Date:
20110323
Docket:
IMM-3047-10
Citation:
2011 FC 358
Ottawa, Ontario,
March 23, 2011
PRESENT: The
Honourable Madam Justice Bédard
BETWEEN:
|
|
SIVAPAKIYAM
SANDRAMOORTHY, NIRANSANI SANDRAMOORTHY, ANOJAN SANDRAMOORTHY
|
|
|
|
Applicants
|
|
and
|
|
|
THE MINISTER OF
CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
|
|
|
|
Respondent
|
|
|
|
|
REASONS FOR
JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
This
is an application by Sivapakiyam Sandramoorthy (the principal applicant) and
two of her children, Niransani Sandramoorthy and Anojan Sandramoorthy
(collectively, the applicants), made pursuant to subsection 72(1) of the Immigration
and Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 [IRPA], for judicial review of a
decision made by an Immigration Officer (the Officer) of Citizenship and
Immigration Canada (CIC), dated May 11, 2010, whereby the Officer rejected the
applicants’ application for permanent residence from within Canada on
Humanitarian and Compassionate (H&C) grounds.
I. Background
[2]
Mrs.
Sandramoorthy and her three children, Niransani Sandramoorthy (born May 9,
1984), Pirinthan Sandramoorthy (born August 11, 1986) and Anojan Sandramoorthy
(born September 10, 1990), are citizens of Sri Lanka. They arrived in Canada in 1999. In October 2001, the principal applicant submitted an application for
permanent residence from within Canada based on H&C grounds. She included
her three children as “dependents in Canada” on her application. On March 2,
2005, CIC determined that there were sufficient H&C factors and, as such,
granted the applicants stage-one approval.
[3]
Later
in 2005, Ponniah Sandramoorthy, husband to the principal applicant and father
to the children, who lived in Sri Lanka, applied for permanent residence in Canada from Sri Lanka. On February 22, 2010, the High Commission of Canada in Sri Lanka informed him
that his application had been refused on account of his being inadmissible for
a period of 2 years pursuant to paragraph 40(1)(a) of the IRPA for
having misrepresented, or for having withheld, material facts in his 2005
application.
[4]
On
January 22, 2010, Pirinthan, one of the principal applicant’s sons, was
convicted of two counts of “Failure to comply with condition of undertaking or
recognizance” pursuant to subsection 145(3) of the Criminal Code, RSC
1985, c C-46. As a consequence, he was declared inadmissible to Canada under paragraph 36(2)(a) of the IRPA and a deportation order was issued
against him.
II. Impugned decision
[5]
In
a letter addressed by the Officer to the principal applicant “and family” on
May 11, 2010, the applicants were informed that their application had been
rejected at the second stage, because they did not meet the statutory
requirements for permanent residence under section 21 of the IRPA. The Officer
concluded that the applicants were inadmissible as a result of Pirinthan’s and
Ponniah’s inadmissibility. The Officer’s reasoning appears in the following
excerpt of his decision:
Paragraph R72(1)(e)(i) of IRPA stipulates
that to become a permanent resident of Canada, it has to be established that a
foreign national in Canada, as well as their family members, accompanying or
not must not be inadmissible to Canada.
In addition, paragraph A42(a) of IRPA
stipulates that a foreign national becomes inadmissible to Canada if an accompanying family member is inadmissible.
As a result of Pirinthan’s and Ponniah’s
inadmissibilites, you and your family have failed to comply with the
requirements of paragraph A21 of IRPA.
[6]
The
Officer’s detailed reasons, which were provided later, did not provide further
information as to why he concluded that the applicants were inadmissible.
However, he did indicate that a waiver would not be warranted in the
applicants’ case because the applicants had not significantly established
themselves in Canada: neither the principal applicant nor her daughter,
Niransani, had been employed since arriving in 1999, both were receiving social
assistance, and the two sons, Anojan and Pirinthan, had combined salaries
totalling just $9,000 in 2009. This, combined with the fact that there were two
inadmissibilities impacting the family – i.e. Ponniah’s and Pirinthan’s - in
the Officer’s opinion, militated against waiving the applicants’
inadmissibility.
[7]
It
should be emphasized, at this point, that neither the principal applicant’s husband,
Ponniah, nor her son, Pirinthan, are applicants in the current matter.
III. Issues
[8]
The
applicants argue that the Officer’s decision was based on paragraph 42(a)
(and not on both paragraphs 42(a) and (b)) and that he erred in
his application of paragraph 42(a) of the IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i)
of the Immigration and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227 [the
Regulations]. They submit that he applied an erroneous definition of
“family member” for the purposes of these provisions. If he had applied the
correct definition, they argue, the Officer would not have concluded that Anojan
and Niransani were inadmissible, nor would he have concluded that Pirinthan’s
inadmissibility had any impact on the applicants at all. The applicants also take
issue with the Officer’s decision not to grant waiver to overcome any remaining
inadmissibility – they allege that the Officer’s assessment in this regard was
corrupted by his erroneous application of paragraph 42(a) of the IRPA
and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations.
[9]
The
respondent contends that the Officer’s decision was, in fact, based on both
paragraphs 42(a) and 42(b) of the IRPA, and that his omission
to mention paragraph 42(b) in his decision was merely a technical error
that should not invalidate his decision. The respondent further submits that
the Officer did not apply an erroneous definition of “family member”. Instead,
the respondent argues that the principal applicant’s children were all validly
“family members” because their ages were “locked-in” as of the application date
in 2001.
[10]
For
the reasons that follow, I find that the Officer’s decision was unreasonable
because it lacked justification, transparency and intelligibility. The Officer
did not provide any explanation as to why and how paragraph 42(a) of the
IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations applied to
render the applicants inadmissible.
IV. Analysis
[11]
I
find it useful, at this point, to outline the applicable legislative framework.
[12]
Section
42 of the IRPA reads as follows:
|
Inadmissible
family member
42. A foreign national,
other than a protected person, is inadmissible on grounds of an inadmissible
family member if
(a)
their accompanying family member or, in prescribed circumstances, their
non-accompanying family member is inadmissible; or
(b)
they are an accompanying family member of an inadmissible person.
|
Inadmissibilité
familiale
42. Emportent, sauf
pour le résident. permanent ou une personne protégée, interdiction de
territoire pour inadmissibilité familiale les faits suivants :
a) l’interdiction de
territoire frappant tout membre de sa famille qui l’accompagne ou qui, dans
les cas réglementaires, ne l’accompagne pas;
b) accompagner, pour
un membre de sa famille, un interdit de territoire.
|
[13]
Subparagraph
72(1)(e)(i) of the Regulations is similar, but instead of finding
a foreign national to be inadmissible based on inadmissible family members, it
requires a foreign national to establish that his or her family members are not
inadmissible before that foreign national can become a permanent resident. It
reads:
|
Obtaining
status
72.
(1) A foreign national in Canada becomes a permanent resident if, following
an examination, it is established that
.
. .
(e)
except in the case of a foreign national who has submitted a document
accepted under subsection 178(2) or of a member of the protected temporary
residents class,
(i)
they and their family members, whether accompanying or not, are not
inadmissible,
.
. .
|
Obtention
du statut
72.
(1) L’étranger au Canada devient résident permanent si, à l’issue d’un
contrôle, les éléments suivants sont établis :
[…]
e) sauf dans le cas
de l’étranger ayant fourni un document qui a été accepté aux termes du
paragraphe 178(2) ou de l’étranger qui fait partie de la catégorie des
résidents temporaires protégés :
(i)
ni lui ni les membres de sa famille — qu’ils l’accompagnent ou non — ne sont
interdits de territoire,
…
|
[14]
In
essence, and with certain exceptions, under paragraph 42(a) of the IRPA
and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations, a foreign national
is inadmissible if he or she has a “family member” that is inadmissible.
[15]
The
definition of “family member”, for the purposes of both section 42 of the IRPA
and section 72 of the Regulations, is found in subsection 1(3) of the
Regulations. That definition reads as follows:
|
Definition
of “family member”
(3)
For the purposes of the Act, other than section 12 and paragraph 38(2)(d),
and for the purposes of these Regulations, other than sections 159.1 and
159.5, “family member” in respect of a person means
(a)
the spouse or common-law partner of the person;
(b)
a dependent child of the person or of the person’s spouse or common-law
partner; and
(c)
a dependent child of a dependent child referred to in paragraph (b).
|
Définition
de « membre de la famille »
(3)
Pour l’application de la Loi — exception faite de l’article 12 et de l’alinéa
38(2)d) — et du présent règlement — exception faite des articles 159.1 et
159.5 —, « membre de la famille », à l’égard d’une personne, s’entend de :
a) son époux ou
conjoint de fait;
b) tout enfant qui
est à sa charge ou à la charge de son époux ou conjoint de fait;
c) l’enfant à charge
d’un enfant à charge visé à l’alinéa b).
|
[16]
The
definition of “dependent child” is set out in section 2 of the Regulations:
|
Interpretation
2. The definitions in
this section apply in these Regulations.
.
. .
“dependent
child”, in respect of a parent, means a child who
(a)
has one of the following relationships with the parent, namely,
(i)
is the biological child of the parent, if the child has not been adopted by a
person other than the spouse or common-law partner of the parent, or
(ii)
is the adopted child of the parent; and
(b)
is in one of the following situations of dependency, namely,
(i)
is less than 22 years of age and not a spouse or common-law partner,
(ii)
has depended substantially on the financial support of the parent since
before the age of 22 — or if the child became a spouse or common-law partner
before the age of 22, since becoming a spouse or common-law partner — and,
since before the age of 22 or since becoming a spouse or common-law partner,
as the case may be, has been a student
(A)
continuously enrolled in and attending a post-secondary institution that is
accredited by the relevant government authority, and
(B)
actively pursuing a course of academic, professional or vocational training
on a full-time basis, or
(iii)
is 22 years of age or older and has depended substantially on the financial
support of the parent since before the age of 22 and is unable to be
financially self-supporting due to a physical or mental condition.
|
Définitions
2.
Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.
[…]
«
enfant à charge » L’enfant qui :
a) d’une part, par rapport
à l’un ou l’autre de ses parents :
(i)
soit en est l’enfant biologique et n’a pas été adopté par une personne autre
que son époux ou conjoint de fait,
(ii)
soit en est l’enfant adoptif;
b) d’autre part,
remplit l’une des conditions suivantes :
(i)
il est âgé de moins de vingt-deux ans et n’est pas un époux ou conjoint de
fait,
(ii)
il est un étudiant âgé qui n’a pas cessé de dépendre, pour l’essentiel, du
soutien financier de l’un ou l’autre de ses parents à compter du moment où il
a atteint l’âge de vingt-deux ans ou est devenu, avant cet âge, un époux ou
conjoint de fait et qui, à la fois :
(A)
n’a pas cessé d’être inscrit à un établissement d’enseignement postsecondaire
accrédité par les autorités gouvernementales compétentes et de fréquenter
celui-ci,
(B)
y suit activement à temps plein des cours de formation générale, théorique ou
professionnelle,
(iii)
il est âgé de vingt-deux ans ou plus, n’a pas cessé de dépendre, pour
l’essentiel, du soutien financier de l’un ou l’autre de ses parents à compter
du moment où il a atteint l’âge de vingt-deux ans et ne peut subvenir à ses
besoins du fait de son état physique ou mental.
.
|
[17]
In
his letter, the Officer pointed specifically to paragraph 42(a) of the
IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations as the basis for
deciding that because both Ponniah and Pirinthan were inadmissible, the
applicants had failed to comply with the requirements for permanent residence.
[18]
The
applicants argue that the Officer erred in finding that paragraph 42(a)
of the IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations
applied so as to render the applicants inadmissible. They submit that the
Officer arrived at this erroneous conclusion because he misapprehended the
meaning of “family member” for the purposes of these provisions. They argue
that neither Ponniah nor Pirinthan are “family members” with respect to the two
applicants Niransani and Anojan. Instead, Ponniah is their father – not
a spouse [s 1(3)(a)] and not a dependant child [s 1(3)(b) and s 1(3)(c)] –
and thus, he is not their “family member” for the purposes of paragraph 42(a)
of the IRPA or subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations. Furthermore,
Pirinthan is the brother of these two applicants – not a spouse [s
1(3)(a)] and not a dependant child [s 1(3)(b) and s 1(3)(c)] – and thus,
Pirinthan is not their “family member” for the purposes of paragraph 42(a)
of the IRPA or subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations either.
As such, the applicants argue that the Officer clearly erred when he invoked
these two provisions to find that Niransani and Anojan were inadmissible and
not eligible to become permanent residents. This error, the applicants argue,
is determinative of the application for judicial review with respect to
Niransani and Anojan.
[19]
With
respect to the principal applicant, the applicants admit that Ponniah is her
“family member” because he is her husband, and thus satisfies the criterion set
out in paragraph 1(3)(a) of the Regulations. However, the applicants
argue that the officer nonetheless erred because he also indicated that
Pirinthan’s inadmissibility impacted upon the principal applicant’s
admissibility. In this regard, the applicants argue that Pirinthan is not the
principal applicant’s “family member” because he is not her “dependant child”
and, thus, does not satisfy the requirement set out in paragraph 1(3)(b)
of the Regulations. They argue that because Pirinthan is over the age of 22,
works full time, and is not financially dependant on his mother, he does not
satisfy the definition of “dependant child” set out in section 2 of the
Regulations. This error, the applicants argue, calls the validity of the
Officer’s finding with respect to the principal applicant into question.
[20]
The
respondent argues, for his part, that the Officer’s application of sections 42
of the IRPA and 72 of the Regulations was entirely reasonable. Pirinthan,
the respondent suggests, does satisfy the definition of “family member” with
respect to the principal applicant because his age was “locked in” as of the
application date. Thus, Pirinthan falls within paragraph 1(3)(b) of the
Regulations with respect to the principal applicant. Furthermore, the
respondent points out that there is no disagreement that Ponniah is the
principal applicant’s “family member” under paragraph 1(3)(a) of the
Regulations, since he is her spouse. As such, the officer’s conclusion
that the principal applicant was inadmissible under paragraph 42(a) of
the IRPA was right. The respondent further submits that since the principal
applicant was appropriately deemed to be inadmissible, her accompanying family
members were also appropriately deemed to be inadmissible under paragraph 42(b),
as opposed to 42(a), of the IRPA. He argues that Niransani and Anojan
were appropriately considered by the Officer to be dependant children of the
principal applicant because their ages were also “locked in” at the date of the
H&C application. As such, Niransani and Anojan were the principal
applicant’s “family members” under paragraph 1(3)(b) of the Regulations.
[21]
Turning
first to consider the impact of Ponniah’s inadmissibility on the principal
applicant. There is no disagreement over the fact that Ponniah, as the
principal applicant’s spouse, is her “family member” for the purposes of the
subsection 1(3) definition. There is also no disagreement that this definition
is the appropriate definition to apply for the purposes of section 42 of the IRPA.
Paragraph 42(a) indicates, in part, that a foreign national is
inadmissible if, in prescribed circumstances, a non-accompanying family member
is inadmissible. Section 23 of the Regulations sets out the prescribed
circumstances, and subparagraph 23(b)(i), in particular, indicates that
if the non-accompanying family member is “the spouse of the foreign national,
except where the relationship between the spouse and foreign national has
broken down in law or in fact”, then the inadmissibility of that
non-accompanying family member will render the foreign national, themselves,
inadmissible. There is no indication that that the relationship between the
principal applicant and her husband had broken down in law or in fact and, as
such, it was entirely reasonable for the Officer to determine that Ponniah’s
inadmissibility rendered the principal applicant inadmissible due to paragraph
42(a) of the IRPA.
[22]
The
situation is not so clear, however, when we turn to consider the impact of
Ponniah’s inadmissibility on the two children – Niransani and Anojan. The
applicants are correct to point out that Ponniah is not a “family
member” vis-à-vis Niransani and Anojan for the purposes of the definition found
in subsection 1(3) of the Regulations. He is their father: not a spouse and not
a dependent child. As such, neither paragraph 42(a) of the IRPA nor
subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations applies directly to render
the two children inadmissible or ineligible for permanent residence. Since
these were the only provisions cited by the Officer in his reasons, one is left
to speculate as to how the Officer came to the conclusion that Ponniah’s
inadmissibility impacted both Niransani and Anojan.
[23]
The
respondent argues that the Officer likely applied the concept of age “lock-in”
in combination with paragraph 42(b) of the IRPA, as opposed to paragraph
42(a), to arrive at the conclusion that the two children were both
inadmissible as an indirect result of Ponniah’s inadmissibility. The
respondent submits that since Ponniah’s inadmissibility rendered the principal
applicant inadmissible, then - by virtue of paragraph 42(b) of the IRPA
- the children were also rendered inadmissible because they were accompanying
“family members” of their inadmissible mother. They were “family members” of
their mother by virtue of paragraph 1(3)(b) of the Regulations: they
were her dependent children.
[24]
The
respondent contends that despite the fact that Niransani no longer satisfied
the definition of “dependant child” as set out in section 2 of the Regulations
(she was 26 years old as of the date the Officer rendered his decision),
she was appropriately considered to be a dependent child because her age was
“locked-in” at the time of the initial H&C application: i.e. since
Niransani was a “dependent child” when the applicants first submitted their
application for permanent residence in 2001, she was still a “dependent child”
when the Officer rendered his decision in 2010. Thus, Niransani was an
accompanying “family member” of the principal applicant as of the date of the
Officer’s decision and was rendered inadmissible, along with her brother
Anojan, by the principal applicant’s inadmissibility.
[25]
This
argument is problematic because not only did the Officer not mention paragraph
42(b) of the IRPA anywhere in his letter or his reasons, he also
did not mention that age “lock-in” was being relied upon. This is of particular
concern because it is not clear that age “lock-in” applies in the H&C
context. It is true that this Court and the Federal Court of Appeal have
recognized that it is CIC policy to “lock-in” the age of an applicant in the
context of overseas applications for permanent residence (Skobodzinska v
Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2008 FC 887 at para 18,
331 FTR 295; Hamid v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),
2006 FCA 217 at para 55, [2007] 2 FCR 152; Mou v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration) (1997), 125 FTR 203, 69 ACWS (3d) 149 (FCTD)).
However, the relevant overseas operation manuals specifically establish that
age “lock-in” is to take place in those contexts (see, for example, Section
5.24 of “OP 1 – Procedures” (2010-09-23); Section 5.4 of “OP 2 - Processing
Members of the Family Class” (2006-11-14); Section 9.3 of “OP 6 - Federal
Skilled Workers” (2010-12-14)). In contrast, the manual associated with H&C
applications made from within Canada, “IP 5 - Immigrant Applications in Canada
made on Humanitarian or Compassionate Grounds” (2009-08-31), makes no mention
of age “lock-in”, nor has this Court ever considered such a “lock-in” in the
H&C context.
[26]
Even
if age “lock-in” were accepted, it is not clear that it could properly be used
to disadvantage an applicant in the manner suggested by the respondent.
[27]
Since
the Officer made no reference to either paragraph 42(b) of the IRPA or
to age “lock‑in”, I find that the respondent’s submissions in this regard
are speculative at best. In reality, the basis upon which the Officer arrived
at his determination regarding the impact of Ponniah’s inadmissibility on
Niransani, at least, is unclear.
[28]
The
Officer’s rationale is similarly unclear when we turn to consider the impact of
Pirinthan’s inadmissibility on the applicants. As of the date the Officer
rendered his decision, Pirinthan was 23 years old and had a full-time job. As
such, he was not the principal applicant’s “dependent child”, nor was he any
other type of “family member” vis-à-vis the applicants. Once again, then, it is
unclear how the Officer arrived at his conclusion that paragraph 42(a)
of the IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations applied
so as to render the applicants inadmissible or ineligible for permanent
residence. There is nothing in the Officer’s reasons to suggest that
Pirinthan’s age was “locked-in” at the application date, nor is there anything
to suggest that the Officer relied on a “locked-in” age to determine that the
applicants were inadmissible. If it were clear that the Officer had, in fact,
done this, then that would raise some interesting questions to consider on this
judicial review. However, it is not clear.
[29]
The
Federal Court of Appeal in Vancouver International Airport Authority v
Public Service Alliance of Canada, 2010 FCA 158 at para 16, 320 DLR (4th)
733, set out “four fundamental purposes” for the provision of reasons in the
administrative law context:
(a) The
substantive purpose. At least in a minimal way, the substance of the
decision must be understood, along with why the administrative decision-maker
ruled in the way that it did.
(b) The
procedural purpose. The parties must be able to decide whether or not to
invoke their rights to have the decision reviewed by a supervising court. This
is an aspect of procedural fairness in administrative law. If the bases
underlying the decision are withheld, a party cannot assess whether the bases
give rise to a ground for review.
(c) The
accountability purpose. There must be enough information about the decision
and its bases so that the supervising court can assess, meaningfully, whether
the decision-maker met minimum standards of legality. This role of supervising
courts is an important aspect of the rule of law and must be respected: Crevier
v. Attorney General of Quebec, [1981] 2 S.C.R. 220; Dunsmuir, supra
at paragraphs 27 to 31. In cases where the standard of review is
reasonableness, the supervising court must assess "whether the decision
falls within a range of possible, acceptable outcomes which are defensible in
respect of the facts and law": Dunsmuir, supra at paragraph
47. If the supervising court has been prevented from assessing this because too
little information has been provided, the reasons are inadequate: see, e.g.,
Canadian Association of Broadcasters, supra at paragraph 11.
(d) The
"justification, transparency and intelligibility" purpose: Dunsmuir,
supra at paragraph 47. This purpose overlaps, to some extent, with the
substantive purpose. Justification and intelligibility are present when a basis
for a decision has been given, and the basis is understandable, with some
discernable rationality and logic. Transparency speaks to the ability of
observers to scrutinize and understand what an administrative decision-maker
has decided and why. In this case, this would include the parties to the
proceeding, the employees whose positions were in issue, and employees,
employers, unions and businesses that may face similar issues in the future.
Transparency, though, is not just limited to observers who have a specific
interest in the decision. The broader public also has an interest in
transparency: in this case, the Board is a public institution of government and
part of our democratic governance structure.
[30]
I
consider that the reasons provided by the Officer in the current matter are
inadequate on at least three of the four fronts. The substantive purpose was
not satisfied because it is unclear why the Officer found that paragraph 42(a)
of the IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations were
engaged with respect to all three applicants. The accountability purpose was
also not satisfied. There is not enough information to allow this Court, as the
supervising court, to assess meaningfully, “whether the decision falls within a
range of possible, acceptable outcomes which are defensible in respect of the
facts and law.” Finally, the reasons lack “justification, transparency and
intelligibility” because they fail to explain why all three of the
applicants had “failed to comply with the requirements” of the IRPA on
account of the inadmissibility of Ponniah and Pirinthan. Neither this Court nor
outside observers are provided with enough information to enable them to
scrutinize and understand why the Officer decided the way that he did.
[31]
The
inadequacy of the Officer’s reasons render his application of paragraph 42(a)
of the IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations unreasonable,
at least with respect to Niransani. This is sufficient to grant the current
application with respect to that applicant. The Officer’s findings that the
principal applicant and Anojan had “failed to comply with the requirements” of
the IRPA, however, were adequately explained. It is clear that the
inadmissibility of the principal applicant’s husband rendered the principal
applicant, herself, inadmissible due to paragraph 42(a) of the IRPA and
prevented her from obtaining status under subparagraph 72(1)(e)(i) of
the Regulations, as explained above. Although, paragraph 42(b) of the
IRPA was not mentioned by the Officer, Anojan was clearly still the
principal applicant’s dependent child at the time of the Officer’s decision,
since he was 19 years old. As such, he was inadmissible under paragraph 42(b)
of the IRPA for being the accompanying family member of her inadmissible
mother.
[32]
Therefore,
I will continue to consider the issue of waiver with respect to the principal
applicant and Anojan only.
[33]
The
applicants argue that the Officer’s decision not to exercise his discretion to
grant a waiver of inadmissibility was guided by his belief that there were two
inadmissibility findings, which directly impacted the applicants’ status. They
submit that if the Officer had not erred in applying paragraph 42(a) of
the IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations, then he would
have realized that there was, in fact, only one relevant inadmissibility
finding (Ponniah’s). Furthermore, the applicants argue that had the Officer
realized that both Niransani and Anojan were not directly inadmissible, then
the Officer would have considered the children’s status in Canada as a factor in favour of waiving inadmissibility with regards to the principal
applicant. In response to this, the respondent submits only that the applicants
did not ask for a waiver.
[34]
Chapter
IP 5 of the CIC operations manual entitled, “Immigrant Applications in Canada made on Humanitarian or Compassionate Grounds” (2009-08-31), emphasizes that an
immigration officer has the discretion to waive certain inadmissibilities at
stage two of the H&C application process. It indicates:
In cases where the applicant has been granted an
exemption to overcome an inadmissibility in the Stage 1 assessment, the
applicant would have to have no other inadmissibilities prior to the final
decision. If other inadmissibilities are discovered during Stage 2, and where
the officer does not believe that the H&C factors outweigh these
inadmissibilities, the application for permanent residence should be refused
unless the officer chooses to grant an exemption on their own initiative.
[35]
Although
no specific request for waiver was made by the applicants, the Officer
nonetheless considered the question of waiver in his reasons. While his
decision not to waive inadmissibility was partly based on the fact that the
applicants had not sufficiently established themselves in the Canadian labour
market, it is clear that his decision was also based on the inadmissibility of both
Ponniah and Pirinthan. This is evidenced by the following passage from the
Officer’s reasons:
[TRANSLATION]
It
is my view, therefore, that the weak degree of establishment of the family in
combination with the two inadmissibilities brings a significant negative weight
in this case and that a request for ministerial relief from a finding of
inadmissibility on grounds of an inadmissible family member could not be
justified.
[36]
I
agree with the applicants that the Officer’s unreasonable application of
paragraph 42(a) of the IRPA and subparagraph 72(1)(e)(i)
of the Regulations discussed above undermines his decision not to waive
inadmissibility with respect to the principal applicant. This is particularly
the case with respect to his determination regarding the effect of Pirinthan’s
inadmissibility, since that determination was not adequately explained by the
Officer’s reasons.
[37]
Moreover,
the Officer was also clearly of the view that waiver was needed with respect to
the entire family when, in fact, his reasons only provide adequate
justification for an inadmissibility finding against the principal applicant
and Anojan. In essence, instead of considering whether to waive the
inadmissibility of all three applicants as a result of the inadmissibility of
Ponniah and Pirinthan, the Officer’s reasons only support a scenario where he
would have had to consider waiver in respect of the principal applicant and
Anojan as a result of the inadmissibility of only Ponniah.
[38]
As
such, I find that the Officer’s application of section 42 of the IRPA and
subparagraph 72(1)(e)(i) of the Regulations - which lacked
justification, transparency and intelligibility - ultimately undermined his
decision not to grant waiver.
[39]
For
the foregoing reasons, this application is granted and returned for
reconsideration by a different Immigration Officer. Considering this
conclusion, I do not find it necessary to discuss the applicant’s proposition
with respect to proposed questions for certification and I conclude that no
such questions of general importance arise.
JUDGMENT
THE COURT
ORDERS that:
1.
The
Immigration Officer’s decision is set aside;
2.
The
matter is referred back to Citizenship and Immigration Canada to be determined
by a different Immigration Officer;
3.
No
question of general importance is certified.
“Marie-Josée Bédard”