Docket: A-353-15
Citation: 2016 FCA 225
[ENGLISH
TRANSLATION]
CORAM:
|
GAUTHIER J.A.
SCOTT J.A.
DE MONTIGNY J.A.
|
BETWEEN:
|
DENISE ARSENAULT
|
Appellant
|
and
|
HER MAJESTY THE
QUEEN
|
Respondent
|
REASONS FOR JUDGMENT
DE MONTIGNY J.A.
[1]
This is an appeal of a Tax Court of Canada
decision (2015 TCC 179) whereby the Court essentially confirmed an
assessment issued by the Minister of National Revenue (the Minister) under the
authority of section 325 of the Excise Tax Act, R.S.C. 1985 (5th Supp.),
c. E-15 (the Act). The assessment was issued after the appellant was
given a gift by her husband, Jean-Noël Gagné, of the undivided half
interest in a building, while Mr. Gagné had outstanding debt with the
Canada Revenue Agency. The sole question in this appeal is whether the
appellant could be held responsible for her husband’s tax debt on the grounds
that he had transferred to her his undivided half interest in the building,
without consideration.
[2]
For the following reasons, I am of the opinion
that the appeal should be allowed. Although the trial judge correctly
identified the applicable legal principles and carefully weighed the parties’
arguments, I am of the view that the trial judge could not determine that
the husband’s gift of his undivided half interest in the building was a gift mortis
causa. Although this is a legal situation that entails some ambiguity, a comprehensive
analysis of the contract and the circumstances under which it arose convinces
me that the gift at issue was made as a gift inter vivos involving the
husband’s obligation to the wife. Consequently, the transfer of the undivided
half interest in the building was made in consideration of the partial
extinguishment of this obligation, and section 325 of the Act does not
apply.
I.
Facts
[3]
The appellant and Jean-Noël Gagné were married
in 1984. Their marriage contract, dated July 5, 1984, contains the following
stipulations:
[translation] CLAUSE 3
In consideration of
marriage, the future husband gives to the future wife, from the date of the
solemnization of their marriage, a gift inter vivos and in fee simple of all of
the furnishings and household items he currently owns. These assets have a
current value of TWELVE THOUSAND DOLLARS ($12,000.00) according to the
spouses’ own declaration.
The future husband furthermore agrees to
maintain and modernize, as needed, during the marriage, up to the above-mentioned
value, the furnishings and household items included in the gift in question.
Those assets given pursuant to this clause
that are modernized or replaced by the future husband shall belong to the
future wife effective as of the time of their replacement or modernization.
Those assets given pursuant to this clause
and those acquired through modernization or replacement must be used for the
purposes of the household and to furnish the family’s primary residence.
CLAUSE 4
The future wife makes a gift mortis causa to
the future husband of all furnishings and household items intended for
household use that are part of the above-mentioned gifts and that she still
possesses upon her death, as well as those acquired by herself or those
modernized or replaced using her own money.
This gift mortis causa shall be revoked in
the event that a judgment of nullity of marriage, of judicial separation or of
divorce is granted between the spouses by a competent court.
CLAUSE 5
In consideration of marriage, the future
husband makes to the future wife, from the date of the solemnization of their
marriage, a gift inter vivos and in fee simple of the amount of TWENTY-FIVE THOUSAND
DOLLARS ($25,000.00) which shall become payable upon the death of the future
husband. The future husband nevertheless reserves the right to pay the said
sum, in whole or in part, at any time during the marriage, either in a dollar
amount or by transfer to the future wife of movable or immovable property.
The future wife shall levy the most liquid
assets from among the future husband’s estate to collect any amount outstanding
upon the husband’s death, with the understanding that the proceeds of the
future husband’s life insurance policies for which the future wife is named as
the beneficiary must be applied in payment of and deducted from the balance of
this gift.
CLAUSE 6
In the event that the
future wife’s death precedes or coincides with the death of the future husband,
all gifts inter vivos herein made by the future husband to the future wife shall
be revoked insofar as they have not been executed. Consequently, the future
wife’s representatives shall not be able to require their execution.
CLAUSE 7
If a judgment of separation from bed and
board or of divorce is rendered between the spouses by a competent court, the
gift inter vivos set out in CLAUSE 5 shall be revoked insofar as it shall
have not been executed.
[4]
On December 18, 1990, the appellant and her
husband expressed by notarial act their wish to not be subject to articles 462.1
to 462.13 of the Act to establish a new Civil Code and to reform family law,
S.Q. 1980, c. 39, which established the 1980 Civil Code of Québec (CCQ
(1980)), regarding the family patrimony of spouses. They took the opportunity
to amend some clauses of their marriage contract at the same time. The first
paragraph of the third and fifth clauses, as well as the seventh clause, were
thus replaced by the following stipulations:
[translation]
CLAUSE 3
In consideration of marriage, the husband makes
a gift inter vivos and in fee simple of all of the furnishings and household
items he currently owns, valued at THIRTY THOUSAND DOLLARS ($30,000.00).
CLAUSE 5
In consideration of marriage, the husband makes
a gift inter vivos and in fee simple to the wife who accepts, of a sum of THREE
HUNDRED THOUSAND DOLLARS ($300,000), which will become payable upon the husband’s
death.
The husband nevertheless reserves the right
to pay the said sum, in whole or in part, at any time during the marriage,
either in a dollar amount or by transfer to the wife of movable or immovable
property.
CLAUSE 7
If a judgment of
separation from bed and board or of divorce is rendered between the spouses,
any gifts executed between the spouses under their marriage contract shall be
divided in half with the agreement that the spouses’ principal family residence
must be considered as having been given in half to the spouse who is not its
registered owner.
[5]
On September 26, 2008, the appellant’s
husband transferred to her, by notarial deed, his undivided half interest in a
building. The subject matter of the contract is defined as an [translation] “irrevocable
gift inter vivos to his wife.” The contract states, among other things,
that [translation] “the present gift is made in execution of the gifts indicated
in the appearers’ marriage contract, and in particular, in execution of a sum
of FORTY THOUSAND DOLLARS ($40,000.00) indicated in the said marriage
contract, in respect of which the donee grants release to the donor.”
When he made that gift, the appellant’s husband owed $49,962.07 to the Canada
Revenue Agency, following an unpaid assessment for the amount of net tax that
the company Construction J.N. Gagné Inc. (of which he was the
director) should have paid for the periods from 2003 to 2009.
[6]
Given that Mr. Gagné’s only asset was his
undivided half of the property that he transferred to the appellant, the
appellant became liable, under section 325 of the Act, for the amount owed
by her husband. The appellant submits that the gift in the marriage contract
constitutes a gift inter vivos, meaning that her husband, while alive
had a living obligation owed to her. She submits that the gift received in 2008
was therefore given in consideration of the discharge of a part of this
marriage contract obligation. The Minister, however, is of the view that the
gift provided for in the marriage contract is in fact a gift mortis causa,
payable only upon the husband’s death, which would mean that the gift of the
property was given for free.
II.
The impugned decision
[7]
After having identified the relevant legislative
provisions, the judge explained that the only issue was whether the gift was mortis
causa or inter vivos. The respondent accepted that if it was indeed
an inter vivos gift, the assessment would not hold. Before addressing
this issue, however, she addressed the appellant’s additional argument that the
burden rested with the respondent to prove the existence of Mr. Gagné’s
debt.
[8]
Citing a previous Tax Court of Canada decision (Mignardi
v. The Queen, 2013 TCC 67, [2013] TCJ No. 66), the
judge reiterated that the burden of proof is not to be shifted lightly, and
that the Minister is not be required to prove the existence of a tax debt,
except in the event that the Minister has particular knowledge of the facts pertaining
to this debt. In that case, the judge was of the opinion that there was no need
to shift the burden of proof since the tax debtor was the appellant’s husband
and the appellant was able to obtain the information needed to challenge the
underlying assessment. In any case, the respondent had entered into evidence a
certificate stating the amount owed by the corporation owned by Mr. Gagné,
and had established that this amount had not been paid. She was therefore of
the opinion that there was no evidence to show that the original assessment in
respect of Mr. Gagné was erroneous. That finding was not appealed from.
[9]
As to the main issue, the judge first summarized
the case law on the distinction between gifts inter vivos and gifts mortis
causa, specifically citing Hennebury v. Hennebury, [1981] C.A. 136 (C.A.
Qué.) [Hennebury]. In that case, the Quebec Court of Appeal determined
that a marriage contract stipulating that the gift was irrevocable, subject to
a right of return in favour of the donor in case the donee predeceased the donor,
and providing for the donee to forfeit the dower in consideration, constituted
a gift inter vivos. According to the Court, these points showed that the
donor had indeed irrevocably divested himself of the assets in question by
concluding the marriage contract. After careful consideration of several other cases
decided by Quebec courts on this issue, Madam Justice L’Heureux-Dubé, who
was with the Court of Appeal at that time, ruled the gift at issue to be a gift
mortis causa since the marriage contract included no mention that the
gift was irrevocable, the wife did not forfeit the dower in consideration of
the gift, and there was no right of return in favour of the husband in case his
wife were to predecease him. She also pointed out that the contract clearly
stipulates that the gift shall become payable only upon the husband’s death.
The judge therefore allowed the appeal for the sole purpose of reducing the
assessment amount as requested by the respondent, to the amount of $10,109.67,
with costs.
III.
Issue
[10]
The sole issue in this case is whether the trial
judge erred in determining that the gift set out in the marriage contract dated
July 5, 1984, as modified by the marriage agreement signed by the parties
on December 18, 1990, constitutes a gift mortis causa and not a
gift inter vivos.
IV.
Analysis
[11]
First of all, the applicable standard of review
must be determined. In the light of the submissions presented by the appellant
in support of her appeal, it appears clear to me that the issue is not so much
whether the trial judge committed an error of law by incorrectly interpreting
the relevant provisions of the Civil Code of Québec, S.Q. 1991,
c. 64 (CCQ), as well as the relevant case law and doctrine, but rather
whether the trial judge erred in the application of legal principles to the
marriage contract between the appellant and Mr. Gagné. As the Supreme
Court acknowledged in Sattva Capital Corp. v. Creston Moly Corp., 2014 SCC 53,
at paragraphs 50 and 53, [2014] 2 SCR 633, this is a
question of mixed fact and law. In this case, as in many other similar cases,
the point is to determine the parties’ intentions in the light of the contractual
wording—a matter that is essentially based on the facts and is unlikely to
impact future cases. Consequently, the standard of review will be that of
palpable and overriding error.
[12]
It is also important to identify the applicable
legislative provisions. Given that the marriage contract and the marriage
agreement pre-date the entry into force of the CCQ in 1994, the Act
Respecting the Implementation of the Reform of the Civil Code, S.Q. 1992,
c. 57 must be governs. Section 2 of this Act reiterates the general
principle that new legislation has no retroactive effect and cannot, therefore,
change the conditions for creation or extinction of a previously created or discharged
legal situation, or the effects already produced by such a legal situation.
Additionally, section 3 provides logically that new legislation applies,
from the time of its entry into force, to existing legal situations. If these
provisions were all that was to be taken into account, then the CCQ would need
to be applied in order to decide this dispute.
[13]
However, section 4 of the Act Respecting
the Implementation of the Reform of the Civil Code provides for an
exception to the principle of the immediate effect of new legislation. Indeed,
section 4 provides that the former legislation subsists where transitional
rules are used to determine the rights and obligations of the parties to a
contract that was already in effect at the time the CCQ came into force. That
provision reads as follows:
4. In contractual
situations which exist when the new legislation comes into force, the former
legislation subsists where supplementary rules are used to determine the
extent and scope of the rights and obligations of the parties and the effects
of the contract.
|
4. Dans les
situations juridiques contractuelles en cours lors de l’entrée en vigueur de
la loi nouvelle, la loi ancienne survit lorsqu’il s’agit de recourir à des
règles supplétives pour déterminer la portée et l’étendue des droits et des
obligations des parties, de même que les effets du contrat.
|
However, the
provisions of the new legislation apply to the exercise of the rights and the
performance of the obligations, and to their proof, transfer, alteration or
extinction.
|
Cependant, les
dispositions de la loi nouvelle s’appliquent à l’exercice des droits et à
l’exécution des obligations, à leur preuve, leur transmission, leur mutation
ou leur extinction.
|
[14]
The Minister of
Justice at the time clarified the scope of that provision with the following
comments:
[translation]
This section prescribes general transitional measures specifically applicable
to contractual situations that were in progress at the time when the new
legislation came into force.
The first paragraph introduces, with respect
to these contractual situations, the rule of survival of the former
supplementary law that subsists as to all matters pertaining to the
determination of the contracting parties’ rights and obligations or the legal
impacts or consequences of their agreement.
That is to say that each time one must,
owing to the parties’ silence or to ambiguity in the expression of their will, resort
to the legislation to define the content and impacts of a contract entered into
before the entry into force of the new legislation (which is still in force at
the time); it is to the former legislation, which was in force on the date the
contract was made, that one must refer, even if the facts that invite this
definition are subsequent to the new legislation’s entry into force.
Québec, Ministère de la Justice, Commentaires
du ministre de la Justice : le Code civil du Québec, t. 3, Québec,
Publications du Québec, 1993, p. 7 [Commentaires du Ministre]
[15]
Indeed, that is the position adopted by both
parties in this case. Following a request to this effect made by the Court at
the hearing, counsel for both parties submitted that the Civil Code of Lower
Canada (CCLC) would need to be resorted to, to resolve this matter, given that
the marriage contract and the modifying agreement were signed by the parties in 1984
and 1990 respectively, and therefore prior to the adoption of the CCQ.
I am therefore of the opinion that the trial judge erred in this regard by
applying the provisions of the CCQ.
[16]
However, that error is inconsequential insofar
as the provisions of the CCQ are equivalent to the former provisions and do not
change the former legislation. As concerns article 1808 of the CCQ
regarding gifts mortis causa, the Commentaires du Ministre
document clarifies that this article is new but enshrines the former law found
in articles 757 and 758 of the CCLC. As for article 1807 of
the CCQ, it defines gifts inter vivos in accordance with the former case
law and doctrine that were based on the first paragraph of article 777 of
the CCLC. The following table shows the degree to which the CCQ retains
essentially the same way as the CCLC regarding gifts inter vivos and mortis
causa, while simplifying the provisions:
CCQ Provisions
|
CCLC Provisions
|
1807. A gift inter vivos is one whereby there is
actual divesting of the donor, in the sense that the donor actually becomes
the debtor of the donee.
The divesting of the donor is not prevented from being actual by
the fact that the transfer or delivery of the property is subject to a term
or that the transfer is with respect to certain and determinate property
which the donor undertakes to acquire or property determinate only as to kind
which the donor undertakes to deliver.
|
777. It is essential to gifts intended to take effect inter
vivos that the donor should actually divest himself of his ownership in
the thing given.
[The consent of the parties is sufficient, as in sale, without the
necessity of delivery.]
The donor may reserve to himself the usufruct or precarious
possession, or he may pass the usufruct to one person, and give the naked
ownership to another, provided he divest himself of his right of ownership.
The thing given may be claimed, as in the case of sale, from the
donor who withholds it, and the donee may demand the rescission of the gift
in default of its being delivered, without prejudice to his damages in cases
where he may claim them.
[If without reservation of usufruct or of precarious possession,
the thing given remain unclaimed in the hands of the donor until his death,
it may be revendicated from his heirs, provided the deed has been registered
during the lifetime of the donor.]
The gift of an annuity created by the deed of such gift, or of a
sum of money or other indeterminate thing which the donor promises to pay or
to deliver, divests the donor in the sense that he becomes the debtor of the
donee.
|
1808. A gift mortis causa is one whereby the
divesting of the donor remains conditional upon his death and takes place
only at that time.
|
757. Certain gifts may be made irrevocably inter vivos in a
contract of marriage, to take effect, however, only after death. They partake
of gifts inter vivos and of wills, and are treated of specially in the
sixth section of the second chapter of this title.
758. Every gift made so as to take effect only after death, which
is not valid as a will, or as permitted in a contract of marriage, is void.
|
[17]
Article 1839 of the CCLC provided that
gifts provided for in a marriage contract could be inter vivos or mortis
causa. A rich case law has developed around the provisions that define
these two types of gifts, and it is not always easy to determine where we stand,
given the apparent conflicting statements found in certain decisions. If such
is the case, it is not so much due to disagreement about the applicable
principles, but rather due to the fact that the very language of the clauses whereby
gifts are made is often ambiguous, and the presence or absence of a single word
can sometimes have a major impact on the qualification of two clauses that are
otherwise similar.
[18]
The first important thing is that the
designation the parties themselves give to a gift can be an indication or even a
presumption, but it is not determinative of their intention. A gift deemed by
the parties to be inter vivos may in fact be a gift mortis causa;
the opposite can also occur, although it is more rare. (See in this regard
R. Comtois, Essai sur les donations par contrat de mariage,
Montréal, Le Recueil de droit et de jurisprudence, 1968, at page 139; P. Ciotola,
De la donation, 2e éd., Montréal, Wilson & Lafleur,
2006 at page 22; L.(R.) v. D.(H.), R.E.J.B. 1998-09725, at
paragraph 7, 1998 CanLII 12594 (C.A. Qué.) [L.(R.)];
Hennebury, at page 5).
[19]
The doctrine is to the effect that the main
criterion for distinguishing between a gift inter vivos and a gift mortis
causa is divestment. Other criteria also allow the two types of gifts to be
distinguished from each other—including irrevocability, the words used in the
civil union or marriage contract, the parties’ intentions and the critical
facts—but divestment is without a doubt the most important. Indeed, article 1807
of the CCQ adopts that criterion and makes it the key element of a gift inter
vivos. Marilyn Piccini Roy aptly summarizes the law in this
regard:
[translation]
The fundamental criterion is the first one—that of divestment. Indeed, there
can be no gift inter vivos unless, as part of the gifting process, the
donor divests him or herself of his or her property rights to the thing given (article 1807
CCQ). The gift may be subject to a term, but the donor has an obligation,
effective immediately and irrevocably, to deliver the thing given. He or she
irrevocably becomes the donee’s debtor, and cannot change his or her mind in the
future. It would be a gift mortis causa if there was no actual divestment and
no obligation to fulfill.
Les donations par contrat de mariage, in Collection de droit 2015-2016, vol. 3 (Personnes, Famille
et Successions), École du Barreau, Cowansville, Éditions Yvon Blais, at
page 443.
[20]
It is worth noting that Hennebury, above,
a case decided by the Quebec Court of Appeal which remains the leading case as
to the qualification of a gift, already placed a strong emphasis on divestment
and used the criteria set out by the doctrine for distinguishing between gifts inter
vivos and mortis causa under article 777 of the CCLC. In his
above-mentioned work, upon which the judgement of the Court of Appeal in Hennebury
is largely based, professor Comtois wrote that article 777 of the
CCLC leaves no doubt as to the requirement of divestment: [translation] “it
is essential in gifts inter vivos that the donor actually divest him or herself
of his or her property rights to the thing given” (Essai sur les
donations par contrat de marriage, at page 124). Therefore, the
trial judge correctly based his judgment on that case to resolve the dispute
between the parties, and therefore committed no error in the identification of
the applicable principles.
[21]
The words “death” or “deceased” in a gift clause
often introduce a great deal of uncertainty with regard to its qualification.
As the doctrine holds, death can be considered a time limit for execution or a
term, and therefore can affect the point at which the obligation must be fulfilled,
or on the other hand, death can be considered the very condition for the
existence or the consideration of the gift. In the first instance, the donor
commits to paying the gift amount at a certain time, i.e., on the day of his or
her death; as long as he or she agrees and becomes obligated from the time of
signing the contract to pay a set sum, even in future, it is indeed a gift inter
vivos By contrast, the gift would be mortis causa if the donor
assumed no obligation prior to his or her death, and if the condition of
payability was death. In such cases, death will not be a simple term of
execution but the very condition of payability (see P. Ciotola, De la
donation, at pages 18–19; M. Piccini Roy, Les donations
par contrat de marriage, at pages 445–446).
[22]
What about the contract in this case? As
previously mentioned, the judge ruled that the gift set out in clause 5 of
the marriage contract (as modified by the notarial act dated December 18,
1990) was a gift mortis causa, basing this determination on four points:
1) There is no mention that the gift was irrevocable; 2) the fact
that the wife did not forfeit the dower in consideration of the gift; 3) the
absence of a right of return in favour of the husband in the event that his
wife should predecease him; and 4) the stipulation that the gift would not
become payable until the husband’s death. If I were to look solely at
clause 5 of the contract, I would be inclined to agree with the judge and
to conclude that she did not make a reviewable error.
[23]
As she highlights in her reasons, the Quebec
Court of Appeal ruled that a clause very similar in its wording to
clause 5 of the contract in this case constituted a gift mortis causa
because it did not provide for any divestment or create any immediate
obligation for the donor, and because the condition for payability was the
donor’s death (Droit de la famille–2806, E.Y.B. 1997-03067, 1997 CanLII 10107
(C.A. Qué.); see also Droit de la famille – 2800, [1997]
J.Q. No. 3214, E.Y.B. 1997-02686 (C.A. Qué.)). Conversely, in Hennebury,
the Court of Appeal ruled that death was not a purely suspensive condition and
that the donor had irrevocably divested himself of the sums stated in the
marriage contract based on the fact that the gift inter vivos was
irrevocable and payable at any time after the solemnization of the marriage,
that a right of return had been stipulated in the event that the donee should
predecease the donor, and that the donee forfeited the dower in consideration
of the gift. The judge could base her determination on these cases.
[24]
However, the contract must be read as a whole,
as well as the notarial deed that followed in 1990, to determine the
parties’ true intentions. In this regard, a few comments are called for. First
of all, I note that the parties used different terminology to identify the
various gifts found in the contract: clause 3 and clause 5 provide
for gifts inter vivos, while clause 4 refers to a gift mortis
causa. From this, we can infer that the parties knew what they were doing
and had clearly expressed their intention to create a gift inter vivos
in clause 5 of the contract. Therefore, the presumption that a gift
identified by the parties as being “inter vivos”
is indeed this type of gift seems to me to be harder to refute. In this case, I
do not believe that this presumption has been refuted, despite the somewhat
ambiguous wording of clause 5.
[25]
On the one hand, clause 6 provides for the
partial return of the sum given, since the husband will be released from all
obligations with regard to the amount of the gift he has not yet paid. It is
true that this clause does not constitute a revocation of the full amount of
the gift, and that the sums already paid will become part of the wife’s estate.
Perhaps it is for this reason that the judge cited the absence of a right of
return in support of her conclusion that it was a gift inter vivos. The
fact does remain that the right of return, even partial, is inconsistent with a
gift mortis causa, given that a sum of which the donor has not divested
him or herself cannot be “returned” to him or
her. As professor Comtois wrote:
[translation]
This right of return is inconsistent with a gift mortis causa. In the
case of gifts mortis causa, the donee does not become the owner unless
he or she survives the donor. It is therefore unnecessary for the donor to
stipulate a right of return to ensure the recovery of assets. By contrast, the
right of return is quite a natural clause in a gift inter vivos. Since
the donor has ceased to be the owner, he or she wishes to ensure that, if the
donee should predecease him or her, with or without children, the assets will
return to the donor.
R. Comtois, Essai sur les donations
par contrat de mariage, p. 128. See also Hennebury, at
p. 6
[26]
The Court of Appeal reached the same conclusion
in L.(R.). In that case, one of the contract clauses stipulated that [translation] “if
the future wife should predecease the future husband before full payment is
made of the stated sum of TEN THOUSAND DOLLARS ($10,000.00), the future
husband shall be released from the obligation to pay any balance due or amount
remaining on the said gift.” Commenting on this clause, Mr. Justice Chamberland
wrote:
[translation]
The clause provides for the partial return of the sum given, that is to say the
return of that which has not yet been paid. This clause would be of no use in
the case of a gift mortis causa since, in such case, the donor would not
yet have divested himself of the amount of the gift. The clause also reflects
the existence of a current obligation, from which the parties wish to release
the donor in the event that the donee should predecease him. The clause would
be completely unnecessary in the case of a gift mortis causa. Lastly,
the clause considers the possibility that the donor may have begun to pay that
which he owed the donee, a situation a priori inconsistent with the
existence of a gift mortis causa.
L.(R.) at
paragraph 9
[27]
Lastly, the facts and circumstances surrounding
the marriage contract seem to me to be of particular importance in determining
the precise nature of the gift given in clause 5. The judge noted in her
reasons that the wife had not forfeited the dower in consideration of the gift.
Such a forfeiture is generally significant since it is more logical to forfeit
a benefit or a right of survivorship in exchange for a benefit at the present
time than for a death benefit. Consequently, the absence of this forfeiture
could lead one to conclude that this is truly a case of a gift mortis causa.
[28]
However, that analysis does not take into account
the crucial fact that the marriage contract was amended in 1990,
specifically increasing from $25,000.00 to $300,000.00 the amount of the gift
set out in clause 5. It is clear, upon reading the notarial deed, that the
changes made to the marriage contract arose directly from the spouses’
previously expressed desire to not be subject to articles 462.1 to 462.13
of the CCQ (1980) (now renumbered articles 414 to 426 of the CCQ)
regarding the family patrimony of spouses.
[29]
To me, it seems that there is no doubt that the
substantial increase in the amount of the gift inter vivos is intended
to compensate the wife for her forfeiture of the family patrimony. It is true
that the change to clause 7 also has the same purpose, particularly with
regard to the spouses’ principal family residence. The family patrimony,
however, extends far beyond the principal family residence, and includes, for
instance, any other residence owned by the family, the furnishings therein, the
vehicles and the benefits accrued during the marriage as part of a retirement
plan. In this context, there is every reason to believe that the increased gift
provided for in clause 5 had a very specific consideration and aimed to
ensure the appellant’s financial security. This, to me, seems to be a strong
indicator of a gift inter vivos.
[30]
Consequently, I am of the view that the gift
pursuant to clause 5 of the marriage contract between Mr. Gagné and
the appellant, as amended by the notarial act dated December 8, 1990, must
be considered a gift inter vivos. Although that provision, read in
isolation, can be deemed a gift mortis causa, the marriage contract as a
whole and the circumstances in which it was modified tip the scale in favour of
it being a gift inter vivos. That is a reviewable error that calls for
this Court’s intervention.
V.
Conclusion
[31]
For the above-mentioned reasons, I am
therefore of the opinion that the appeal should be allowed, that the Tax Court
of Canada decision must be reversed, and that the notice of assessment issued
to Denise Arsenault pursuant to section 325 of the Excise Tax Act
should be vacated. The parties did not seek costs, and consequently, I will not
award any.
“Yves de Montigny”
“I agree.
Johanne Gauthier J.A.”
“I agree.
A.F. Scott J.A.”
Certified true translation
François Brunet, Revisor