Date: 20090623
Docket: T-1793-07
Citation: 2009 FC 654
Ottawa, Ontario, June 23,
2009
PRESENT: The Honourable Mr. Justice Beaudry
BETWEEN:
ATTORNEY
GENERAL OF CANADA
Applicant
and
MARIA
POON
Respondent
REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
This
is an application for judicial review of a decision of the Canada Pension Plan/Old
Age Security Commissioner of Review Tribunals (the tribunal) dated September 7,
2007. The tribunal determined that the Respondent was incapable of forming or
expressing an intention to make an application at an earlier time and deemed
September 2003, the month of the Respondent’s sixty-fifth birthday, as the date
of her application for an Old Age Security (OAS) pension and Guaranteed Income
Supplement (GIS).
Factual Background
[2]
Maria
Poon was born in the Philippines on September 28, 1938.
She has lived in Canada since 1963 and she turned 65 years old in 2003.
In June 2003, the Respondent completed an application for an OAS pension.
However, she did not submit this application until January 20, 2005. The
Respondent also submitted applications for the GIS for 2003-2004 and 2004-2005
respectively on January 21, 2005.
[3]
By
letter dated March 29, 2005, the Respondent explained why she did not file her
OAS application in June 2003. She advised that following the death of her
mother, she was informed by family members that she was adopted and left the Philippines with her
adopted mother in 1949. She further advised that due to a house fire in 1970,
she lost all her birth certificate information. Due to complications following
the fire and her adoption status, the Respondent hesitated searching for her
birth information. The Respondent also admitted that she was advised that she
would receive retroactive payments and she thought it would be “nice to receive
a lump sum payment”. She therefore did not see the urgency in filing the
application. She further admitted to being a procrastinator by nature, to
filing her income tax returns late a few times and to “not purchasing RSP’s on
time”. The Respondent did not state or suggest that she had applied late due to
medical incapacity.
[4]
By
letter dated April 13, 2005, the Minister granted the Respondent’s application
for an OAS pension and GIS with the maximum retroactive payment of benefits
allowed under the Canada Pension Plan, R.S.C. 1985, c. C-8 (the Plan).
The Respondent’s applications were deemed to have been made in January 2005 and
the effective payment date for the payment of benefits was therefore February
2004. The Respondent was notified in the same letter that she could appeal this
decision to the Minister within 90 days from the date of receipt of the letter.
[5]
By
letter dated June 6, 2005, the Respondent requested a reconsideration of the
Minister’s decision and suggested for the first time that she had submitted her
application late due to a medical condition. Specifically, the Respondent
attached a questionnaire completed by her physician, Dr. Kovacs, wherein
it was noted that the Respondent did not submit her application sooner as she
was “forgetful and inattentive”. Dr. Kovacs did not state or provide any
additional objective medical reports or investigations at this time to
establish that the Respondent was unable to submit an application earlier due
to a medical incapacity.
[6]
By
letter dated January 5, 2006, the Minister reconsidered and confirmed the
decision granting the Respondent an OAS pension with an effective payment date
of February 2004.
[7]
By
letter to the tribunal dated April 4, 2006, the Respondent requested an appeal
of the Minister’s decision denying her an earlier deemed date of application
because of her incapacity. By letter dated June 8, 2006, the Minister
requested that the Respondent complete a Declaration of Incapacity in order to
process her request for retroactive OAS pension payments.
[8]
In
the Declaration of Incapacity, dated July 28, 2006, the Respondent’s
psychiatrist, Dr. Plante, indicated that the Respondent’s condition made
her incapable of forming or expressing the intention to make an application and
that the Respondent’s incapacity began in April 1996 and was ongoing on the
date of the declaration. No additional medical reports or investigations were
appended to the report but Dr. Plante referred to a letter, dated March 22,
2004, which was addressed to the tribunal. In this letter, Dr. Plante noted
that the Respondent was a patient of the St. Luc Community Mental Health
Centre from April 1996 until 2001 for “état délirant paranoïde”.
[9]
By
letter dated September 26, 2006, the Minister denied the Respondent’s request
for an earlier retroactive date of payment of her OAS pension because the
additional information contained in the Declaration of Incapacity did not
confirm continuous incapacity prior to her initial application date of January
2005.
[10]
The
appeal to the tribunal was heard on June 20, 2007 in Montreal, Quebec.
Issues
[11]
The
Applicant submits the following issues to be determined in this application:
1.
Did
the tribunal err in law in its consideration and determination that the Respondent
was incapable of forming or expressing an intention to make an application for
OAS benefits and GIS within the meaning of subsection 28.1(2) of the Old Age
Security Act?
2.
Did
the tribunal base its decision on an erroneous finding of fact that it made in
a perverse or capricious manner without due regard to the evidence?
3.
Did
the tribunal provide adequate reasons to support its decision?
Impugned Decision
[12]
The
tribunal determined that the Respondent was not capable of expressing or
forming the intention to make an application for Old Age Security Pension and
Guaranteed Income Supplement under subsections 8(1) and 8(2) and subsections
11(1), 11(2) and 11(3) of the Old Age Security Act, R.S.C., 1985, c. O-9
(the Act) before January 2005.
[13]
The
issue in this case is to determine whether Maria Poon is eligible to receive
payment beyond the maximum retroactivity period of 12 months because she was
incapable of forming or expressing an intention to make an application before
the day on which her application was actually made in January 2005, as per
subsections 8(1) and 8(2) of the Act and subsections 3(1) and 3(2) of the Old
Age Security Regulations, C.R.C., c. 1246.
[14]
The
incapacity provisions protect the benefit eligibility of persons who are unable
to apply for benefits on time because of incapacity. In particular, the
provisions allow for an earlier deemed date of application for a benefit if the
Minister is satisfied that an individual was incapable of forming or expressing
the intention to make a timely application and the incapacity was continuous.
[15]
The
Respondent admitted at the hearing that she failed to submit her applications
in 2003 because she is a bit lazy and somewhat of a procrastinator but also,
because she did not know the Act limited the retroactivity of payments. She
testified that she signed her applications in 2003 but did not mail them
because she was waiting for documents from the Embassy of the Philippines to establish
her birth date. She had also lost documents in a fire at her apartment in Montreal in 1970.
[16]
Following
this fire, which caused the Respondent much trauma, she started to consult a
psychiatrist, although she was not able to tell the tribunal his name. The
Respondent’s testimony often came back to the fire of 1970, the politicians in
power at the time and the lawyers involved in her settlement lawsuit. The
tribunal noticed that she seemed confused, disoriented and unable to focus on
the matter before the tribunal. She also mentioned several times “that people
were trying to do things to her”.
[17]
The
note from Dr. Plante dated March 22, 2006 indicates that the Respondent had
been a patient of his clinic from 1996 until 2001. Dr. Plante stated that:
Elle demeure confuse et désorientée dans
ses affaires personnelles, incapable de tenir ses affaires à jour avec
diligence… Elle demeure une personnalité avec syndrome anxiété sévère et à
coloration interprétative et paranoïde.
[18]
A note
from Dr. Kovacs states that:
I
certify that this patient who is under my care since 1982 has personality problems
mainly in short [and] long term memory difficulties and needs assistance to
manage her affairs.
[19]
The
tribunal found that the Respondent’s testimony was a confirmation of the
medical reports which relate to her state of mind since 1982. Given the Respondent’s
testimony and the medical reports, the tribunal concluded that the Respondent
was not capable of expressing or forming the intention to make an application
before January 2005. The tribunal further found on such evidence that this
incapacity has been continuous since 1982 and therefore existed when Maria Poon
turned 65 years old in September 2003.
[20]
The
Respondent’s application for an OAS pension and her applications for the GIS
should therefore be deemed to have been made in September 2003. The tribunal
found that the requirements provided by the Act in subsection 28.1(2) were met
and the Respondent’s application should be deemed to have been made in the
month proceeding the first month in which the benefit could have commenced to
be paid, which, in this instance, is on the Respondent’s 65th
birthday.
Relevant Legislation
[21]
The
relevant legislative provisions are found at Appendix A at the end of this
document.
Analysis
Standard of Review
[22]
The
Applicant submits that section 83 of the Plan provides for an appeal, with leave,
from decisions of the Tribunal to the Pension Appeals Board (PAB). Decisions of
the PAB on questions of law are reviewable on a standard of correctness (Spears
v. Canada, 2004 FCA 193, 320 N.R. 351 at paras. 9-11; Canada (Minister of
Human Resources Development) v. Scott, 2003 FCA 34, 300 N.R.
136 at para. 7).
[23]
The
Applicant argues that the tribunal and the PAB are both statutory bodies that
perform similar functions and exercise similar authority and powers. For
example, both the tribunal and the PAB have equal powers under the Plan to
confirm or vary a decision made by the last decision-maker and to take any
action that might have been taken by the last decision-maker (Plan, subsections
82(11) and 83(11)). Moreover, subsection 84(1) of the Plan gives both the
tribunal and the PAB the authority to determine questions of law and fact. This
subsection further provides that the decisions of a tribunal and of the PAB are
final and binding for all purposes of the Plan, except as provided by the Plan.
[24]
Based
on the foregoing, the Applicant alleges that decisions of the tribunal
on questions of law should be accorded the same degree of deference as is
accorded to decisions of the PAB. Decisions of the tribunal on questions of law
should therefore be reviewed on the same standard of correctness that applies
to decisions of the PAB. Therefore, a reviewing Court must intervene, if the
decision of the Commissioner of Review Tribunals is incorrect.
[25]
Here,
there are three questions: first, the application in law of incapacity pursuant
to subsection 21.8(2)(1) of the OAS Act where the standard of review is
correctness; second, the capacity of the Respondent to form or to express the
intent to apply for a Plan disability benefits, which is a question of mixed
law and fact where the standard of review is one of reasonableness; and third,
the adequacy of the reasons of the PAB decision, which is a question of law
where the standard of review is one of correctness. I concur with the
Applicant’s analysis of the appropriate standards of review (see Dunsmuir v.
New
Brunswick,
2008 SCC 9, [2008] 1 S.C.R. 190).
[26]
The
providing of meaningful reasons is necessary in order to ensure procedural
fairness and natural justice for the Applicant (Baker v. Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), [1999] 2 S.C.R. 817; Adu v. Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2005 FC 565, 139 A.C.W.S. (3d)
164) and is reviewable on the standard of correctness.
Applicant’s Arguments
a) Did
the tribunal err in law in its consideration and determination that the
Respondent was incapable of forming or expressing an intention to make an
application for OAS benefits and GIS within the meaning of subsection 28.1(2)
of the Old Age Security Act?
[27]
The
Applicant argues that the tribunal erred in law in its consideration and
determination that the Respondent was incapable of forming or expressing an
intention to apply for a benefit pursuant to subsection 28.1(2) of the Act. The
Applicant submits that the same wording for incapacity is used under subsection
28.1(2) of the Act and subsection 60(9) of the Plan. The legal test developed
under subsection 60(9) of the Plan is therefore the same test that applies
under subsection 28.1(2), namely, whether the person who handles one’s personal
affairs in a diligent manner does not make one incapable of forming or
expressing an intention to apply for a benefit.
[28]
In
its reasons, the tribunal adopted the evidence of Dr. Kovacs that the
Respondent “has personality problems mainly in short [and] long term memory
difficulties and needs assistance to manage her affairs”. However, Dr. Kovacs
did not provide any objective evidence to support this opinion. Moreover, the
Applicant submits that requiring assistance to manage one’s affairs,
particularly at the Respondent’s age, does not make one incapacitated.
[29]
The
terms used in subsection 28.1(2) of the Act are not whether a person has been
incapable of making an application, but rather whether a person is incapable of
forming or expressing an intention to make an application. Furthermore,
the incapacity must be continuous (subsection 28.1(3) of the Act; Goodacre
v. Canada (Minister of
Human Resources Development), 2000 LNCPEN 19, Appeal No. CP07661, June
21, 2000 (P.A.B.)). The medical reports and the activities performed by the
Respondent during the alleged period of incapacity are fundamental to a
determination of incapacity.
[30]
When
interpreting section 28.1 of the Act, the question is not whether a person is
capable of dealing with the consequences of an application, but rather whether
that person was capable of forming an intention to apply or not (Morrison v.
Canada (Minister of Human Resources Development), 1997 LNCPEN 49, Appeal
No. CP04182, May 4, 1997 (P.A.B.)). In the case at bar, the tribunal applied a
much less restrictive test for incapacity. In the presence of equivocal medical
evidence, the tribunal equated the Respondent’s personal management and
personality problems with being incapable of forming or expressing an intention
to apply for a benefit.
[31]
The
Applicant further submits that the tribunal made an error in law in deeming the
Respondent disabled as of September 2003 (at para. 16 of the decision), then
contradicting itself (at para. 19) when stating that the Respondent’s
application should be deemed to have been made in the month preceding the first
month in which the benefit could have commenced to be paid which in this
instance is on the Respondent’s 65th birthday, which would mean
October 2003.
[32]
There
is cogent evidence that the Respondent formed the intention to perform various
activities and made decisions before she submitted her application for OAS and
GIS benefits in January 2005 but none of these activities were addressed in the
tribunal’s reasons. For example, the Respondent formed an intention to complete
and sign an application for an OAS pension in June 2003 and she also formed an
intention to complete and sign applications for a GIS supplement for 2003-2004
and 2004-2005, which she submitted in January 2005. She also formed the
intention to put $3,667 in her RRSP between July 2004 and June 2005, as well as
the intention to apply for and collect a disability pension form the Régime de
rente du Québec, which was stopped in October 2003.
[33]
The
Respondent formed the intention to write a letter to the Embassy of the Philippines in January
2005 requesting assistance in tracing her birth date and other related
information and she formed the intention to explain why she did not apply for
benefits prior to January 2005. In a relatively detailed letter dated March 29,
2005, the Respondent noted that her adoption status and complications following
a house fire in which she lost her birth certificate information delayed her
from handing in her application earlier. The Respondent also admitted to being
a procrastinator and thought “it would be nice to receive a lump sum payment”
and “did not feel the urgency to do what I was required”. Moreover, the
Respondent recognized “the folly” of delaying the submission of her application
and apologized for the “inconvenience this has caused your department in due
process of my case”.
[34]
There
was no evidence on file that the Respondent appointed a Power of Attorney, that
she was under tutorship or curatorship, or that she had any regular assistance
in managing her personal affairs. In addition, the Applicant notes that there
is no evidence on file that the Respondent was institutionalized or unable to
live independently at any time prior to January 2005.
[35]
The
Applicant submits that the tribunal made an error in law in misapplying the
legal test under subsection 28.1(2) of the Act and by not considering the
Respondent’s activities during the alleged period of incapacity. The Respondent
made several decisions during this period which confirm that she was capable of
forming and expressing her intentions.
b) Did
the tribunal base its decision on an erroneous finding of fact that it made in
a perverse or capricious manner without due regard to the evidence?
[36]
The
Applicant advances that the tribunal did not acknowledge the lack of
objective medical evidence.
[37]
The
tribunal only had reports from two doctors, Dr. Kovacs and Dr. Plante and neither
of these reports included objective medical findings such as tests or results
from examinations. Dr. Plante wrote a letter to the tribunal, dated March
22, 2004, which summarized the Respondent’s medical history. In the report,
which is difficult to read, Dr. Plante noted that the Respondent was a patient
of the St. Luc Community Health Care Centre “pour état délirant paranoïde” from
April 1996 until July 2001, which is prior to the period of alleged incapacity
and thus is irrelevant.
[38]
Dr.
Kovacs submitted a short letter dated November 27, 2006 written on a
prescription note addressed “to whom it may concern”, in which he opined that
the Respondent had been under her care since 1982 and had personality problems
engendering memory difficulties. The tribunal relied on this short letter to
conclude that the Respondent was incapacitated since 1982 as there was no other
medical evidence before the tribunal to support this conclusion. The tribunal
also disregarded evidence from Dr. Kovacs submitted in a questionnaire, dated
June 2005, in which Dr. Kovacs noted that the reason the Respondent did not
submit an application sooner was because she was merely “forgetful and
inattentive” with no mention of incapacity. The tribunal therefore ignored
medical evidence that indicated the Respondent was merely inattentive but not
incapacitated within the meaning of the Act.
c) Did the
tribunal provide adequate reasons to support its decision?
[39]
The
Applicant submits that the reasons provided by the tribunal in support of its
decision are inadequate, as per VIA Rail Canada Inc. v. National Transportation
Agency, [2001] 2 F.C. 25 (C.A.) at paras. 17-21, where the Federal Court of
Appeal found that adequate reasons “are those that serve the functions for
which the duty to provide them was imposed.”
[40]
The
duty to provide an adequate analysis of the evidence does not vary depending on
the party seeking judicial review (Mahy v. Canada, 2004 FCA 340, 327
N.R. 287 at para. 13; Canada (Minister of Human Resources Development) v.
Quesnelle, 2003 FCA 92, 301 N.R. 98 at paras. 11-12). Furthermore, adequate
reasons offer significant benefits not only to the parties, but to other
claimants affected or potentially affected by the decision-maker’s decision (Baker,
above at para. 39).
[41]
While
there may have been conflicting evidence regarding the Respondent’s capacity to
form or express an intention to make an application for benefits, the tribunal
did not explain why it disregarded evidence on file regarding the Respondent’s
capacity. Specifically, the tribunal did not explain why it ignored evidence
regarding the Respondent’s capacity to form the intent to carry out various
activities prior to January 20, 2005, including her capacity to:
a.
Complete
and sign an application for OAS benefits in 2003;
b.
Recognize
that she needed professional help;
c.
Decide
to seek professional medical attention on her own between 1996 and 2001;
d.
Inquire
about her birth certificate from the Philippine embassy in 2005;
e.
Submit
her application for OAS and GIS benefits in 2005 on her own;
f.
Invest
in her RRSP; and
g.
Apply
for and receive a Québec disability pension.
[42]
In
addition, the tribunal did not explain why it concluded the Respondent was
incapacitated despite a marked lack of medical evidence on file to support this
determination. In essence, the medical evidence before the tribunal consisted
of two brief medical notes from Dr. Kovacs and a two-page handwritten report
and Declaration of Incapacity from Dr. Plante, none of which are supported by
objective medical findings. The tribunal did not have the benefit of any
detailed psychiatric examinations, investigations or clinical notes detailing
the Respondent’s mental status prior to January 2005.
[43]
Furthermore,
the Applicant argues that the medical evidence was equivocal. Dr. Plante stated
that the Respondent was isolated, easily influenced, made friends with anyone
and that she eventually realized her error and asked for professional help
while Dr. Kovacs noted that the Respondent required assistance to manage her
personal affairs. However, neither of her treating physicians expressly stated
that Ms. Poon required institutionalization, tutorship or curatorship, or
constant supervision due to mental illness or incapacity.
[44]
Although
Dr. Kovacs said she attended the Respondent from 1982, she did not provide any
objective medical evidence of incapacity, much less continuous incapacity.
Similarly, Dr. Plante’s hand-written letter addressed to the tribunal in which
she concluded that the Respondent had personality problems and long and
short-term memory problems but did not provide any objective evidence to
support her opinion. The tribunal failed to adequately canvass this opinion,
properly contextualize it and indicate why it preferred these medical opinions
over cogent contradictory evidence of the Respondent’s ability to form or
express her intentions. In addition, mere personality and memory problems do
not constitute incapacity under the provisions of the Act.
[45]
The
tribunal also failed to explain why it determined the Respondent was
incapacitated in the face of other contradictory evidence from the Respondent, including
her failure to mention the issue of medical incapacity or a mental illness in
her initial application for an OAS pension. Instead, the issue of incapacity
did not arise until she requested a reconsideration of the Minister’s initial
decision, which was nearly seven months after her initial application was made.
[46]
Moreover,
the tribunal failed to explain why it totally disregarded written and oral
evidence from the Respondent who explained that she did not apply for benefits
earlier because she was a procrastinator; she thought it would be nice to receive
a lump sum payment; and she was not aware of the limited retroactivity on the
payment of benefits. The tribunal’s reasons therefore fail to provide
sufficient guidance regarding the basis for the decision and, as a result, are
inadequate.
Respondent’s Arguments
[47]
The
Respondent was served personally with the application but did not file
an appearance. The Court does not have the benefit of her submissions.
Analysis
[48]
The
primary issue in the case at bar is whether the Board made a reviewable error in
concluding that the Respondent was incapable of forming or expressing an
intention to make an application for an OAS pension and GIS benefits within the
meaning of the Act.
[49]
In
Sedrak v. Canada (Minister of Social Development), 2008 FCA 86, 377 N.R.
216, the Federal Court of Appeal recently stated that the capacity to form the
intention to apply for benefits is not different in kind from the capacity to
form an intention with respect to other choices which present themselves to an
applicant. The fact that a particular choice may not suggest itself to an
applicant because of his world view does not indicate a lack of capacity.
[50]
In
Morrison, above at para. 5, the Pension Appeals Board stated that:
… The activities of the individual
concerned during that period will be particularly significant if the expert
medical opinions are of a general, varied or equivocal nature and perhaps not
fully or adequately supported by medical evidence, and failure to apply for a
disability pension at an earlier date. Moreover, the question of what occurred
to “trigger” the application when it was in fact and finally made, with the
required capacity present, will be an interesting and significant one. …
[51]
This
approach was recently approved by the Federal Court of Appeal in Canada (Attorney
General) v. Danielson, 2008 FCA 78, 165 A.C.W.S. (3d) 560 at para. 7
and Canada (Attorney
General) v. Kirkland, 2008 FCA 144, 167 A.C.W.S. (3d) 417 at
para. 7.
[52]
The
medical notes of Dr. Plante and Dr. Kovacs are not detailed enough for this Court
to conclude that the Respondent was incapable of forming an intention to apply
for an OAS pension and GIS benefits between June 2003 and January 20, 2005.
[53]
The
various activities performed by the Respondent and mentioned at paragraph 41
above, was neither addressed nor analyzed by the Board. This omission is a
misapplication of the legal test to find if the evidence supports a conclusion
that the Respondent was incapable of forming an intention to apply for an OAS
pension and GIS benefits in 2003 (Danielson, above at para. 11).
[54]
This
error warrants the intervention of the Court.
JUDGMENT
THIS COURT
ORDERS that the application for
judicial review be allowed. The decision of the Board dated September 7, 2007 is
set aside and the matter referred back to a differently constituted panel for
re-determination, without costs.
“Michel
Beaudry”
Appendix
A
Relevant Legislation
Old Age Security Act, R.S.C.,
1985, c. O-9:
|
28.1 (1) Where an application for a benefit
is made on behalf of a person and the Minister is satisfied, on the basis of
evidence provided by or on behalf of that person, that the person was
incapable of forming or expressing an intention to make an application on the
person’s own behalf on the day on which the application was actually made,
the Minister may deem the application to have been made in the month
preceding the first month in which the relevant benefit could have commenced
to be paid or in the month that the Minister considers the person’s last
relevant period of incapacity to have commenced, whichever is the later.
(2) Where an
application for a benefit is made by or on behalf of a person and the
Minister is satisfied, on the basis of evidence provided by or on behalf of
that person, that
(a) the person
was incapable of forming or expressing an intention to make an application
before the day on which the application was actually made,
(b) the person
had ceased to be so incapable before that day, and
(c) the
application was made
(i) within the
period beginning on the day on which that person had ceased to be incapable
and comprising the same number of days, not exceeding twelve months, as in
the period of incapacity, or
(ii) where the
period referred to in subparagraph (i) comprises fewer than thirty days, not
more than one month after the month in which that person ceased to be so
incapable,
the Minister
may deem the application to have been made in the month preceding the first
month in which the relevant benefit could have commenced to be paid or in the
month that the Minister considers the person’s last relevant period of
incapacity to have commenced, whichever is the later.
(3) For the
purposes of subsections (1) and (2), a period of incapacity must be a
continuous period, except as otherwise prescribed.
(4) This
section applies only to persons who were incapacitated on or after January 1,
1995.
|
28.1 (1) Dans le cas où il est
convaincu, sur preuve présentée par une personne ou quiconque de sa part,
qu’à la date à laquelle une demande de prestation a été faite, la personne
n’avait pas la capacité de former ou d’exprimer l’intention de faire une
demande de prestation, le ministre peut réputer la demande faite au cours du
mois précédant le premier mois au cours duquel le versement de la prestation
en question aurait pu commencer ou, s’il est postérieur, le mois au cours
duquel, selon le ministre, la dernière période pertinente d’incapacité de la
personne a commencé.
(2)
Le ministre peut réputer une demande de prestation faite au cours du mois
précédant le premier mois au cours duquel le versement de la prestation en
question aurait pu commencer ou, s’il est postérieur, le mois au cours
duquel, selon le ministre, la dernière période pertinente d’incapacité de la
personne a commencé, s’il est convaincu sur preuve présentée par la personne
ou quiconque de sa part :
a)
que la personne n’avait pas la capacité de former ou d’exprimer l’intention
de faire une demande de prestation avant la date à laquelle la demande a
réellement été faite;
b)
que la période d’incapacité de la personne a cessé avant cette date;
c)
que la demande a été faite :
(i)
au cours de la période — égale au nombre de jours de la période d’incapacité
mais ne pouvant dépasser douze mois — débutant à la date à laquelle la
période d’incapacité de la personne a cessé,
(ii)
si la période visée au sous-alinéa (i) est inférieure à trente jours, au
cours du mois qui suit celui au cours duquel la période d’incapacité de la
personne a cessé.
(3)
Pour l’application des paragraphes (1) et (2), une période d’incapacité est
continue, sous réserve des règlements.
(4)
Le présent article ne s’applique qu’aux personnes devenues incapables le 1er
janvier 1995 ou après cette date.
|
Old Age Security Regulations, C.R.C., c. 1246:
|
3. (1)
Where required by the Minister, an application for a benefit shall be made on
an application form.
(2) Subject to subsections 5(2) and
11(3) of the Act, an application is deemed to have been made only when an
application form completed by or on behalf of an applicant is received by the
Minister.
|
3. (1) Si le ministre l’exige,
la demande de prestation doit être présentée sur une formule de demande.
(2)
Sous réserve des paragraphes 5(2) et 11(3) de la Loi, une demande n’est
réputée présentée que si une formule de demande remplie par le demandeur ou
en son nom est reçue par le ministre.
|
Canada Pension Plan, R.S.C.
1985, c. C-8:
|
60. (8) Where an application for a benefit
is made on behalf of a person and the Minister is satisfied, on the basis of
evidence provided by or on behalf of that person, that the person had been
incapable of forming or expressing an intention to make an application on the
person’s own behalf on the day on which the application was actually made,
the Minister may deem the application to have been made in the month
preceding the first month in which the relevant benefit could have commenced
to be paid or in the month that the Minister considers the person’s last
relevant period of incapacity to have commenced, whichever is the later.
(9) Where an
application for a benefit is made by or on behalf of a person and the
Minister is satisfied, on the basis of evidence provided by or on behalf of
that person, that
(a) the person
had been incapable of forming or expressing an intention to make an application
before the day on which the application was actually made,
(b) the person
had ceased to be so incapable before that day, and
(c) the
application was made
(i) within the
period that begins on the day on which that person had ceased to be so incapable
and that comprises the same number of days, not exceeding twelve months, as
in the period of incapacity, or
(ii) where the
period referred to in subparagraph (i) comprises fewer than thirty days, not
more than one month after the month in which that person had ceased to be so
incapable, the Minister may deem the application to have been made in the
month preceding the first month in which the relevant benefit could have
commenced to be paid or in the month that the Minister considers the person’s
last relevant period of incapacity to have commenced, whichever is the later.
(10) For the
purposes of subsections (8) and (9), a period of incapacity must be a
continuous period except as otherwise prescribed.
(11)
Subsections (8) to (10) apply only to individuals who were incapacitated on
or after January 1, 1991.
(12) The
Minister may require an applicant or other person or a group or class of
persons to be at a suitable place at a suitable time in order to make an
application for benefits in person or to provide additional information about
an application.
|
60. (8) Dans le cas où il est
convaincu, sur preuve présentée par le demandeur ou en son nom, que celui-ci
n’avait pas la capacité de former ou d’exprimer l’intention de faire une
demande le jour où celle-ci a été faite, le ministre peut réputer cette
demande de prestation avoir été faite le mois qui précède celui au cours
duquel la prestation aurait pu commencer à être payable ou, s’il est
postérieur, le mois au cours duquel, selon le ministre, la dernière période
pertinente d’incapacité du demandeur a commencé.
(9)
Le ministre peut réputer une demande de prestation avoir été faite le mois
qui précède le premier mois au cours duquel une prestation aurait pu
commencer à être payable ou, s’il est postérieur, le mois au cours duquel,
selon lui, la dernière période pertinente d’incapacité du demandeur a
commencé, s’il est convaincu, sur preuve présentée par le demandeur :
a)
que le demandeur n’avait pas la capacité de former ou d’exprimer l’intention
de faire une demande avant la date à laquelle celle-ci a réellement été
faite;
b)
que la période d’incapacité du demandeur a cessé avant cette date;
c)
que la demande a été faite, selon le cas :
(i)
au cours de la période — égale au nombre de jours de la période d’incapacité
mais ne pouvant dépasser douze mois — débutant à la date où la période
d’incapacité du demandeur a cessé,
(ii)
si la période décrite au sous-alinéa (i) est inférieure à trente jours, au
cours du mois qui suit celui au cours duquel la période d’incapacité du
demandeur a cessé.
(10)
Pour l’application des paragraphes (8) et (9), une période d’incapacité doit
être continue à moins qu’il n’en soit prescrit autrement.
(11)
Les paragraphes (8) à (10) ne s’appliquent qu’aux personnes incapables le 1er
janvier 1991 dont la période d’incapacité commence à compter de cette date.
(12)
Le ministre peut demander à tout requérant ou autre personne ou à tout groupe
ou catégorie de personnes de se rendre à une heure raisonnable à un endroit
convenable pour présenter en personne une demande de prestations ou fournir
des renseignements supplémentaires concernant la demande.
|
|
81. (1) Where
(a) a spouse,
former spouse, common-law partner, former common-law partner or estate is
dissatisfied with any decision made under section 55, 55.1, 55.2 or 55.3,
(b) an
applicant is dissatisfied with any decision made under section 60,
(c) a
beneficiary is dissatisfied with any determination as to the amount of a
benefit payable to the beneficiary or as to the beneficiary’s eligibility to
receive a benefit,
(d) a
beneficiary or the beneficiary’s spouse or common-law partner is dissatisfied
with any decision made under section 65.1, or
(e) a person
who made a request under section 70.1, a child of that person or, in relation
to that child, a person or agency referred to in section 75 is dissatisfied
with any decision made under section 70.1,
the
dissatisfied party or, subject to the regulations, any person on behalf
thereof may, within ninety days after the day on which the dissatisfied party
was notified in the prescribed manner of the decision or determination, or
within such longer period as the Minister may either before or after the
expiration of those ninety days allow, make a request to the Minister in the
prescribed form and manner for a reconsideration of that decision or
determination.
(2) The
Minister shall forthwith reconsider any decision or determination referred to
in subsection (1) and may confirm or vary it, and may approve payment of a
benefit, determine the amount of a benefit or determine that no benefit is
payable, and shall thereupon in writing notify the party who made the request
under subsection (1) of the Minister’s decision and of the reasons therefor.
|
81. (1) Dans les cas où :
a)
un époux ou conjoint de fait, un ex-époux ou ancien conjoint de fait ou leurs
ayants droit ne sont pas satisfaits d’une décision rendue en application de
l’article 55, 55.1, 55.2 ou 55.3,
b)
un requérant n’est pas satisfait d’une décision rendue en application de
l’article 60,
c)
un bénéficiaire n’est pas satisfait d’un arrêt concernant le montant d’une
prestation qui lui est payable ou son admissibilité à recevoir une telle
prestation,
d)
un bénéficiaire ou son époux ou conjoint de fait n’est pas satisfait d’une
décision rendue en application de l’article 65.1,
e)
la personne qui a présenté une demande en application de l’article 70.1,
l’enfant de celle-ci ou, relativement à cet enfant, la personne ou
l’organisme visé à l’article 75 n’est pas satisfait de la décision rendue au
titre de l’article 70.1,
ceux-ci
peuvent, ou, sous réserve des règlements, quiconque de leur part, peut, dans
les quatre-vingt-dix jours suivant le jour où ils sont, de la manière
prescrite, avisés de la décision ou de l’arrêt, ou dans tel délai plus long
qu’autorise le ministre avant ou après l’expiration de ces quatre-vingt-dix
jours, demander par écrit à celui-ci, selon les modalités prescrites, de
réviser la décision ou l’arrêt.
(2)
Le ministre reconsidère sur-le-champ toute décision ou tout arrêt visé au
paragraphe (1) et il peut confirmer ou modifier cette décision ou arrêt; il
peut approuver le paiement d’une prestation et en fixer le montant, de même
qu’il peut arrêter qu’aucune prestation n’est payable et il doit dès lors
aviser par écrit de sa décision motivée la personne qui a présenté la demande
en vertu du paragraphe (1).
|
|
82. (1) A party who is dissatisfied with a
decision of the Minister made under section 81 or subsection 84(2), or a
person who is dissatisfied with a decision of the Minister made under
subsection 27.1(2) of the Old Age Security Act, or, subject to the
regulations, any person on their behalf, may appeal the decision to a Review
Tribunal in writing within 90 days, or any longer period that the
Commissioner of Review Tribunals may, either before or after the expiration
of those 90 days, allow, after the day on which the party was notified in the
prescribed manner of the decision or the person was notified in writing of
the Minister’s decision and of the reasons for it.
|
82. (1) La personne qui se
croit lésée par une décision du ministre rendue en application de l’article
81 ou du paragraphe 84(2) ou celle qui se croit lésée par une décision du
ministre rendue en application du paragraphe 27.1(2) de la Loi sur la
sécurité de la vieillesse ou, sous réserve des règlements, quiconque de sa
part, peut interjeter appel par écrit auprès d’un tribunal de révision de la
décision du ministre soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant le jour où
la première personne est, de la manière prescrite, avisée de cette décision,
ou, selon le cas, suivant le jour où le ministre notifie à la deuxième
personne sa décision et ses motifs, soit dans le délai plus long autorisé par
le commissaire des tribunaux de révision avant ou après l’expiration des
quatre-vingt-dix jours.
|
|
82. (11) A Review Tribunal may confirm or
vary a decision of the Minister made under section 81 or subsection 84(2) or
under subsection 27.1(2) of the Old Age Security Act and may take any action
in relation to any of those decisions that might have been taken by the
Minister under that section or either of those subsections, and the
Commissioner of Review Tribunals shall thereupon notify the Minister and the
other parties to the appeal of the Review Tribunal’s decision and of the
reasons for its decision.
|
82. (11) Un tribunal de
révision peut confirmer ou modifier une décision du ministre prise en vertu
de l’article 81 ou du paragraphe 84(2) ou en vertu du paragraphe 27.1(2) de
la Loi sur la sécurité de la vieillesse et il peut, à cet égard, prendre
toute mesure que le ministre aurait pu prendre en application de ces
dispositions; le commissaire des tribunaux de révision doit aussitôt donner
un avis écrit de la décision du tribunal et des motifs la justifiant au
ministre ainsi qu’aux parties à l’appel.
|
|
83. (1) A party or, subject to the
regulations, any person on behalf thereof, or the Minister, if dissatisfied
with a decision of a Review Tribunal made under section 82, other than a
decision made in respect of an appeal referred to in subsection 28(1) of the
Old Age Security Act, or under subsection 84(2), may, within ninety days
after the day on which that decision was communicated to the party or
Minister, or within such longer period as the Chairman or Vice-Chairman of
the Pension Appeals Board may either before or after the expiration of those
ninety days allow, apply in writing to the Chairman or Vice-Chairman for
leave to appeal that decision to the Pension Appeals Board.
|
83. (1) La personne qui se
croit lésée par une décision du tribunal de révision rendue en application de
l’article 82 — autre qu’une décision portant sur l’appel prévu au paragraphe
28(1) de la Loi sur la sécurité de la vieillesse — ou du paragraphe 84(2),
ou, sous réserve des règlements, quiconque de sa part, de même que le
ministre, peuvent présenter, soit dans les quatre-vingt-dix jours suivant le
jour où la décision du tribunal de révision est transmise à la personne ou au
ministre, soit dans tel délai plus long qu’autorise le président ou le
vice-président de la Commission d’appel des pensions avant ou après
l’expiration de ces quatre-vingt-dix jours, une demande écrite au président
ou au vice-président de la Commission d’appel des pensions, afin d’obtenir la
permission d’interjeter un appel de la décision du tribunal de révision
auprès de la Commission.
|
|
83. (11) The Pension Appeals Board may
confirm or vary a decision of a Review Tribunal under section 82 or
subsection 84(2) and may take any action in relation thereto that might have
been taken by the Review Tribunal under section 82 or subsection 84(2), and
shall thereupon notify in writing the parties to the appeal of its decision
and of its reasons therefor.
|
83. (11) La Commission d’appel
des pensions peut confirmer ou modifier une décision d’un tribunal de
révision prise en vertu de l’article 82 ou du paragraphe 84(2) et elle peut,
à cet égard, prendre toute mesure que le tribunal de révision aurait pu
prendre en application de ces dispositions et en outre, elle doit aussitôt
donner un avis écrit de sa décision et des motifs la justifiant à toutes les
parties à cet appel.
|
|
84. (1) A Review Tribunal and the Pension
Appeals Board have authority to determine any question of law or fact as to
(a) whether
any benefit is payable to a person,
(b) the amount
of any such benefit,
(c) whether
any person is eligible for a division of unadjusted pensionable earnings,
(d) the amount
of that division,
(e) whether
any person is eligible for an assignment of a contributor’s retirement
pension, or
(f) the amount
of that assignment,
and the
decision of a Review Tribunal, except as provided in this Act, or the
decision of the Pension Appeals Board, except for judicial review under the
Federal Courts Act, as the case may be, is final and binding for all purposes
of this Act.
(2) The
Minister, a Review Tribunal or the Pension Appeals Board may, notwithstanding
subsection (1), on new facts, rescind or amend a decision under this Act
given by him, the Tribunal or the Board, as the case may be.
|
84. (1) Un tribunal de révision
et la Commission d’appel des pensions ont autorité pour décider des questions
de droit ou de fait concernant :
a)
la question de savoir si une prestation est payable à une personne;
b)
le montant de cette prestation;
c)
la question de savoir si une personne est admissible à un partage des gains
non ajustés ouvrant droit à pension;
d)
le montant de ce partage;
e)
la question de savoir si une personne est admissible à bénéficier de la
cession de la pension de retraite d’un cotisant;
f)
le montant de cette cession.
La
décision du tribunal de révision, sauf disposition contraire de la présente
loi, ou celle de la Commission d’appel des pensions, sauf contrôle judiciaire
dont elle peut faire l’objet aux termes de la Loi sur les Cours fédérales,
est définitive et obligatoire pour l’application de la présente loi.
(2)
Indépendamment du paragraphe (1), le ministre, un tribunal de révision ou la
Commission d’appel des pensions peut, en se fondant sur des faits nouveaux,
annuler ou modifier une décision qu’il a lui-même rendue ou qu’elle a
elle-même rendue conformément à la présente loi.
|
FEDERAL COURT
NAME OF COUNSEL AND SOLICITORS
OF RECORD
DOCKET: T-1793-07
STYLE OF CAUSE: ATTORNEY
GENERAL OF CANADA and
MARIA POON
PLACE OF HEARING:
Ottawa, Ontario
DATE OF HEARING: June 22, 2009
REASONS FOR JUDGMENT
AND JUDGMENT: Beaudry J.
DATED: June 23, 2009
APPEARANCES:
Sandra
Gruescu FOR
THE APPLICANT
No
appearance FOR
THE RESPONDENT
SOLICITORS OF RECORD:
John
H. Sims, Q.C. FOR
THE APPLICANT
Deputy
Attorney General
Ottawa, Ontario
Not
applicable FOR
THE RESPONDENT