Docket: IMM-2561-17
Citation:
2017 FC 1188
Ottawa, Ontario, December 22, 2017
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice Diner
BETWEEN:
|
ARTA BILBILI
|
ANISA BILBILI
|
LUCIANO CEKA
|
Applicants
|
and
|
THE MINISTER OF
CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
|
Respondent
|
JUDGMENT AND REASONS
I.
Overview
[1]
The Applicants, Arta Bilbili, her son, Luciano
Ceka, and her sister Anisa Bilbili, are Albanian citizens. They sought refugee
status in Canada on the basis that Arta’s husband, Dritan Ceka, was abusive to
her and Luciano. They also alleged that Dritan’s brother, Rigels Ceka,
kidnapped and sexually assaulted Anisa after she defended her sister.
[2]
The Applicants seek judicial review of an April
27, 2017 decision of the Refugee Appeal Division [RAD], which upheld the
Refugee Board Division [RPD] decision rejecting the Applicants’ refugee claim.
[3]
Although several issues were raised on this
judicial review, I find that the RAD’s decision to not admit the Applicants’
new evidence was both unreasonable and determinative of the application before
me. Thus, for the reasons that follow, the RAD’s decision must be set aside and
reconsidered by a different member of the RAD.
II.
Background and Decision Under Review
[4]
At the hearing before the RPD, the Applicants
responded to questions through an interpreter.
[5]
After the RPD released its negative September
26, 2013 decision, the Applicants identified two interpretation/translation
errors apparent in the transcript of the hearing and in the RPD’s decision. On
appeal to the RAD, they sought to admit a statutory declaration of Edmond
Aliko, an interpreter and translator of Albanian documents and testimony,
explaining these errors [Declaration].
[6]
The first error Mr. Aliko identified was whether
Rigels had sent Arta a “text message” after
assaulting her sister. Mr. Aliko deposed that none of the Applicants had
actually testified that a text message was sent.
[7]
The second alleged error was in a translated
police report provided by the Applicants, which read: “we
have followed the problem on our part in continuance”. Mr. Aliko’s
evidence was that this should have been translated as: “we
have followed the problem on our part continuously”.
[8]
The RAD refused to admit the Declaration on
appeal, for the sole reason that “[n]o explanation was
provided as to why this information could not have been produced before the
decision was rendered”. The RAD summarized the errors identified in the
Declaration as follows:
- The first error is that Arta did not
receive a text message from Rigel, Dritan’s brother, who allegedly raped Anisa.
Apparently, the content of the message was actually that she had been raped and
then thrown on the asphalt.
- The second is that the sentence in the
police report “we have followed the problem on our part in continuance” should
actually be translated by “we have followed the problem on our part in
continuance.”
III.
Analysis
[9]
The RAD’s assessment of the admissibility of new
evidence is reviewable on a reasonableness standard (Canada (Citizenship and
Immigration) v Singh), 2016 FCA 96 at para 9). The RAD may admit new
evidence under section 110(4) of the Immigration and Refugee Protection Act,
SC 2001, c 27 only where it arose after or was not reasonably available at the
time of the RPD’s decision, or in circumstances where the Applicants could not
reasonably have been expected to have presented it to the RPD.
[10] As mentioned above, the RAD’s sole reason for not admitting the
Declaration was that no explanation had been given as to why it had not been
produced prior to the RPD’s decision.
[11] First, I agree with the Respondent that the Applicants cannot
complain, whether now or before the RAD, of any errors of translation in the
police report, as it was their document which they themselves provided to the
RPD.
[12] However, I do agree with the Applicants that the RAD’s reasoning
makes little sense with respect to the new evidence of the misinterpretation of
the words “text message”. This was not a case
where that interpretation error ought to have been detected during the hearing
itself in the context of the particular questions being asked. The RPD staff
and legal counsel did not speak Albanian and the Applicants obviously required
an interpreter.
[13] For clarity, the relevant transcript excerpts are reproduced here:
PRESIDING MEMBER: And how were you able to
get away?
THE INTERPRETER: I am sorry. I am just going
to ask her to repeat that.
PRESIDING MEMBER: Yes.
MS A. BILBILI: After what happened, he told
me that my sister received a text message and then he just threw me on the
street.
[…]
PRESIDING MEMBER: You didn’t tell your
uncles or you didn’t tell the doctors?
MS A. BILBILI: When I went home, I told my
uncle and I told my sister because they knew, they already knew. As I said
before, once he raped me and left me in the middle of the street, he told me
that, “I sent your sister a text message.”
[…]
PRESIDING MEMBER: How come there is no
mention of a text message going to your sister in your Basis of Claim forms,
even the amendments?
MS A. BILBILI: Well, he told me that my
sister received the message. I don’t know how she received the message, but I
was told that she received the message, “She has been told, she knows.”
[14] The interpretation errors were only brought into focus through the
RPD’s decision:
[30] The co-female claimant was asked
details in regards to what occurred after the assault, how she was able to
escape and what occurred. She testified that after the assault, she was thrown
to the street. The co-female claimant testified that Rigels texted her sister
after the sexual assault to tell her what occurred. When asked how she knew
this, the co-female claimant testified he told her. When asked why this
information was omitted from her BOC and amended BOC, she testified he told her
he texted her sister. She did not know what happened after the assault. It was
brought to her attention that the female claimant did not testify or write that
she received a text message. The co-female claimant testified it was what he
said. The panel does not find it credible that the co-female claimant would
omit this information from her BOC or amended BOC.
[15] Thus, the impact of the interpretation errors was not known until
the RPD rendered its decision, and the source of the confusion was not
understood or appreciated until the Applicants’ new interpreter, Mr. Aliko,
clarified the matter as follows:
In particular, in its reason for decision
the Board relies on the fact that the Appellant, Arta Bilbilli [sic] received a
text message from Rigels, the rapist of her sister. I have personally listened
to the digital recording of the hearing with particular attention to all of the
sections in which there is a reference to a text message. There is no doubt
that the Appellants did not testify that there was a text message. The proper
translation from the transcript dated September 11th, 2013, page 91 of the
Appellants’ Record, line 22 is, “after what happened he told me that my sister
got the message and then he just threw me on the street.” The proper
translation from the transcript dated September 11th, 2013, page 94 of the
Appellants’ Record, line 4-5 is, “I sent your sister a message.”
[16] There is limited case law in the area of new evidence before the RAD
specifically relating to translation issues at the RPD. An analogy may be drawn
to AN v Canada (Citizenship and Immigration), 2016 FC 549 [AN], in
which Justice Boswell considered the RAD’s decision to not admit new evidence
relating to the applicant’s difficulty with the language of the RPD hearing.
Justice Boswell found that the evidence only emerged after the rejection of her
claim, so it was not reasonable to exclude it on the basis that it was
available prior (at para 23).
[17] Further, and while this Court is not bound to follow the RAD’s own
decisions, in X, Re, 2016 CarswellNat 11036 (WL Can), the RAD
admitted evidence of translation errors precisely for the reason advanced in
this case, i.e. finding “it was not until after the
Appellant received the written decision of the RPD that errors in
interpretation were considered to be problematic and may have resulted in
errors in the RPD's decision” (at para 13).
[18] The RAD also admitted new evidence in similar circumstances in X,
Re, 2014 CarswellNat 2151 (WL Can) as follows:
[8] The interpreter’s affidavit
submitted by the Appellant was created after the rejection of the Appellant’s
claim. Although its content relates to facts that existed before the rejection
of the claim — that is, the interpretation in the refugee hearing — it was not
reasonably available to the Appellant at that time, as no one in the hearing
room other than the interpreter spoke both English and Kurdish and therefore
could not detect the alleged interpretation errors.
[19] On judicial review, this Court does not determine whether the new
evidence should have been accepted by the RAD, but rather whether the RAD’s
decision not to admit the evidence was reasonable (Walite v Canada
(Citizenship and Immigration), 2017 FC 49 at para 30).
[20] For the reasons set out above, I am satisfied that the RAD’s
decision was unreasonable. The Declaration was neither available to the
Applicants prior to the release of the RPD’s decision, nor could they
reasonably have been expected to have presented it to the RPD.
[21] I also conclude that the RAD’s decision on this point lacked
transparency, justification, and intelligibility (see Agyemang v Canada
(Citizenship and Immigration), 2016 FC 265 at para 23 [Agyemang]).
The RAD simply excluded the Declaration on the basis that “no explanation” had been provided as to why this
information could not have been produced before the RPD’s decision was
rendered. While the Applicants’ submissions to the RAD on their new evidence
were not contained in the record for this Application, I accept that at least
the basic test under section 110(4) of IRPA would have been before the RAD.
Thus the RAD’s explanation for its decision not to admit the Declaration was
also unreasonable.
[22] Indeed, the RAD seems to have misunderstood the content of the
Declaration. Mr. Aliko’s evidence was that none of the Applicants ever
testified that a text message was sent. The RAD’s comment that, “[a]pparently, the content of the message was actually that
she had been raped and then thrown on the asphalt” misses the point. And
although I would not interfere with the RAD’s decision to not admit the
evidence on the mistranslated police report, I do note that the RAD also does
not accurately transcribe the interpretation error said to have been made with
respect to that report: it simply repeats the error, as shown in paragraph 8 of
these Reasons.
[23] In conclusion, the RAD’s decision with respect to the
inadmissibility of the Declaration was unreasonable. The RAD’s entire decision
must therefore be set aside and remitted for reconsideration (Agyemang
at para 24; Jeyakumar v Canada (Citizenship and Immigration), 2017 FC
241 at para 26).
[24] I wish to comment briefly on the Applicants’ arguments in relation
to procedural fairness. The Applicants submit that the new evidence put to the
RAD went not just to the RPD’s credibility determinations, but to the issue of
inadequate interpretation, and therefore the fairness of the RPD hearing. The
Applicants argue that the RAD’s decision on new evidence in such circumstances
should be reviewed on a correctness standard, because if the evidence going to
procedural fairness is not accepted, the RAD may circumvent the procedural
fairness issue altogether.
[25] Although there has been scant case law on the question of new
evidence relating to procedural fairness since the release of Singh,
Justice Boswell did touch on this issue in AN. There, Justice Boswell
did not apply a correctness standard as argued by the Applicants in this case,
but commented that the restrictions of section 110(4) of IRPA may not
necessarily be applicable when the new evidence speaks to procedural fairness
issues:
[22] In my view, however, the RAD
unreasonably rejected those portions of the Applicant’s affidavit dated June 3,
2015, and those of her Aunt’s affidavit dated June 16, 2015, which dealt with
the language of the hearing before the RPD and the representation of the
Applicant by her Aunt as a designated representative. The affidavit evidence
submitted in this regard went to the fairness of the Applicant’s hearing before
the RPD, and it was not reasonable for the RAD to restrictively assess and
reject this evidence through the lens of subsection 110(4) of the Act. Moreover,
it was contradictory and unintelligible and, therefore, not reasonable for the
RAD to reject this evidence as not being admissible under subsection 110(4) of
the Act, and then, later in its reasons, to review this rejected evidence to
determine whether the Applicant's right to a full and fair hearing had been
compromised.
[23] The restrictions on presenting
evidence under subsection 110(4) of the Act and Rule 29(4) of the RAD
Rules should not necessarily be applicable when the evidence presented on
an appeal to the RAD raises issues about the procedural fairness of the
proceeding before the RPD and not about the credibility, facts, or substance of
a refugee's claim. Even if it could be said that such restrictions may be
applicable, the evidence of the Applicant’s difficulty with the hearing being
held in Uyghur and her Aunt’s conflicting interests only emerged after
rejection of the Applicant’s claim and she could not reasonably have
been expected in the circumstances of this case to have presented evidence of
her Aunt’s conflict of interest until it was revealed and disclosed to her.
[Emphasis Added]
[26] The Applicants therefore propose the following question for
certification: “How should the RAD address questions of
natural justice that are raised based on new evidence before it?”
[27] Although the law on this issue is not settled, I agree with the
Respondent that the question is inappropriate for certification in this
particular case because it is not dispositive of the outcome of the application
(Zhang v Canada (Citizenship and Immigration), 2013 FCA
168 at para 9).