Requirement to provide documents or information
|
Production de documents ou fourniture de renseignements
|
231.2 (1) Notwithstanding any other provision of this Act, the Minister may, subject to subsection (2), for any purpose related to the administration or enforcement of this Act (including the collection of any amount payable under this Act by any person), of a listed international agreement or, for greater certainty, of a tax treaty with another country, by notice sent or served in accordance with subsection (1.1), require that any person provide, within such reasonable time as is stipulated in the notice,
|
231.2 (1) Malgré les autres dispositions de la présente loi, le ministre peut, sous réserve du paragraphe (2) et, pour l’application ou l’exécution de la présente loi (y compris la perception d’un montant payable par une personne en vertu de la présente loi), d’un accord international désigné ou d’un traité fiscal conclu avec un autre pays, par avis signifié ou envoyé conformément au paragraphe (1.1), exiger d’une personne, dans le délai raisonnable que précise l’avis :
|
(a) any information or additional information, including a return of income or a supplementary return; or
|
a) qu’elle fournisse tout renseignement ou tout renseignement supplémentaire, y compris une déclaration de revenu ou une déclaration supplémentaire;
|
(b) any document.
|
b) qu’elle produise des documents.
|
Notice
|
Avis
|
(1.1) A notice referred to in subsection (1) may be
|
(1.1) L’avis visé au paragraphe (1) peut être :
|
(a) served personally;
|
a) soit signifié à personne;
|
(b) sent by registered or certified mail; or
|
b) soit envoyé par courrier recommandé ou certifié;
|
(c) sent electronically to a bank or credit union that has provided written consent to receive notices under subsection (1) electronically.
|
c) soit envoyé par voie électronique à une banque ou une caisse de crédit qui a consenti par écrit à recevoir les avis visés au paragraphe (1) par voie électronique.
|
Unnamed persons
|
Personnes non désignées nommément
|
(2) The Minister shall not impose on any person (in this section referred to as a “third party”) a requirement under subsection 231.2(1) to provide information or any document relating to one or more unnamed persons unless the Minister first obtains the authorization of a judge under subsection 231.2(3).
|
(2) Le ministre ne peut exiger de quiconque — appelé « tiers » au présent article — la fourniture de renseignements ou production de documents prévue au paragraphe (1) concernant une ou plusieurs personnes non désignées nommément, sans y être au préalable autorisé par un juge en vertu du paragraphe (3).
|
Judicial authorization
|
Autorisation judiciaire
|
(3) A judge of the Federal Court may, on application by the Minister and subject to any conditions that the judge considers appropriate, authorize the Minister to impose on a third party a requirement under subsection (1) relating to an unnamed person or more than one unnamed person (in this section referred to as the “group”) if the judge is satisfied by information on oath that
|
(3) Sur requête du ministre, un juge de la Cour fédérale peut, aux conditions qu’il estime indiquées, autoriser le ministre à exiger d’un tiers la fourniture de renseignements ou la production de documents prévues au paragraphe (1) concernant une personne non désignée nommément ou plus d’une personne non désignée nommément — appelée « groupe » au présent article —, s’il est convaincu, sur dénonciation sous serment, de ce qui suit :
|
(a) the person or group is ascertainable; and
|
a) cette personne ou ce groupe est identifiable;
|
(b) the requirement is made to verify compliance by the person or persons in the group with any duty or obligation under this Act.
|
b) la fourniture ou la production est exigée pour vérifier si cette personne ou les personnes de ce groupe ont respecté quelque devoir ou obligation prévu par la présente loi;
|
(c) and (d) [Repealed, 1996, c. 21, s. 58(1)]
|
c) et d) [Abrogés, 1996, ch. 21, art. 58(1)]
|
(4) to (6) [Repealed, 2013, c. 33, s. 21]
|
(4) à (6) [Abrogés, 2013, ch. 33, art. 21]
|