Date: 20081003
Docket: T-1583-06
Citation: 2008 FC 1111
Ottawa, Ontario, October 3, 2008
PRESENT:
The Honourable Mr. Justice Beaudry
BETWEEN:
ELSA
VALDIVIA DE BUSTAMANTE
Applicant
and
ATTORNEY GENERAL OF CANADA
Respondent
REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
This is an
application for judicial review pursuant to section 18.1 of the Federal
Courts Act, R.S., 1985, c. F-7, of a decision of the Review Tribunal dated
July 26, 2006, regarding the Canada Pension Plan and Old Age
Security.
I. Factual background
[2]
The
applicant, Elsa Valdivia De Bustamante, is a widow, retired, born on
May 8, 1926, in Arequipa,
Peru. She came to Canada for the first time in 1970
with a visitor’s visa to visit her son. She also applied for a social insurance
card.
[3]
After a
stay of about two months in Canada, she returned to Peru. On March 3, 1980, the
applicant’s spouse, the late Ramon Bustamante, immigrated to Canada and was granted citizenship
in 1986. He died on February 7, 1998, in Montréal.
[4]
The
applicant arrived in Canada in 1986 to join her husband,
after receiving a permanent resident visa after her son, Julio Ernesto,
sponsored her. This sponsorship was valid for a ten-year period.
[5]
The
applicant and her husband have six children who came to Canada at different times, but all
received Canadian citizenship status.
[6]
In August
1994, the applicant’s sponsorship was replaced when her husband sponsored her.
She then obtained a second valid visa for a ten-year period, until 2004.
The applicant was conferred citizenship in 1998.
[7]
In 1996,
the applicant’s spouse applied for the first time for Old Age Security on her
behalf, but this was refused because the husband was already receiving full
pension.
[8]
In 1997,
her husband filed a second application on behalf of his wife and was refused
because the applicant’s second visa was dated 1994 and not 1986. The applicant
therefore had to wait until 2004 to have the minimum ten years of residence
required to be eligible for a partial pension under section 3 of the Old
Age Security Act, R.S. 1985, c. O-9 (the Act).
[9]
Following
the death of her husband, the applicant applied for welfare (Solidarité sociale
du Québec) in May 1998. She also received benefits from the Régie des rentes du
Québec as a surviving spouse.
[10]
In 2002,
she received a letter explaining to her that she could qualify for Old Age
Security benefits. She therefore applied a third time and was refused because
she had not yet met the ten-year qualifying period.
[11]
On October
24, 2003, she filed a fourth application for Old Age Security (OAS) as well as for
the Guaranteed Income Supplement (GIS) benefits under the Act. In that
application, she stated that she had arrived in Canada on July 25, 1986, and that she had
obtained Canadian Citizenship in 1998. She did not mention any period of
absence from Canada after her arrival in 1986.
[12]
On
November 26, 2003, an investigation was initiated by the Programme de la
sécurité du revenu in order to determine whether the applicant was eligible for
OAS and GIS benefits.
[13]
In
December 2003, there was an unscheduled visit to the applicant’s home. The
interview took place in French and one of the applicant’s sons, Heinz, acted as
an interpreter because the applicant speaks only Spanish.
[14]
Following
this investigation, she was sent a questionnaire so that she could provide all
of the details about her departures from and arrivals to Canada between
July 25, 1986, and August 29, 1994.
[15]
On October 1, 2004, the matter was the subject
of new assessment of the applicant’s residence.
[16]
On March
3, 2005, the Minister of Human Resources and Social Development (the Minister)
notified the applicant that her application had been allowed. However, she was
only given a partial pension, namely 10/40ths of the full pension, as well as
the Guaranteed Income Supplement beginning in September 2004.
[17]
A minimum
period of ten years of residence in Canada
is required to qualify for a partial pension. According to the Minister, the
applicant satisfied this requirement in August 2004.
[18]
An
application to reconsider was sent to the Minister to have the calculation
begin in July 1996 rather than August 2004.
[19]
On April 29, 2005, the Minister confirmed the
decision dated March
3, 2005.
[20]
On July 1, 2005, her son Heinz contested this
decision.
[21]
On June 21, 2006, a Review Tribunal (Tribunal)
was convened in Montréal. The applicant’s son, Heinz, represented his mother
and a French-Spanish interpreter was in attendance.
[22]
In its
decision dated July 26, 2006, the Tribunal dismissed the applicant’s appeal and
upheld the Minister’s decision.
[23]
The applicant
alleges that the Tribunal erred in failing to accept that for the purposes of
the Act she had been a resident of Canada
since July 1986.
II. Issues
[24]
The issue
is whether the Tribunal erred in upholding the Minister’s decision to use
September 1994 as the date that the applicant’s permanent residence began
in Canada.
III. Relevant legislation
[25]
The
relevant legislation is in Annex A at the end of these reasons.
IV. Impugned decision
[26]
The
Tribunal determined that the applicant had not satisfied the burden of proof
that she had for her appeal to be allowed. According to the Tribunal, the
applicant had allegedly been absent from Canada for 27 of 35 months between July 1986
and June 1989. This “showed that she did not in fact
intend to settle permanently in Canada; in fact, she was absent for 27 months
of the initial 35‑month period, which only shows that she was passing
through Canada and did not reside here” (page 6, Tribunal decision).
[27]
The
Tribunal states that the absence was not related to a reason personal to the
applicant, but rather related to her daughter’s medical condition and that
there is no evidence supporting a finding that it was impossible for the
applicant to return to Canada during that period.
[28]
The
Tribunal adds that the period between July 1989 and August 28, 1994, cannot be
considered as a period of residence in Canada. The explanation given by the applicant
to justify her absence was not accepted. She had alleged that she had been
obliged to return to Peru while awaiting a new entry
visa. The Tribunal wrote the following at page 7 of the decision:
The most likely explanation is that the
Appellant lost her right to reside in Canada
because she was absent for too long and could not return legally.
[29]
The
Tribunal also observes that the applicant did not access the services of a
healthcare professional between July 1989 and September 1994, i.e.
for more than five years.
V. Analysis
A. Standard of review
[30]
The
respondent referred to Canada (Minister of Human Resources Development) v.
Chhabu, 2005 FC 1277, 280
F.T.R. 296
at paragraphs 20 to 24, where the Federal Court determined in a
matter similar to the one at bar that the appropriate standard of review was
that of reasonableness simpliciter.
[31]
At
paragraph 21 of Chhabu, supra, Layden-Stevenson J. explains
that
The issue of
residency in relation to OAS [Old Age Security] eligibility is one that the
Review Tribunal is regularly called upon to determine. The factual
circumstances of each case call for findings that fall within its expertise and
thus militate in favour of deference. In interpreting the definition of
residency, however, the Court is equally or better positioned.
[32]
The Court
made the same determination in Canada (Minister of Human Resources
Development) v. Leavitt, 2005 FC 664, 272 F.T.R. 241 at
paragraph 17 and Kombargi v. Canada (Minister of Social Development),
2006 FC 1511, 306 F.T.R. 202 at paragraph 7.
[33]
In the
recent decision in Dunsmuir v. New Brunswick, 2008 SCC 9, [2008] 1
S.C.R. 190, the Supreme Court stated that there were now two standards of
review: correctness and reasonableness.
[34]
Reasonableness
mainly concerns the justification of the decision and the intelligibility of
the decision-making process, as well as the decision
falling within a range of possible, acceptable outcomes which are defensible in
respect of the facts and law
(Dunsmuir, at paragraph 47). The Court must not intervene so long
as the administrative tribunal’s decision is reasonable and it cannot
substitute its own opinion based only on the ground that it would have made a
different determination. I consider that the appropriate standard in this case
is that of reasonableness.
B. Was the Tribunal’s decision reasonable?
[35]
The
applicant’s primary argument is that she was given a permanent residence visa
in July 1986 and in August 1994 as well as her Canadian citizenship in
1998. She considers that the Minister should have started the ten-year period
in 1986.
[36]
On the
respondent’s part, he is of the opinion that these facts are not a
determinative factor serving as a basis for saying that a person “resided in
Canada” in accordance with subsection 3(2) of the Act, which sets out the
circumstances in which a retirement pension is payable to a person. The term “resided”,
referred to in paragraph 3(2)(b), is not defined in the Act, but
there is a definition in the Regulations. Subsection 21(4) of the
Regulations governs cases where any interval of absence from Canada of a person
resident in Canada that is temporary is deemed
not to have interrupted that person’s residence or presence in Canada. A temporary absence of less
than one year does not result in an interruption.
[37]
In Canada (Minister of Human Resources
Development) v. Ding,
2005 FC 76, 286 F.T.R. 111, at paragraph 58, the Federal Court
explained that “residency is a factual issue that
requires an examination of the whole context of the individual under scrutiny.” The respondent states that
holding a designated visa under the Immigration Act is not a
determinative factor for finding that a person “resided in Canada” in accordance with
subsection 3(2) of the Act. In his opinion, even the fact that he is a
Canadian citizen is not sufficient to determine a person’s residence in Canada.
[38]
In Ding, supra,
the Court referred to several factors which may be considered in determining
whether the residence conditions have been observed: ties in the form of
personal property; social ties in Canada; other fiscal ties in Canada (medical
coverage, driver's licence, rental lease, tax records, etc); ties in another
country; regularity and length of visits to Canada, as well as the frequency
and length of absences from Canada; the lifestyle of the person or his
establishment here.
[39]
The
factors retained by the Tribunal to uphold the Minister’s decision are in my
opinion reasonable. The applicant’s absence for a period of about 27 months of
a 35-month period justifies an interruption of residence. The dismissal of the
applicant’s explanations regarding this absence is not unreasonable.
[40]
The same
applies to the Tribunal’s finding regarding an absence of residence during the
period from July 1989 to September 1994. The fact that the applicant did
not have access to the services of healthcare professionals in Quebec between these dates supports
this finding.
[41]
The change
in sponsorship was not accepted by the Tribunal as a reason given by the
applicant to establish an involuntary absence from Canada. Again the Court does not see a
reviewable error. The applicant did not file any evidence to establish that she
was permanently residing in Canada between 1989 and 1994.
[42]
The
evidence establishes rather the applicant’s establishment in Canada since 1994. She filed income
tax returns dating back to 1995. Further, a lease in her name was issued for
the period from July 1, 2000 to June 30, 2001 and utility bills were filed
for the years 2002 and 2003.
[43]
At the
hearing the respondents asked that the style of cause be amended so that only
the Attorney General of Canada appears therein. This verbal motion is accepted.
JUDGMENT
THE COURT ORDERS that:
1.
The application
for judicial review be dismissed without costs;
2.
The style
of cause be amended so that only the Attorney General of Canada appears therein.
“Michel
Beaudry”
Certified true translation
Kelley Harvey, BA, BCL, LLB
ANNEX A
Section 3 of the Old Age Security Act, R.S. 1985, c.
O-9 :
3. (1) Subject to this Act and
the regulations, a full monthly pension may be paid to
(a)
every person who was a pensioner on July 1, 1977;
(b)
every person who
(i)
on July 1, 1977 was not a pensioner but had attained twenty-five years of age
and resided in Canada or, if that person did not reside in Canada, had
resided in Canada for any period after attaining eighteen years of age or
possessed a valid immigration visa,
(ii)
has attained sixty-five years of age, and
(iii)
has resided in Canada for the ten years immediately preceding the day on
which that person’s application is approved or, if that person has not so
resided, has, after attaining eighteen years of age, been present in Canada
prior to those ten years for an aggregate period at least equal to three
times the aggregate periods of absence from Canada during those ten years,
and has resided in Canada for at least one year immediately preceding the day
on which that person’s application is approved; and
(c)
every person who
(i)
was not a pensioner on July 1, 1977,
(ii)
has attained sixty-five years of age, and
(iii)
has resided in Canada after attaining eighteen
years of age and prior to the day on which that person’s application is
approved for an aggregate period of at least forty years.
(2)
Subject to this Act and the regulations, a partial monthly pension may be
paid for any month in a payment quarter to every person who is not eligible
for a full monthly pension under subsection (1) and
(a)
has attained sixty-five years of age; and
(b)
has resided in Canada after attaining eighteen years of age and prior to the
day on which that person’s application is approved for an aggregate period of
at least ten years but less than forty years and, where that aggregate period
is less than twenty years, was resident in Canada on the day preceding the
day on which that person’s application is approved.
(3)
The amount of a partial monthly pension, for any month, shall bear the same
relation to the full monthly pension for that month as the aggregate period
that the applicant has resided in Canada after attaining eighteen years of
age and prior to the day on which the application is approved, determined in
accordance with subsection (4), bears to forty years.
(4)
For the purpose of calculating the amount of a partial monthly pension under
subsection (3), the aggregate period described in that subsection shall be
rounded to the lower multiple of a year when it is not a multiple of a year.
(5)
Once a person’s application for a partial monthly pension has been approved,
the amount of monthly pension payable to that person under this Part may not
be increased on the basis of subsequent periods of residence in Canada
|
3.
(1) Sous réserve des autres dispositions de
la présente loi et de ses règlements, la pleine pension est payable aux
personnes suivantes :
a)
celles qui avaient la qualité de pensionné au 1er juillet 1977;
b)
celles qui, à la fois :
(i)
sans être pensionnées au 1er juillet 1977, avaient alors au moins vingt-cinq
ans et résidaient au Canada ou y avaient déjà résidé après l’âge de dix-huit
ans, ou encore étaient titulaires d’un visa d’immigrant valide,
(ii)
ont au moins soixante-cinq ans,
(iii)
ont résidé au Canada pendant les dix ans précédant la date d’agrément de leur
demande, ou ont, après l’âge de dix-huit ans, été présentes au Canada, avant
ces dix ans, pendant au moins le triple des périodes d’absence du Canada au
cours de ces dix ans tout en résidant au Canada pendant au moins l’année qui
précède la date d’agrément de leur demande;
c)
celles qui, à la fois :
(i)
n’avaient pas la qualité de pensionné au 1er juillet 1977,
(ii)
ont au moins soixante-cinq ans,
(iii)
ont, après l’âge de dix-huit ans, résidé en tout au Canada pendant au moins
quarante ans avant la date d’agrément de leur demande.
(2)
Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et de ses règlements,
une pension partielle est payable aux personnes qui ne peuvent bénéficier de
la pleine pension et qui, à la fois :
a)
ont au moins soixante-cinq ans;
b)
ont, après l’âge de dix-huit ans, résidé en tout au Canada pendant au moins
dix ans mais moins de quarante ans avant la date d’agrément de leur demande
et, si la période totale de résidence est inférieure à vingt ans, résidaient
au Canada le jour précédant la date d’agrément de leur demande.
(3)
Pour un mois donné, le montant de la pension partielle correspond aux n/40 de
la pension complète, n étant le nombre total — arrondi conformément au
paragraphe (4) — d’années de résidence au Canada depuis le dix-huitième
anniversaire de naissance jusqu’à la date d’agrément de la demande.
(4)
Le nombre total d’années de résidence au Canada est arrondi au chiffre
inférieur.
(5)
Les années de résidence postérieures à l’agrément d’une demande de pension
partielle ne peuvent influer sur le montant de celle-ci.
|
Section 20 and subsections 21(1) and (4) of the Old Age
Security Regulations, C.R.C., c. 1246, (the Regulations) bear on the
definition of “residence in Canada.”
20. For the purpose of enabling
the Minister to determine the eligibility of an applicant in respect of
residence in Canada, there shall be furnished by the applicant or on his
behalf a statement giving full particulars of all periods of residence in Canada and of all absences
therefrom relevant to such eligibility.
|
20. Pour permettre au ministre
de décider de l’admissibilité du demandeur, quant à la résidence au Canada,
le demandeur ou quelqu’un en son nom doit présenter une déclaration contenant
les détails complets de toutes les périodes de résidence au Canada et de
toutes les absences de ce pays se rapportant à cette admissibilité.
|
21. (1) For the purposes of the
Act and these Regulations,
(a)
a person resides in Canada if he makes his home and
ordinarily lives in any part of Canada;
and
(b)
a person is present in Canada when he is physically present in any part of Canada.
(4)
Any interval of absence from Canada of a person resident in Canada that is
(a)
of a temporary nature and does not exceed one year,
(b)
for the purpose of attending a school or university, or
(c)
specified in subsection (5) shall be deemed not to have interrupted that
person’s residence or presence in Canada.
|
21. (1) Aux fins de la Loi et
du présent règlement,
a)
une personne réside au Canada si elle établit sa demeure et vit ordinairement
dans une région du Canada; et
b)
une personne est présente au Canada lorsqu’elle se trouve physiquement dans
une région du Canada.
(4)
Lorsqu’une personne qui réside au Canada s’absente du Canada et que son
absence
a)
est temporaire et ne dépasse pas un an,
b)
a pour motif la fréquentation d’une école ou d’une université, ou
c)
compte parmi les absences mentionnées au paragraphe (5), cette absence est
réputée n’avoir pas interrompu la résidence ou la présence de cette personne
au Canada.
|