the economic gains resulting from an exercise of skill and judgment.
If trade-mark law does not protect market share in a particular situation, the
law of copyright should not be used to provide that protection, if that
requires contorting copyright outside its normal sphere of operation. The
protection offered by copyright cannot be leveraged to include protection of
economic interests that are only tangentially related to the copyrighted work.
This Court’s decision in AstraZeneca Canada Inc. v. Canada (Minister of
Health), [2006] 2 S.C.R. 560, 2006 SCC 49, which was based on a
simultaneous interpretation of “two regulatory systems with sometimes
conflicting objectives” (para. 12), is also consistent with the principle.
84
With this view of the purpose of the Act, which provides us with a
principled fulcrum on which we may undertake copyright’s balance, we may turn
now to an examination of the purpose of s. 27(2) of the Act.
C. The
Purpose of Section 27(2)(e) of the Copyright Act
85
The Act protects only the legitimate economic interests of copyright
holders. It protects the economic benefits of skill and judgment; it does not
protect all economic benefits of all types of labour. Section 27(2) of the Act
is meant to prohibit secondary infringement resulting from the wrongful
appropriation of the gains of another’s skill and judgment by way of the acts
enumerated in paras. (a) to (c). Conversely, other economic
interests — although they may seem to be closely associated with the interests
legitimately protected as emanating from that skill and judgment — are not
protected. In particular, if a work of skill and judgment (such as a logo) is
attached to some other consumer good (such as a chocolate bar), the economic
gains associated with the sale of the consumer good must not be mistakenly
viewed as the legitimate economic interests of the copyright holder of the logo
that are protected by the law of copyright.
86
Thus s. 27(2)(e) is meant to protect copyright holders from the
unauthorized importation of works which are the result of their skill and
judgment. It is not meant to protect manufacturers from the unauthorized
importation of consumer goods on the basis of their having a copyrighted work
affixed to their wrapper, this work being merely incidental to their value as
consumer goods.
87
I should note here that, contrary to what was argued before this Court
at the hearing, s. 27(2) is not meant to protect manufacturers from the
importation of counterfeit versions of their consumer goods. The laws of
trade-mark and passing off provide protection to manufacturers who fear the
importation of cheap imitations of their products with a copy of the logo of
the real product affixed to them. Indeed, this protection is central to the
purpose of trade-mark law, as identified by LeBel J. in Kirkbi, at para.
39: “Trade-marks seek to indicate the source of a particular product, process
or service in a distinctive manner, so that, ideally, consumers know what they
are buying and from whom.” While it is certainly true that one work can be the
subject of both copyright and trade-mark protection (see s. 64(3)(b) of
the Act), it is equally certain that different forms of intellectual property
protect different types of economic interests. To ignore this fact would be to
ignore the “basic and necessary distinctions between different forms of
intellectual property and their legal and economic functions”, as noted by
LeBel J. at para. 37 of Kirkbi.
88
This interpretation of s. 27(2) respects copyright’s insistence that
only legitimate economic interests receive copyright protection. To
allow s. 27(2) to protect all interests of manufacturers and distributors of
consumer goods would upset the copyright balance. Far from ensuring a “just
reward” for creators of copyrighted works, it would allow a copyright to be
leveraged far beyond the use intended by Parliament, allowing rights to be
artificially enlarged into protection over consumer goods. This undue
expansion of copyright would certainly be a failure to give heed to Binnie J.’s
insistence, at para. 31 of Théberge, that the law give due weight to the
limited nature of the rights of a copyright holder.
D. The
Correct Interpretation of Paragraphs (a) to (c) of Section 27(2)
89
As mentioned above, para. (e) of s. 27(2) prohibits the
importation into Canada of any copy of a work that would have infringed
copyright had it been made in Canada by the person who made it, if that
importation is for the purpose of doing anything referred to in paras. (a)
to (c) of s. 27(2). Liability under para. (e) therefore relies on
a finding that the defendant intended to commit on act enumerated in paras. (a)
to (c), which prohibit the selling, renting out, distribution with a
prejudicial effect, or dealing with by way of trade of copies of a work. How
are we to interpret these prohibitions in light of the foregoing review of the
purpose of s. 27(2)(e) and of the Copyright Act as a whole?
90
Paragraph (b) provides that “[i]t is an infringement of copyright
for any person to . . . distribute to such an extent as to affect prejudicially
the owner of the copyright . . . a copy of a work”. Parliament’s inclusion
of the word “prejudicially” here is another important key to the interpretation
of s. 27(2) as a whole. One can imagine many ways that the distribution of a
copyrighted work could prejudicially affect the copyright holder which surely
would not be considered secondary infringement. As a somewhat trivial example,
consider a book containing accurate and damning portrayals of the author’s
family, written under a pseudonym unbeknownst to the family of the author.
Distribution of copies of this book — bought in full compliance with the Act —
to the author’s family would certainly tend to “affect prejudicially” the owner
of the copyright; nevertheless, I am sure that this situation is not intended
to fall within s. 27(2)(b). This hypothetical situation suggests
that to “affect prejudicially” a copyright holder has a more limited meaning:
this phrase limits protection to the interests of the copyright holder as
author. That is, only those distributions which affect the legitimate
economic interests protected by copyright will be held to affect prejudicially
the owner of the copyright. Economic consequences of unauthorized importation
of consumer goods are not, generally speaking, the types of legitimate economic
interests protected by the copyright in a work which is merely incidental to
the sale or distribution of the consumer good to which it is attached. The
effects of such importation do not meet the requirement of prejudice which is
embedded in para. (b), which informs all of s. 27(2).
91
Paragraph (a) provides that “[i]t is an infringement of copyright
for any person . . . to sell or rent out” a copy of a work. Simply put, to
sell a consumer good with a copyrighted work attached as a logo is not to sell
that work. The work, qua work, is merely incidental to the consumer
good, and thus a sale of the latter cannot be said in any real sense to be a
sale of the former. While it is true that a logo affixed to a package can play
an essential role in the sale of that package, that is the role of the logo as
a trade-mark, not as a copyright. A finding that s. 27(2)(a) is
violated requires that the work be sold as something more than a mere incident
of the sale of some other item.
92
Similar logic applies to para. (c). It provides that it is an infringement
to, “by way of trade distribute, expose or offer for sale or rental, or exhibit
in public” a copy of a work. It must be noted that the modifier “by way of
trade” clearly applies to all of the actions referred to in para. (c).
This can be seen more clearly by referring to the French version of the
provision which refers to “la mise en circulation, la mise ou l’offre en
vente ou en location, ou l’exposition en public, dans un but commercial.”
When para. (c) is seen in this way, consistent with the purpose of
the rest of s. 27(2) and the Act as a whole, it is clear that its protection is
limited to those instances where the work itself is what is being
distributed, exposed, offered for sale or exhibited in public. In other words,
when the “trade” taking place, or the “but commercial” being sought,
concerns the work itself; when the trade is a trade in some consumer good with
which the work is only incidentally related, para. (c) is not triggered.
93
Each of paras. (a) to (c) must be interpreted in a manner
consistent with the view that s. 27(2) is meant to protect authors from the
unauthorized appropriation of the gains of their authorship; protection does
not extend to include any and all economic gains claimed by an author or
copyright owner. In each case, the wording of the provision, read in light of
the purpose of s. 27(2) and the purpose of the Copyright Act as a whole,
makes it clear that if the work in question is merely incidental to another
consumer good, and it is that consumer good which is being sold or distributed,
or dealt with by way of trade, s. 27(2) cannot be invoked. It is only when it
is the work itself which is the subject of the sale or other commercial dealing
that it can properly be said that the section applies and its protection
becomes available.
94
The determination of when a work is merely incidental to a consumer good
will not always be an easy one. Some factors which may be useful in making
such a determination could include the nature of the product, the nature of the
protected work and the relationship of the work to the product. If a
reasonable consumer undertaking a commercial transaction does not think that
the copyrighted work is what she is buying or dealing with, it is likely that
the work is merely incidental to the consumer good.
95
Contrary to what Rothstein J. seems to argue at para. 4, the previous
analysis does not suggest that the simple fact of a work being attached to a
consumer good would preclude that work from copyright protection: the Act is
clear that protection extends to, inter alia, works produced or
reproduced “in any material form whatever” (s. 3(1)). The “merely incidental”
analysis goes to secondary liability under s. 27(2) only; rather than being
about what is and is not copyrightable, its intention is to prevent that
section from being improperly leveraged to use the Copyright Act as a
protection of commercial interests completely unrelated to copyright’s intended
domain. Thus, the sale of a t-shirt with a reproduction of a painting on its
front may constitute the sale of the work (the painting); on the other hand,
the location of a small logo on the corner of a shirt pocket would not thereby
transform an otherwise plain shirt into a copyrighted work, as the logo qua
copyrighted work would be merely incidental to the shirt being sold (and, as
noted above, any value the logo has as identifying a brand would be protected
by trade-mark law, rather than by copyright). To take a slightly different
example, a copyrighted instruction booklet included in the box of some consumer
good would, as copyrighted work, be merely incidental to the good for the
purposes of s. 27(2) : see British Leyland Motor Corp. v. Armstrong Patents
Co., [1986] 1 All E.R. 850 (H.L.).
E. Other Considerations
96
In my view, this purposive interpretation of s. 27(2), which views the
provision in light of the purpose and scheme of the Copyright Act as a
whole, is sufficient to deal with the problem of parallel importation. This
interpretation means that two other arguments, raised before us by the
appellant, become unnecessary. However, I think it would be useful to mention
those arguments briefly.
97
The appellant argued that an attempt to extend copyright protection to
prevent parallel importation of consumer goods could trigger the application of
the civilian doctrine of abus de droit. This doctrine, which was
recognized by this Court in Houle v. Canadian National Bank, [1990] 3
S.C.R. 122, provides that a party may not exercise a right in an unreasonable
manner. (See also Wallace v. United Grain Growers Ltd., [1997] 3 S.C.R.
701, at para. 145, with respect to a similar concept in the common law.) Given
the analysis above, I do not see an appeal to this doctrine as necessary to
resolve this issue.
98
Similarly, the appellant argued that the newly developing American
doctrine of “copyright misuse” applies to parallel importation of consumer
goods. This doctrine is meant to act as a sort of equitable defence when “a
copyright holder attempts to extend his copyright beyond the scope of the
exclusive rights granted by Congress in a manner that violates [federal
antitrust law or] the public policy embodied in copyright law”: see K. Judge,
“Rethinking Copyright Misuse” (2004), 57 Stan. L. Rev. 901, at pp. 904.
The doctrine has been adopted by some Federal Circuit Courts of Appeal, but has
not as of yet found favour at the United States Supreme Court (Judge, at pp.
902-3). As with the concept of abus de droit, my analysis renders an
appeal to this developing doctrine unnecessary to deal with parallel
importation of consumer goods. However, this is not to comment on the possible
application of this doctrine in Canada; a determination on that issue is best
left for another day.
V. Application
to the Facts
99
It is clear on the facts of the appeal before us that the protected
works in question — the Côte d’Or and Toblerone logos, considered as
copyrighted works — cannot be seen as anything other than merely incidental to
the chocolate bars to which they are affixed. Therefore, Euro-Excellence’s
dealings with the chocolate bars are not caught within the language of s. 27(2)
of the Act. I reach this conclusion on the basis of a consideration of the
role of the logos as merely incidental to the sale of the chocolate bars in
general.
100
As discussed above, to be brought within the protection of s. 27(2), a
copyrighted work must be more than merely incidental to the consumer good to
which it is affixed. Only when that condition is satisfied can it accurately
be said that it is the copyrighted work itself which is the subject of one of
the activities described in paras. (a) to (c) of s. 27(2).
101
In this appeal, the logos, considered as copyrighted works, are
unarguably best described as merely incidental to the chocolate bars
themselves. It cannot be reasonably maintained that in the course of a
commercial transaction in which a customer buys a Côte d’Or or a Toblerone
chocolate bar from a merchant, the customer is actually paying for a
copyrighted work. This is not a situation in which the copyrighted work, as
such, is an important aspect of the consumer transaction: it is a logo on a
wrapper for a product which serves to identify the product’s origins, nothing
more.
102
Thus it cannot be said that Euro-Excellence is selling the copyrighted
works themselves, as proscribed by para. (a); it cannot be said that
Euro-Excellence is distributing those works to the extent of prejudicing KCI’s
interest as author or copyright holder, as prohibited by para. (b), when
those interests are properly limited to the legitimate economic interests
protected by the Act; and it cannot be reasonably maintained that
Euro-Excellence is in contravention of para. (c) by dealing with those
works “by way of trade” once it is understood that it is the works themselves
which must be dealt with by way of trade rather than the chocolate bars to
which they are attached. Thus, as Euro-Excellence’s importation of the Côte
d’Or and Toblerone bars was not done “for the purpose of doing anything
referred to in paragraphs (a) to (c)” of s. 27(2),
Euro-Excellence has not violated s. 27(2)(e).
103
The above does not imply that the Côte d’Or or Toblerone logos are not
copyrightable works. Quite the opposite: the logos have been properly
registered and there is no reason to dispute the trial judge’s conclusions that
the logos meet the Act’s originality threshold and are therefore copyrightable
works. KCI, as holder of those copyrights in Canada, would surely succeed in
an action for copyright infringement against a defendant who produced and
distributed posters of the logos, for example. However, it is necessary to
ensure that this legitimate copyright protection is not illegitimately
leveraged into a protection for a market in consumer goods.
104
Similarly, I do not mean to suggest that logos play no role whatsoever
in the sale of chocolate bars. So I think it is therefore useful to stress, once
again, that in the s. 27(2) analysis the logos must be viewed strictly through
the copyright lens as works. The analysis does not speak to the
possibility — indeed, the certainty — that the logos, as trade-marks, can play
a large role in the sale of the chocolate bars and are of great value to KCI.
It is not disputed that part of the reason that a consumer buys a Côte d’Or bar
or a Toblerone bar is because of the reputation and goodwill associated with
each brand. But that is not a consideration which is relevant under the Copyright
Act . It cannot be reasonably maintained that anyone buys a Côte d’Or or
Toblerone because of the logos as works of art.
105
Côte d’Or and Toblerone are chocolate bars. When a consumer buys one of
these bars, the bar is exactly what he or she is buying. The logo may play a
role in that transaction qua trade-mark, but qua copyright it
cannot be seen as anything other than a mere incident to the chocolate bars.
Thus, Euro-Excellence did nothing for the purpose of selling the logos as
copyrighted works, or dealing with those works by way of trade; nor did
Euro-Excellence distribute the logos as works to the extent of prejudicially
affecting the legitimate interests of KCI as copyright holder. In short,
Euro-Excellence did not violate or intend to violate the terms of paras. (a)
to (c) of s. 27(2), and therefore cannot be found liable under s. 27(2)(e).
VI. Conclusion
106
For the above reasons, the appeal should be allowed with costs in all
courts.
The reasons of McLachlin C.J. and Abella J. were delivered by
107
Abella J. (dissenting) —
The central issue in this appeal is whether an exclusive licensee of a
copyright can claim remedies under the Copyright Act, R.S.C. 1985, c.
C-42 , when the copyrighted work is displayed on the label of a product imported
in circumstances envisioned by s. 27(2) of the Act.
108
Like the trial judge and the Federal Court of Appeal, it is my view that
Kraft Canada Inc. has the right to seek remedies under the Act to prevent
Euro-Excellence from selling or distributing the copyrighted works. Section
27(2) of the Copyright Act states:
It is an infringement of copyright for any person to
(a)
sell or rent out,
(b)
distribute to such an extent as to affect prejudicially the owner of the
copyright,
(c) by
way of trade distribute, expose or offer for sale or rental, or exhibit in
public,
(d)
possess for the purpose of doing anything referred to in paragraphs (a)
to (c), or
(e) import
into Canada for the purpose of doing anything referred to in paragraphs (a)
to (c),
a copy of a work, sound recording or fixation of a performer’s
performance or of a communication signal that the person knows or should have
known infringes copyright or would infringe copyright if it had been made in
Canada by the person who made it.
109
Resolving this appeal depends on the answers to two questions. First,
is the copyrighted work being “sold” or “distributed” when it is printed on the
wrapper of a consumer product? Second, can an exclusive licensee in Canada
claim protection against secondary infringement when the copyrighted work was
produced by the owner-licensor?
110 On
the first issue, I agree with the conclusion reached by Rothstein J. There is
nothing in the Act to endorse a restrictive definition of “sell”. Section 64(3)(b)
of the Act extends copyright protection to trade-marks and labels. When a
product is sold, title to its wrapper is also transferred to the purchaser.
The Act is indifferent as to whether the sale of the wrapper is important to
the consumer.
111
Like Bastarache J., I agree with the trial judge that the logos are
copyrighted works. I respectfully disagree with his view, however, that no
infringement is made out because the elephant and bear logos are incidental to
the chocolate bars and are therefore not protected by s. 27(2) . To inject an
exception for logos on the basis that they are “incidental” would be to
introduce unnecessary uncertainty, inviting case-by-case judicial explorations
into the uncharted area of what is “merely” incidental, “somewhat” incidental,
or not incidental at all. Such an approach also takes insufficient account of
the reality that many products are, to a significant extent, sold on the basis
of their logo or packaging.
112
Nor do I share the view that s. 27(2) (e), which on its face
appears to me to be applicable, “protects only the legitimate economic
interests of copyright holders”, that is, “the unauthorized importation of
works which are the result of their skill and judgment” (paras. 85-86). It
seems to me, with respect, that once a work falls within s. 27(2) (a) to
(c) and otherwise meets the requirements established by the Act as
prerequisites to copyright protection, there is no scope for a judicially
created limit to that protection based on what might — or might not — be a
“legitimate economic interest”. I do not believe that Théberge v. Galerie
d’Art du Petit Champlain inc., [2002] 2 S.C.R. 336, 2002 SCC 34, stands for
such a proposition.
113
The answer to the second question depends on how one defines the rights
of exclusive licensees. Copyright law in Canada, as Estey J. stated in Compo
Co. v. Blue Crest Music Inc., [1980] 1 S.C.R. 357, at pp. 372-73, is:
[N]either tort law nor property law in classification, but is statutory
law. It neither cuts across existing rights in property or conduct, nor falls
between rights and obligations heretofore existing in the common law.
Copyright legislation simply creates rights and obligations upon the terms and
in the circumstances set out in the statute.
Copyright today
remains an exclusively statutory creation: Théberge; Bishop v.
Stevens, [1990] 2 S.C.R. 467; CCH Canadian Ltd. v. Law Society of Upper
Canada, [2004] 1 S.C.R. 339, 2004 SCC 13.
114
In my view, the clear language of the Act is determinative. “Exclusive
licence” is defined in s. 2.7 :
. . . an authorization to do any act that is subject to
copyright to the exclusion of all others including the copyright owner,
whether the authorization is granted by the owner or an exclusive licensee
claiming under the owner.
115
Clarification of the nature and quality of the rights enjoyed by an
exclusive licensee is found in a combination of ss. 13(4), 13(6), 13(7) and
36(1) of the Act, which state:
13.
. . .
(4) The owner of the copyright in any work may assign the right,
either wholly or partially, and either generally or subject to limitations
relating to territory, medium or sector of the market or other limitations
relating to the scope of the assignment, and either for the whole term of the
copyright or for any other part thereof, and may grant any interest in the
right by licence, but no assignment or grant is valid unless it is in
writing signed by the owner of the right in respect of which the assignment or
grant is made, or by the owner’s duly authorized agent.
.
. .
(6) For greater certainty, it is deemed always to have been the law
that a right of action for infringement of copyright may be assigned in
association with the assignment of the copyright or the grant of an interest
in the copyright by licence.
(7) For greater certainty, it is deemed always to have been the law
that a grant of an exclusive licence in a copyright constitutes the grant of
an interest in the copyright by licence.
.
. .
36. (1) Subject to this section, the
owner of any copyright, or any person or persons deriving any right,
title or interest by assignment or grant in writing from the owner, may
individually for himself or herself, as a party to the proceedings in his or
her own name, protect and enforce any right that he or she holds, and,
to the extent of that right, title and interest, is entitled to the remedies
provided by this Act.
116
Under s.13(4) and s.13(6), the owner of a copyright is free to divest
itself of any interest in the copyright, in whole or in part, either by
assignment or by licence: J. S. McKeown, Fox on Canadian Law of
Copyright and Industrial Designs (4th ed. (loose- leaf)), at p. 19-24.
117
A copyright holder’s ability to alienate its interest either through
licensing or assignment is perfectly consistent with the statutory scheme.
Vertical and horizontal divisibility is, arguably, a hallmark of copyright:
see Bouchet v. Kyriacopoulos (1964), 45 C.P.R. 265 (Ex. Ct.). And, as
Binnie J. noted in Théberge, at para. 12, the economic objectives of
copyright law are furthered through the transferability of either full or
partial copyright interests.
118
Section 13(7) clarifies that an exclusive licence is the grant of a
proprietary interest in the copyright itself: see Robertson v. Thomson Corp.,
[2006] 2 S.C.R. 363, 2006 SCC 43, at para. 56. And s. 36(1) stipulates that
any such grant of an interest in the copyright can be protected through the
remedies provided in the Act.
119
The effect of s. 13(7) is to limit the distinction between the rights of
assignees and exclusive licensees: McKeown, at p. 19-25 ; T. Scassa, “Using
Copyright Law to Prevent Parallel Importation: A Comment on Kraft Canada,
Inc. v. Euro Excellence, Inc.” (2006), 85 Can. Bar Rev. 409, at p.
416; N. Tamaro, The 2006 Annotated Copyright Act (2006). The interest
granted under s. 13(7) therefore includes a right, under s. 36(1), to protect
that interest as against all others, including the owner-licensor, by availing
itself of the remedies in the Act.
120
In other words, when the owner-licensor transfers an interest to the
exclusive licensee, that licensee becomes, under the Act, the owner of a
defined interest in the copyright: see Éditions de la Table ronde s.a. v.
Cousture, [1995] Q.J. No. 1519 (QL) (S.C.), and Dynabec Ltée v. Société
d’informatique R.D.G. Inc. (1985), 6 C.P.R. (3d) 322 (Que. C.A.).
121
Where the owner of a copyright has granted an exclusive licence,
therefore, it has, to the extent of the duration, territorial scope, and terms
of that licence, temporarily granted that interest in the copyright to the
exclusive licensee.
122
The scope of the precise interest granted is shaped by the terms of the
licensing agreement: see Fonds Gabrielle Roy v. Éditions internationales
Alain Stanké ltée, [1993] Q.J. No. 2525 (QL) (S.C.); and British Actors
Film Co. v. Glover, [1918] 1 K.B. 299, at p. 307. In this case, the
agreement stated:
2.01 The Licensor grants to the Licensee the sole
and exclusive right and licence in the Territory to produce, reproduce and
adapt the Works or any substantial part thereof, in any material form whatever,
and to use and publicly present the Works in association with the manufacture,
distribution or sale in Canada of confectionery products, including, but not
limited to, chocolate.
123
This is the grant of the “sole and exclusive right”, in Canada, to
“produce”, “reproduce”, “adapt”, “use”, “distribute” and “sell” the products.
These terms, read together with the rights granted to an exclusive licensee in
ss. 2.7 and 13(7) , as well as the rights in s. 36(1) to protect and enforce its
rights and interests through remedies provided by the Act, give the exclusive
licensee the right to invoke the Act for copyright infringement not only
against third parties, but, as s. 2.7 confirms, against the owner-licensor as
well.
124
The trial judge, not unreasonably, treated this exclusive licence as an
assignment: Kraft Canada Inc. v. Euro Excellence Inc., [2004] 4 F.C.R.
410, 2004 FC 652, at para. 39. However, even as an exclusive licence, the
proprietary interest clearly extends to the production and distribution of
copyrighted works in Canada.
125
I accept that exclusive licences are distinct from assignments under the
Act. This difference is recognized in s. 13(5) of the Act, dealing with
partial assignments of copyright:
(5) Where, under any partial assignment of copyright, the assignee
becomes entitled to any right comprised in copyright, the assignee, with
respect to the rights so assigned, and the assignor, with respect to the rights
not assigned, shall be treated for the purposes of this Act as the owner of the
copyright, and this Act has effect accordingly.
This provision
is interpretive in nature, clarifying that a partial assignee enjoys complete
control over what was assigned to it, while the assignor retains ownership
rights in what was not assigned.
126
As Rothstein J. notes, there is no analogous provision with respect to
licensees. But, in my view, the absence of such a provision does not derogate
from the rights the Act does unambiguously assign to exclusive
licensees.
127
An exclusive licence which did not prevent others, including the
owner-licensor, from performing the acts addressed in the licensing agreement,
would no longer be exclusive. It would also render meaningless the statutory
definition found in s. 2.7 of an exclusive licensee as the holder of rights “to
the exclusion of all others including the copyright owner”.
128
While an owner-licensor is, technically, still the owner of the
copyright, it is nonetheless liable to an exclusive licensee if it breaches the
copyright interest it has granted. Otherwise, the owner-licensor could
continue to assert that despite having granted an exclusive interest in its
copyright, it was free to compete with the exclusive licensee without fear of
attack from the Act’s remedial tentacles. The legislation, in my view,
contradicts such immunity from the statute and, on the contrary, clearly
entitles an exclusive licensee to sue for secondary infringement, even where
the work was reproduced by the owner-licensor.
129
Copyright confers a limited monopoly to “produce or reproduce” the work
in any material form whatever. In this case, KCI purchased the exclusive
licence to the copyrighted work precisely because it wanted copyright on
chocolate bar wrappers. Euro-Excellence purchased chocolate bars with labels
displaying the copyrighted works; it imported those works into Canada after
being notified of KCI’s Canadian copyright interest; its purpose in importing
the chocolate bars and the wrappers was to sell them or distribute them by way
of trade. A s. 27(2) (e) infringement is therefore made out. KCI is
entitled to the remedies provided by the Act.
130
I would dismiss the appeal and, as requested by KCI, return the matter
to Harrington J. for a reassessment of damages.
APPENDIX
Copyright Act,
R.S.C. 1985, c. C‑42
2.
[Definitions]
“copyright”
means the rights described in
(a)
section 3, in the case of a work,
. . .
“infringing”
means
(a) in
relation to a work in which copyright subsists, any copy, including any
colourable imitation, made or dealt with in contravention of this Act,
(b) in
relation to a performer’s performance in respect of which copyright subsists,
any fixation or copy of a fixation of it made or dealt with in contravention of
this Act,
(c) in
relation to a sound recording in respect of which copyright subsists, any copy
of it made or dealt with in contravention of this Act, or
(d) in
relation to a communication signal in respect of which copyright subsists, any
fixation or copy of a fixation of it made or dealt with in contravention of
this Act.
The definition
includes a copy that is imported in the circumstances set out in paragraph
27(2) (e) and section 27.1 but does not otherwise include a copy made
with the consent of the owner of the copyright in the country where the copy
was made;
. . .
2.7. [Exclusive licence] For the purposes of this Act, an
exclusive licence is an authorization to do any act that is subject to
copyright to the exclusion of all others including the copyright owner, whether
the authorization is granted by the owner or an exclusive licensee claiming
under the owner.
. . .
3. (1) [Copyright in works] For the purposes of this Act,
“copyright”, in relation to a work, means the sole right to produce or
reproduce the work or any substantial part thereof in any material form
whatever, to perform the work or any substantial part thereof in public or, if
the work is unpublished, to publish the work or any substantial part thereof,
and includes the sole right
(a) to
produce, reproduce, perform or publish any translation of the work,
. . .
and to
authorize any such acts.
. . .
13. .
. .
(4) [Assignments and licences] The owner of the copyright in any work
may assign the right, either wholly or partially, and either generally or
subject to limitations relating to territory, medium or sector of the market or
other limitations relating to the scope of the assignment, and either for the
whole term of the copyright or for any other part thereof, and may grant any
interest in the right by licence, but no assignment or grant is valid unless it
is in writing signed by the owner of the right in respect of which the
assignment or grant is made, or by the owner’s duly authorized agent.
(5) [Ownership in case of partial assignment] Where, under any partial
assignment of copyright, the assignee becomes entitled to any right comprised
in copyright, the assignee, with respect to the rights so assigned, and the
assignor, with respect to the rights not assigned, shall be treated for the
purposes of this Act as the owner of the copyright, and this Act has effect
accordingly.
(6) [Assignment of right of action] For greater certainty, it is
deemed always to have been the law that a right of action for infringement of
copyright may be assigned in association with the assignment of the copyright
or the grant of an interest in the copyright by licence.
(7) [Exclusive licence] For greater certainty, it is deemed always to
have been the law that a grant of an exclusive licence in a copyright
constitutes the grant of an interest in the copyright by licence.
. . .
27. (1) [Infringement generally] It is an infringement of
copyright for any person to do, without the consent of the owner of the
copyright, anything that by this Act only the owner of the copyright has the
right to do.
(2) [Secondary infringement] It is an infringement of copyright for
any person to
(a) sell or rent out,
(b)
distribute to such an extent as to affect prejudicially the owner of the
copyright,
(c) by
way of trade distribute, expose or offer for sale or rental, or exhibit in
public,
(d)
possess for the purpose of doing anything referred to in paragraphs (a)
to (c), or
(e)
import into Canada for the purpose of doing anything referred to in paragraphs
(a) to (c),
a copy of a
work, sound recording or fixation of a performer’s performance or of a
communication signal that the person knows or should have known infringes
copyright or would infringe copyright if it had been made in Canada by the
person who made it.
. . .
36. (1) [Protection of separate rights] Subject to this
section, the owner of any copyright, or any person or persons deriving any
right, title or interest by assignment or grant in writing from the owner, may
individually for himself or herself, as a party to the proceedings in his or
her own name, protect and enforce any right that he or she holds, and, to the
extent of that right, title and interest, is entitled to the remedies provided
by this Act.
(2) [Where copyright owner to be made party] Where proceedings
referred to in subsection (1) are taken by a person other than the copyright
owner, the copyright owner must be made a party to those proceedings, except
(a) in respect of proceedings taken under section 44.1, 44.2 or
44.4;
(b) in
respect of interlocutory proceedings unless the court is of the opinion that
the interests of justice require the copyright owner to be a party; and
(c) in
any other case, if the court is of the opinion that the interests of justice do
not require the copyright owner to be a party.
. . .
64. . . .
(2) [Non-infringement of certain designs] Where copyright subsists in
a design applied to a useful article or in an artistic work from which the
design is derived and, by or under the authority of any person who owns the
copyright in Canada or who owns the copyright elsewhere,
(a)
the article is reproduced in a quantity of more than fifty, or
(b)
where the article is a plate, engraving or cast, the article is used for
producing more than fifty useful articles,
it shall not
thereafter be an infringement of the copyright or the moral rights for anyone
(c) to
reproduce the design of the article or a design not differing substantially
from the design of the article by
(i) making the
article, or
(ii) making a
drawing or other reproduction in any material form of the article, or
(d) to
do with an article, drawing or reproduction that is made as described in
paragraph (c) anything that the owner of the copyright has the sole
right to do with the design or artistic work in which the copyright subsists.
(3) [Exception] Subsection (2) does not apply in respect of the
copyright or the moral rights in an artistic work in so far as the work is used
as or for
. . .
(b) a
trade‑mark or a representation thereof or a label;
. . .
Appeal
allowed with costs, McLachlin C.J.
and Abella J. dissenting.
Solicitor for
the appellant: François Boscher, Montréal.
Solicitors
for the respondents: Sim, Lowman, Ashton & McKay, Toronto.
Solicitors
for the intervener the Retail Council of Canada: Macera & Jarzyna, Ottawa.
Solicitors
for the intervener the Alliance of Manufacturers & Exporters Canada:
Gowling Lafleur Henderson, Toronto.