Docket: T-2417-14
Citation:
2015 FC 830
Ottawa, Ontario, July 7, 2015
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice Locke
|
BETWEEN:
|
|
BEN MCBEATH
|
|
Applicant
|
|
and
|
|
ATTORNEY
GENERAL OF CANADA
|
|
Respondent
|
JUDGMENT AND REASONS
I.
Background
[1]
This is a judicial review of the October 27,
2014 decision of the Correctional Service of Canada (CSC) not to reverse the
vacancy of the applicant’s employment at CSC and not to reinstate him in his
position as Chief of Finance of the Matsqui Institution following the reduction
of his criminal sentence on July 15, 2014.
[2]
In 2011, the applicant pleaded guilty to: (i)
one count of abduction of a child under 16 under section 280 of the Criminal
Code, RSC 1985, c C-46 [the Criminal Code], (ii) two counts of
assault causing bodily harm (to his wife) under section 267(b) of the Criminal
Code, and (iii) one count of being unlawfully in a dwelling house contrary
to section 349 of the Criminal Code. The applicant was sentenced to 38
months of imprisonment. With credit on a 1:1 basis for eight months’ pre-trial
custody, the remaining time in his sentence was 30 months.
[3]
Subsection 750(1) of the Criminal Code
provides as follows:
|
Public office
vacated for conviction
|
Vacance
|
|
750. (1) Where a
person is convicted of an indictable offence for which the person is
sentenced to imprisonment for two years or more and holds, at the time that
person is convicted, an office under the Crown or other public employment,
the office or employment forthwith becomes vacant.
|
750. (1) Tout
emploi public, notamment une fonction relevant de la Couronne, devient vacant
dès que son titulaire a été déclaré coupable d’un acte criminel et condamné
en conséquence à un emprisonnement de deux ans ou plus.
|
[4]
The applicant was accordingly advised that, by
operation of this provision, his employment with CSC had been terminated.
[5]
The Court of Appeal for British Columbia
subsequently reduced the applicant’s sentence and increased his credit for
pre-trial custody: R v McBeath, 2014 BCCA 305. Specifically, the
sentence was reduced from a total of 38 months to 36 months less one day, and
his credit for pre-trial custody was increased to from eight months to 12
months, representing an increased ratio of 1.5:1 on the basis of R v Summers,
2014 SCC 26. The applicant argued then, and argues now, that the reduced
sentence and increased credit for pre-trial custody takes him outside the scope
of subsection 750(1) of the Criminal Code because his remaining sentence
to be served was less than two years.
[6]
On August 5, 2014, the applicant’s union
representative informed CSC of the reduced sentence. By a letter dated October
27, 2014, CSC informed that applicant that it did not consider that the
reduction of the applicant’s sentence rendered subsection 750(1) of the Criminal
Code inapplicable. In this letter, CSC noted that though the applicant’s
sentence had been reduced following an appeal, the applicant’s conviction had
not been set aside. Accordingly, subsection 750(6) of the Criminal Code,
which provides that “[w]here a conviction is set aside
by competent authority, any disability imposed by this section is removed”,
was not applicable to the applicant’s situation.
II.
Questions
[7]
The present matter raises three questions:
- Does the letter
dated October 27, 2014, constitute a decision within the meaning of
section 18.1 of the Federal Courts Act, RSC 1985, c F-7 [the Act]
such that it can be subject to judicial review?
- Did CSC err in
interpreting and applying section 750 of the Criminal Code?
- Did CSC breach
the principles of procedural fairness?
[8]
Because of my conclusion on the second question,
I need not consider the other two.
III.
Analysis
[9]
The parties agree that the question as to
whether CSC erred in interpreting and applying section 750 of the Criminal
Code should be reviewed under the standard of correctness. I agree with the
applicant that the jurisprudence confirms that criminal law questions should be
determined under the correctness standard due to the importance of consistency
in the interpretation of the Criminal Code: Edmond v Canada (Citizenship
and Immigration), 2012 FC 674 at para 7; Allen v Alberta (Law
Enforcement Review Board), 2013 ABCA 187 at paras 13-14.
[10]
I agree with the applicant that the dominant
approach to statutory interpretation is established in Rizzo & Rizzo
Shoes Ltd (Re), [1998] 1 S.C.R. 27, in which the Court stated as follows at
para 21:
[…] Elmer Driedger in Construction of
Statutes (2nd ed. 1983) best encapsulates the approach upon which I prefer
to rely. He recognizes that statutory interpretation cannot be founded on the wording
of the legislation alone. At p. 87 he states:
Today there is only one principle or
approach, namely, the words of an Act are to be read in their entire context
and in their grammatical and ordinary sense harmoniously with the scheme of the
Act, the object of the Act, and the intention of Parliament.
[11]
I also agree with the applicant’s argument that
there is a presumption that Parliament does not intend to produce absurd
results.
[12]
The question that this Court must answer is
whether the words “sentenced to imprisonment for two
years or more” under subsection 750(1) of the Criminal Code
refers to the sentence after credit for pre-sentence custody, or the total
punishment (including pre-sentence custody).
[13]
Subsections 719(1), (3) and (4) of the Criminal
Code provide:
|
Commencement
of sentence
|
Début de la
peine
|
|
719. (1) A
sentence commences when it is imposed, except where a relevant enactment
otherwise provides.
|
719. (1) La peine
commence au moment où elle est infligée, sauf lorsque le texte législatif
applicable y pourvoit de façon différente.
|
|
Determination
of sentence
|
Infliction de
la peine
|
|
(3) In
determining the sentence to be imposed on a person convicted of an offence, a
court may take into account any time spent in custody by the person as a
result of the offence but the court shall limit any credit for that time to a
maximum of one day for each day spent in custody.
|
(3) Pour fixer la
peine à infliger à une personne déclarée coupable d’une infraction, le
tribunal peut prendre en compte toute période que la personne a passée sous
garde par suite de l’infraction; il doit, le cas échéant, restreindre le
temps alloué pour cette période à un maximum d’un jour pour chaque jour passé
sous garde.
|
|
When time
begins to run
|
Début de
l’emprisonnement
|
|
(4) Notwithstanding
subsection (1), a term of imprisonment, whether imposed by a trial court or
the court appealed to, commences or shall be deemed to be resumed, as the
case may be, on the day on which the convicted person is arrested and taken
into custody under the sentence.
|
(4) Malgré le
paragraphe (1), une période d’emprisonnement, infligée par un tribunal de
première instance ou par le tribunal saisi d’un appel, commence à courir ou
est censée reprise, selon le cas, à la date où la personne déclarée coupable
est arrêtée et mise sous garde aux termes de la sentence.
|
[14]
In R v Fice, 2005 SCC 32 [Fice],
Justice Bastarache, writing for the majority of the Supreme Court of Canada
(SCC), considered the issue of whether credit for pre-sentence custody should
affect a sentencing judge’s discretion to impose a conditional sentence. At the
outset of his reasons, Justice Bastarache underlined that this was a problem of
statutory interpretation involving the application of sections 719(3) and 742.1
of the Criminal Code. Section 742.1(a) provides that a “sentence of imprisonment” of less than two years must
be imposed before a conditional sentence can be authorized.
[15]
Justice Bastarache concluded that the time spent
in pre-sentence custody is part of the total punishment imposed rather than a
mitigating factor that can affect the range of sentence with respect to the
availability of the conditional sentence: Fice at para 18. Justice
Bastarache ruled that the words “sentence of
imprisonment of less than two years” in section 742.1(a) of the Criminal
Code refer to the total time taken into account by the sentencing judge in
determining the degree of punishment warranted by the gravity of the offence
and the moral blameworthiness of the offender: Fice at para 40.
[16]
In R v Mathieu, 2008 SCC 21 [Mathieu],
Justice Fish, writing for a unanimous SCC, decided that the words “imprisonment for a term not exceeding two years” in
paragraph 731(1)(b) of the Criminal Code, with regard to the
availability of a probation order, refer to the term of imprisonment imposed at
the time of sentencing, after credit for time spent in pre-trial
custody. Justice Fish considered that an offender’s prior detention is merely
one factor taken into account by the judge in determining the sentence: Mathieu
at para 17. In coming to this conclusion, Justice Fish stated that his
interpretation was consistent with the internal coherence and consistency of
the Criminal Code: Mathieu at paras 12-17.
[17]
Nevertheless, Justice Fish acknowledged that it
is possible, on an exceptional basis, to treat time spent in pre-sentence
custody as part of the term of imprisonment imposed at the time of sentence: Mathieu
at para 7, citing earlier SCC decisions in R v Wust, 2000 SCC 18 [Wust]
and Fice. In addition, Justice Fish was careful to state that Mathieu
is not a reconsideration of the position of the majority in Fice.
[18]
Justice Fish’s recognition of the necessity, in
appropriate circumstances, to treat time spent in pre-sentence custody as part
of the term of imprisonment imposed at the time of sentence is consistent with
the limited weight that is given to the principle that the same meaning is
implied by the use of the same expression in every part of an act: Sommers
and Gray v The Queen, [1959] S.C.R. 678 at p 685; Schwartz v Canada,
[1996] 1 S.C.R. 254 at para 61. Words used in a different context within the same
act might have a different meaning: See Pierre-André Côté, Interprétations
des lois, 4th ed (Montréal: Édition Thémis, 2009) at p 384.
[19]
A key question, therefore, is whether the reference
to “sentence” in the phrase “sentenced to imprisonment for two years or more” in
section 750 of the Criminal Code is intended to fall within the general
rule referred to by Justice Fish, or the exception.
[20]
In R v McDonald (1998), 40 OR (3d) 641,
[1998] OJ No 2990 (QL), (CA) (applied by the SCC in Wust), the Court of
Appeal of Ontario explained at para 57 that the provisions of the Criminal
Code must be interpreted in accordance to section 718.2(b):
As Lamer C.J.C. said in R. v. McIntosh
at p. 699 S.C.R., "interpreting statutory provisions in context is a
reasonable approach." It is therefore useful to look at other provisions
of the Code that may shed light on the relationship between ss. 344(a) and 719.
Section 718.2(b) provides that the sentencing court "shall" take into
consideration the principle that "a sentence should be similar to
sentences imposed on similar offenders for similar offences committed in
similar circumstances". If a sentencing court is unable to take into
account pre-sentence custody, there can be a huge disparity between two accused
who have committed similar offences in similar circumstances but where only one
was able to obtain bail pending sentencing.
[Emphasis added]
[21]
Similarly, failing to consider time spent in
pre-sentence custody as part of the term of imprisonment contemplated in
section 750 of the Criminal Code would give rise to the possibility that
one of two public servants found guilty of the same offense in the same
circumstances could suffer the vacancy of their employment, and the other avoid
such vacancy, for the sole reason that one of them pled guilty shortly after
arrest (and thus had no pre-sentence custody to be credited against sentence),
and the other pled not guilty and had many months in pre-sentence custody to be
credited. The result would be that the public servant who accepted guilt from
the beginning would be treated more harshly than the public servant who refused
to accept guilt. In my view, this is an absurd result that Parliament did not
intend.
[22]
Section 750 of the Criminal Code is a
reflection of Parliament’s intention to prevent individuals who have committed
offences of sufficient gravity from continuing their employment with the public
service. Given the importance of decisions taken by public servants in the
lives of members of the public, their integrity is a legitimate concern.
Therefore, it is my view that this Court should come to a conclusion similar to
Justice Bastarache’s conclusion in Fice, and within the exception
contemplated by Justice Fish in Mathieu. Section 750 of the Criminal
Code refers to the total time taken into account by the sentencing judge in
determining the degree of punishment justified by the gravity of the offence
and the moral blameworthiness of the offender.
[23]
It is my opinion that CSC did not err in
considering the period of credit for pre-trial custody in applying section 750
of the Criminal Code, and it did not err in concluding that section 750
remained applicable in the present case, even after the decision of the Court
of Appeal for British Columbia.
IV.
Conclusion
[24]
In my opinion, the application for judicial
review should be dismissed.