Date: 20130621
Dockets: T-821-12
T-894-12
Citation: 2013 FC 700
Ottawa, Ontario,
June 21, 2013
PRESENT: The
Honourable Mr. Justice Annis
Docket: T-821-12
BETWEEN:
|
THE NORTHERN ONTARIO
COMPASSION CLUB,
RYAN MCILVENNA
|
|
|
Applicants
|
and
|
|
THE ATTORNEY GENERAL
OF CANADA
|
|
|
Respondent
|
Docket: T-894-12
AND BETWEEN:
|
DEREK FRANCISCO and
CENTRAL ONTARIO MOBILE MARIJUANA PATIENT ALLIANCE CO-OPERATOR (COMMPAC)
|
|
|
Applicants
|
and
|
|
THE ATTORNEY GENERAL
OF CANADA
|
|
|
Respondent
|
REASONS FOR
JUDGMENT AND JUDGMENT
Introduction
[1]
These
are applications, pursuant to section 18.1 of the Federal Courts Act, RSC
1985, c F-7, for review of the denial of a request to Health Canada for an
exemption from section 56 of the Controlled
Drugs and Substances Act, SC 1996, c 19 [CDSA].
[2]
The applicants argue that they had requested, in writing, a
section 56 exemption from criminal sanctions and from the provisions of the Marihuana
Medical Access Regulations, SOR/2001-227 [MMAR] in order to implement a proposed scheme to grow medical marihuana, licence
medical marihuana possessors, and distribute medical marihuana to the licensed
possessors from clubs.
[3]
The
respondent argued that no application for exemption under s. 56 had been made
and that the applicants had merely requested that they be allowed to operate a
scheme not foreseen by the MMAR. In the alternative, the respondent argued that
the Minister of Health acted reasonably in deciding not to grant an exemption.
[4]
For
the reasons which follow, I find that, with a generous reading of the
materials, they can be interpreted as the applicants’ seeking a s. 56 exemption.
However, even accepting that it was such a request, it was reasonable under the
circumstances for the Minister to deny it. Granting the request would have
authorized a wholesale modification at a very major level of the MMAR, and the
applicants did not provide adequate substantiation pursuant to one of the three
s. 56 grounds. I therefore dismiss the applications.
Background
[5]
The
record in these applications consists of a series of e-mails and a short
affidavit from the applicant Mr. McIlvenna and one e-mail from the applicant
Mr. Francisco.
[6]
Mr.
McIlvenna is the owner of the Northern Ontario Compassion Club [NOCC]. The
NOCC was established in 2009 to provide public information about medical
marihuana and to encourage networking and lobbying for medical marihuana
access. Mr. McIlvenna states that through years of genetic research, the NOCC
has developed and acquired a selection of strains regarded by many as some of
the best medical marihuana in the world. It has land and financing available to
build a licensing centre, growing facilities, and distribution centres for
medical marijuana. Mr. Francisco runs a similar organization, the Central Ontario
Mobile Marijuana Patient Alliance Co-operator [COMMPAC].
[7]
Mr.
McIlvenna initially wrote to the Minister of Health on March 8, 2012, by
filling out an Internet feedback form in which he sought changes to the
regulations to allow for the production and supply of marihuana to others. His
message ran as follows:
This a Formal Request to The Minister of Health
Leona Aglukkaq from Ryan McIlvenna and The Northern Ontario Compassion Club in
regards to changes in the MMAR, and community access to medical grade
marijuana.
1. the Northern Ontario Compassion Club or NOCC was
created to help individuals with a medical condition to receive all the proper
information in regards to access of the MMAR, so as to provide relief of pain
and suffering.
2. The NOCC has over 150 members and does not
currently provide anything else but information.
3. The NOCC is making a formal request to be able to
provide the production and supply of Marijuana or any of its other forms to
sick or disabled persons or individuals who by way of contract have signed all
the appropriate forms or affidavits with regards to their specific illness and
choice of medication, by way of one or various locations or wherever the NOCC
deems fit providing they meet all community guidelines as set forth by Health
Canada.
4. It is also requested that all members who have
provided information in the form of prescription for medication, Dr. reports,
or specialist reports and who have claimed by write that they use marijuana to
treat their illness that they receive immediate protection from the law in
regards to the Controlled Drugs and Substances Act in regards to Marijuana.
Dated March 8, 2012 in the city of Sudbury, Ontario, Canada
[Emphasis added]
[8]
The
Director of the Bureau of Medical Cannabis replied on March 20th outlining
the regulatory restrictions on the supply of marijuana for medical purposes,
while also pointing out the risks associated with the uncontrolled use of
marijuana.
Dear Mr. McIlvenna,
Thank you for your email of March 8, 2012, to the Minister
of Health, the Honourable Leona Aglukkaq, regarding the Northern Ontario
Compassion Club. Your email was forwarded to me so that I may respond to you
directly.
The Marihuana Medical Access Regulations
(MMAR) provide a means through which seriously ill Canadians can obtain access
to marihuana for medical purposes. An authorization to possess and/or a
licence to produce marihuana for medical purposes may only be granted when all
criteria have been met, as stated in the MMAR, including the requirement for a
medical practitioner’s signature.
Once approved under the MMAR, individuals have three
options for obtaining a legal supply of dried marihuana: 1) they can apply
under the MMAR to access Health Canada’s supply of dried marihuana; 2) they can
apply for a personal-use production licence; or 3) they can designate someone
to cultivate on their behalf with a designated-person production licence.
The use of marihuana for medical purposes is
intended for those patients for whom all other conventional treatments have
been tried or considered, or that have been found to be ineffective or
medically inappropriate for the treatment of their medical condition.
Furthermore, it is important to highlight that
marihuana is not approved as a therapeutic drug in any country in the world.
At present, while pointing to some potential benefits, current scientific
evidence does not establish the safety and efficacy of cannabis to the extent
required by the Food and Drug Regulations for marketed drugs in Canada. As such, cannabis remains a controlled substance that is only legally accessible
by applying to Health Canada’s Marihuana Medical Access Program (MMAP).
Furthermore, individuals who are authorized to
possess and/or licenced to produce marihuana for medical purposes under the
MMAR are reminded to abide by all other applicable federal, provincial,
territorial or municipal legislation. Any activities undertaken by authorized
and/or licenced individuals who disregard their authorization and/or licence
requirements, or any other related legislation, are subject to law enforcement
measures under the applicable legislation.
Health Canada does not licence organizations such as
compassion clubs or dispensaries to possess, produce or distribute marihuana
for medical purposes. Health Canada is the only organization that can
legally supply marihuana seeds and dried marihuana to persons authorized to
possess and/or licenced to produce marihuana for medical purposes.
On June 17, 2011, Health Canada announced proposed
improvements to the MMAP that, among other things, are intended to reduce the
risk of abuse and keep children and communities safe, while continuing to
ensure that program participants have reasonable access to marihuana for
medical purposes. One component of the planned reform of the program is the
elimination of residential production of marihuana and the introduction of new,
licenced commercial producers.
Consultations on the proposed changes ended November
2011. A summary of the input received during the consultation process will be
published on Health Canada’s website this year. Improvements to the program
will not be implemented until new regulations are developed. The development
of the regulatory framework has begun.
The process for applying for an authorization to
possess and/or licence to produce marihuana for medical purposes under the MMAR
will remain the same until any changes to the program are in place.
[Emphasis in the original]
[9]
Mr.
McIlvenna then e-mailed the Minister of Health on or about Friday April 13th
and in that message provided further information on his plans while expanding
his request to include the licensing of users and growers. He stated that:
By way of your Ministerial denial to allow the
Northern Ontario Compassion Club the duty to provide for the community on March
20, 2012, it is the prerogative of Ryan Mcilvenna to give you a second chance
to approve this REQUEST.
This is a Formal Request to the Honorable Minister
of Health Leona Aglukkaq, from Ryan McIlvenna and The Northern Ontario
Compassion Club to provide for the community by way of
a) Medical Marijuana Licensing Centre:
A Medical Marijuana Licensing office would take
information from citizens, including two pieces of valid ID, would take
passport style Photo’s and Medical history information with Dr. Diagnosis then
the Licensing center would produce a valid membership card on the spot which
would provide the person with immediate exemption from the Law. The Dr.’s job
should have been completed upon diagnosing the illness of the individual. The
Club would be able to provide temporary licensing with minor relief up to 70
g/week per individual, Once an individual has applied and received their
temporary permit all their information is submitted to Health Canada for review and possible extension of their permit, by way of licensing growers and or
increasing limitations. Until the time that Health Canada issues extension all
permits given to members from the NOCC will be grown at the “Compassion Clubs”
“Growing Facility” as defined in this writ.
b) Distribution Center: “Compassion Club” can
be defined as a place where any citizen of Canada who is suffering from or is a
party to any one citizen who is suffering from an illness who congregates, for
therapeutic reasons; a place where these citizens can attain licensing,
purchase Marijuana, or marijuana products, can relax without intimidation, Can
look at, smell and pick and pay for the variety of strain that best suits their
individual needs. The Distribution Center has video surveillance that keeps
all the members safe, appointments would be made before each appointment and
security lock doors are installed for maximum protection.
Although it is not necessary for private business’s
like cigarette distributors or pharmacy’s to install alarms or state of the
security. The NOCC has taken the responsibility and gone the distance for the
protection of its members at anytime.
c) Growing Facility: A farm or a group of
farms. Not restricted to a single place located anywhere in Canada that
meets or exceeds the standards set by the Government of Canada to produce a
thing (Marijuana) that people use. To install and maintain a sufficient alarm
including but not limited to security guards to protect the said facility and
or community. That all members who are authorized can congregate, work, and or
aid in the production of any of the things including Marijuana; that are or is
being grown at the specified production site, growing facility or farm, and
including any such strain of Marijuana that any one member requires for their
own personal health. Growing any thing at the site is not restricted to the
natural sunlight and the natural earth as well as and not limited to indoor
growing methods and standards.
Dated on April 13, 2012 in the city of Sudbury in the province of Ontario.
[Emphasis in the original]
[10]
The
co-applicant, Mr. Francisco, sent an e-mail identical to the above one except
without the first sentence about a “second chance”, with COMMPAC substituted
for NOCC, and a Kawartha Lakes dateline rather than a Sudbury one, to the
Minister of Health on April 14th.
[11]
The
Director of the Bureau of Medical Cannabis replied to Mr. McIlvenna again on
April 20, 2012, as follows:
Dear Mr. McIlvenna,
Thank you for your email of April 16, 2012,
regarding your request to permit the Northern Ontario Compassion Club to
licence, produce and distribute marihuana for medical purposes.
I would like to thank you for the information. As
noted in my email of April 16, 2012, I am unaware of any further active
litigation relating to this document.
As you have been informed, Health Canada does not licence organizations such as compassion clubs or dispensaries to possess,
produce or distribute marihuana for medical purposes. Health Canada is the only organization that can legally supply marihuana seeds and dried marihuana
to persons authorized to possess and/or licenced to produce marihuana for
medical purposes.
[12]
Mr.
Francisco states that his request was also refused on April 25, 2012.
Legislative and
Regulatory Framework
[13]
The
relevant legislative and regulatory provisions for the regulation of marijuana
used for medical purposes and the statutory exemption provision are as follows:
Controlled
Drugs and Substances Act
S.C.
1996, c. 19
|
Loi
réglementant certaines drogues et autres substances
L.C.
1996, ch. 19
|
56. The Minister
may, on such terms and conditions as the Minister deems necessary, exempt any
person or class of persons or any controlled substance or precursor or any
class thereof from the application of all or any of the provisions of this
Act or the regulations if, in the opinion of the Minister, the exemption is
necessary for a medical or scientific purpose or is otherwise in the public
interest.
|
56. S’il estime
que des raisons médicales, scientifiques ou d’intérêt public le justifient,
le ministre peut, aux conditions qu’il fixe, soustraire à l’application de
tout ou partie de la présente loi ou de ses règlements toute personne ou
catégorie de personnes, ou toute substance désignée ou tout précurseur ou
toute catégorie de ceux-ci.
|
Marihuana
Medical Access Regulations
SOR/2001-227
|
Règlement
sur l’accès à la marihuana à des fins médicales
DORS/2001-227
|
2. The holder of
an authorization to possess is authorized to possess dried marihuana, in
accordance with the authorization, for the medical purpose of the holder.
|
2. Le
titulaire d’une autorisation de possession peut avoir en sa possession,
conformément à l’autorisation, de la marihuana séchée à ses propres fins
médicales.
|
3. A person is eligible
to be issued an authorization to possess only if the person is an individual
who ordinarily resides in Canada.
|
3. Est
admissible à l’autorisation de possession la personne physique qui réside
habituellement au Canada.
|
24. The holder of
a personal-use production licence is authorized to produce and keep
marihuana, in accordance with the licence, for the medical purpose of the
holder.
|
24. Le
titulaire d’une licence de production à des fins personnelles est autorisé à
produire et garder, conformément à la licence, de la marihuana à ses propres
fins médicales.
|
32. The
Minister shall refuse to issue a personal-use production licence if
(a) the applicant is not a holder of an
authorization to possess;
(b) the applicant is not eligible under
section 25;
(c) any information or statement included in
the application is false or misleading;
(d) the proposed production site would be a
site for the production of marihuana under more than four licences to
produce; or
(e) the applicant would be the holder of more
than two licences to produce.
|
32. Le
ministre refuse de délivrer la licence de production à des fins personnelles
dans les cas suivants :
a) le demandeur n’est pas titulaire d’une
autorisation de possession;
b) le demandeur n’est pas admissible selon l’article
25;
c) la demande comporte des déclarations ou
renseignements faux ou trompeurs;
d) le lieu proposé pour la production de marihuana
serait visé par plus de quatre licences de production si la licence était
délivrée;
e) le demandeur deviendrait titulaire de plus de deux
licences de production si la licence était délivrée.
|
34. (1) The
holder of a designated-person production licence is authorized, in accordance
with the licence,
(a) to
produce marihuana for the medical purpose of the person who applied for the
licence;
[. . .]
|
34. (1) Le
titulaire d’une licence de production à titre de personne désignée est
autorisé à mener, conformément à la licence, les opérations suivantes :
a) produire
de la marihuana aux fins médicales du demandeur de la licence;
[. . .]
|
41. The Minister shall refuse to issue a
designated-person production licence
(a) if the designated person is
not eligible under section 35;
(b) if the designated person
would become the holder of more than two licences to produce; or
(b.1) [Repealed, SOR/2009-142, s.
1]
(c) for any reason referred to in
paragraphs 32(a) to (d).
|
41. Le
ministre refuse de délivrer la licence de production à titre de personne
désignée :
a) dans le cas où la personne désignée n’est pas admissible
selon l’article 35;
b) dans le cas où la personne désignée deviendrait titulaire
de plus de deux licences de production;
b.1) [Abrogé, DORS/2009-142, art. 1]
c) dans les cas visés aux
alinéas 32a) à d).
|
Standard of Review
[14]
In Sfetkopoulos v Canada (Attorney General), 2008 FC 33,
aff’d 2008 FCA 328, leave to appeal to SCC refused, [2008] SCCA No 531 (QL),
this Court found at para 8 that the standard of review with respect to such ministerial
decisions concerning supplying medical marijuana was correctness:
8 While
neither party raised this issue, I take it that it is incumbent on me to
address it as this is a judicial review of a decision of the Minister or his
delegate with respect to applications for designation of a supplier. Such
decisions are of course reviewable under the [page410] Federal
Courts Act [R.S.C., 1985, c. F-7, s. 1 (as am. by S.C. 2002, c. 8, s.
14)] without any privative clause. The nature of the question is essentially
one of constitutional law. As such it is more amenable to authoritative
determination by the courts rather than the Minister. While the parties have
put some facts in issue, they were not facts which were put before the
Minister: they are "legislative" facts presented to assist the
constitutional analysis in this Court and are for determination by the Court.
For these reasons I am satisfied the standard of review of the Minister's
decision is correctness.
[15]
In
addition, in 2013 the Federal Court of Appeal discussed the standard of review
for a decision involving legislative interpretation by the Minister of Health in
Takeda Canada Inc v Canada (Minister of Health), 2013 FCA 13, at paras
28-29, 32-33:
28 The
Supreme Court has spoken of a presumption that the standard of review is
reasonableness for the legislative interpretations of administrative
decision-makers: Alberta
(Information and Privacy Commissioner) v. Alberta Teachers' Association,
2011 SCC 61, [2011] 3 S.C.R. 654 at paragraph 34. But that is a rebuttable
presumption that can be overcome upon an analysis of the four relevant factors
discussed in Dunsmuir, [2008] 1 S.C.R. 190.
29 In
my view, the presumption is overcome. All of the factors relevant to
determining the standard of review lean in favour of correctness review. In
this case, the nature of the question is purely legal. There is no privative
clause. The Minister has no expertise in legal interpretation. There is nothing
in the structure of the Act, this regulatory regime or this particular
legislative provision that suggests that deference should be accorded to the
Minister's decision. This analysis of the factors mirrors that in Canada (Fisheries and Oceans) v. David Suzuki Foundation,
2012 FCA 40 at paragraphs 101-105 (sometimes also referred to as "Georgia Strait"); Sheldon
Inwentash and Lynn Factor Charitable Foundation v. Canada, 2012 FCA 136
at paragraphs 18-23.
[. . .]
32 In
this case, Parliament empowered the Governor in Council to establish through
regulation an administrative scheme that provides for data protection.
Parliament could have given this matter to courts, but it did not. Due to this
primary indication of Parliamentary intention, the presumption of
reasonableness review of administrative decision-makers' decisions in Alberta Teachers' Association should
apply. However, this presumption can be rebutted in particular cases by
examining the normal standard of review factors which shed more light on the
matter. This approach, which I shall call the Alberta
Teachers' Association approach, is the one I have followed.
33 I
am reluctant to carve out administrative decisions from the Alberta Teachers' Association approach merely because the
administrative decision-maker is a Minister, as is the case here. For one
thing, the Alberta Teachers' Association approach
aptly handles the breadth of Ministerial decision-making, which comes in all
shapes and sizes, and arises in different contexts for different purposes. In
addition, Ministerial decision-making power is commonly delegated, as happened
here. It would be arbitrary to apply the Alberta Teachers'
Association approach to decisions of administrative board members
appointed by a Minister (or, practically speaking, a group of Ministers in the
form of the Governor in Council), but apply the Georgia
Strait approach to decisions of delegates chosen by a Minister. Finally,
although this Court's decision in Georgia Strait
postdates that of the Supreme Court in Alberta Teachers'
Association, I consider myself bound by the latter absent further
direction from the Supreme Court: see Canada v. Craig,
2012 SCC 43 at paragraphs 18-23; see also earlier expressions of uncertainty
concerning the standard of review of Ministerial decision-making in Global Wireless Management v. Public Mobile Inc., 2011 FCA
194, [2011] 3 F.C.R. 344 at paragraph 35 (leave denied, [2011] S.C.C.A. No.
349, April 26, 2012) and Toussaint v. Canada (Attorney
General), 2011 FCA 213, 420 N.R. 364 at paragraph 19 (leave denied,
April 5, 2012, [2011] S.C.C.A. No. 412).
[16]
In
my view, the present matter similarly involves a purely legal question and not
a matter of health in which the Minister might possess special expertise.
[17]
I
find that the standard of review for the Minister’s decision is correctness.
Analysis
[18]
None
of the parties to this application brought evidence of any specific procedure
to follow in requesting a s. 56 exemption. Procedural fairness dictates that if
such an exemption was requested, the Minister has to respond to that request,
rather than only referring the applicants to the MMAR. A generous reading of
the initial feedback form submission and of the subsequent e-mail request can
be interpreted together as the applicants seeking such an exemption.
[19]
However,
the Minister’s misinterpretation of the request was understandable given its form
of presentation and its failure to address any of the issues relating to an
exemption. The applicants provided no evidence that the exemptions they sought
would be “necessary for a medical or scientific purpose or is otherwise in the
public interest”. The Minister’s response pointed to the grave policy issues
involved, notably:
a. Marihuana
is not approved as a therapeutic drug in any country in the world and current
scientific evidence does not establish the safety and efficacy of cannabis to
the extent required by the Food and Drug Regulations for marketed drugs
in Canada;
b. Medical
marihuana supply programs are subject to risks of abuse;
c. The
Minister of Health is required to balance keeping children and communities safe
with continuing to ensure that medical marihuana program participants have reasonable
access to marihuana for medical purposes.
[20]
The
grant of remedies under s. 18.1 of the Federal Courts Act is
discretionary. The magnitude of the deviations from the current MMAR provisions
which the applicants sought if allowed would amount to a complete rewrite of
the regulations and give rise to the serious risks of abuse described by the
Minister. I find that if the decision were sent back to the Minister of Health
to remedy any perceived procedural error, there is no possibility of a different
conclusion being reached on the present evidentiary record. Nothing bars the
applicants from resubmitting their request to the Minister with more complete
supporting evidence.
[21]
The
applicants appeared to advance an argument at the oral hearing to the effect
that the current legislative structure is unconstitutional as being
“dishonourable”. Pursuant to s. 57 of the Federal Courts Act, this was a
question over which I had no jurisdiction, as the required notice had not been
served on the federal and provincial Attorneys General at least ten days before
the hearing. In any event, the recent case of R v Mernagh, 2013 ONCA 67, leave to appeal to SCC
requested [2013] SCCA No 136, upheld the constitutionality of the legislative
and regulatory scheme.
[22]
The
applications are dismissed without costs as none were requested.
JUDGMENT
THIS
COURT’S JUDGMENT is that the applications are hereby dismissed
without costs.
"Peter
Annis"