Docket: IMM-7575-10
Citation: 2011 FC 1488
Ottawa, Ontario, December 19, 2011
PRESENT: The Honourable Mr. Justice O'Reilly
BETWEEN:
|
JASBIR GRABOWSKI
|
|
|
Applicant
|
and
|
|
THE MINISTER OF CITIZENSHIP AND
IMMIGRATION
|
|
|
Respondent
|
|
|
|
REASONS FOR JUDGMENT AND
JUDGMENT
I. Overview
[1]
Mr.
Jasbir Grabowski is a citizen of India and was a permanent
resident of Germany. He obtained
a permit to work at a Subway restaurant in Burnaby, BC. Since
working there for four days in January, 2009, he has been unemployed.
[2]
Soon
after he lost his job, Mr. Grabowski met his current spouse, who is a
permanent resident of Canada. They married in June 2009. Mr. Grabowski
then applied for a permanent residence visa.
[3]
An
immigration officer interviewed the couple in November 2010. After the
interview, and after reviewing additional documentation provided by them, the
officer denied Mr. Grabowski’s application because she was not satisfied that
the marriage had not been entered into primarily for the purpose of acquiring
status under the Immigration and Refugee Protection Act, SC 2001, c 27
[IRPA].
[4]
Mr.
Grabowski argues that the officer treated him unfairly by not allowing him an
interpreter at the interview. He also submits that the officer’s decision was
unreasonable. He asks me to quash the decision and order a reconsideration by a
different officer.
[5]
I
can find no basis for overturning the officer’s decision. Mr. Grabowski was
informed that he could bring an interpreter to the interview and chose not to
do so. In addition, the officer’s conclusion was supported by the evidence and,
therefore, was not unreasonable.
[6]
The
two issues are:
1. Did the officer
treat Mr. Grabowski unfairly?
2. Was the officer’s
decision unreasonable?
II. Factual Background
[7]
Mr.
Grabowski arrived in Canada in January 2009 on a temporary work permit
allowing him to work in a fast food restaurant. He was only employed for four
days. He claims he was fired, but his employer informed Citizenship and
Immigration Canada [CIC] that he failed to show up for work.
[8]
On
January 15, 2009, Mr. Grabowski met Ms. Sukhwinder Kaur Judge Grabowski, a
permanent resident of Canada. They married in June 2009. Mr.
Grabowski then applied for a permanent residence visa in the “Spouse or Common-Law
Partner in Canada” class.
[9]
In
October 2010, the officer advised Mr. Grabowski and his wife that an interview was
scheduled for November 9, 2010. They were advised to arrange for an
interpreter, if necessary, and to provide certain documents.
[10]
On
the day of the interview, Mr. Grabowski and Ms. Judge Grabowski both attended, but
without an interpreter. The officer conducted the interview in English, and at
the end of the interview advised the couple that they could provide further
written submissions before a decision would be made. Further submissions were
received on November 11, 2010.
[11]
On
December 9, 2010, the officer advised Mr. Grabowski by letter that his
application had been refused because she was not satisfied that the marriage
had not been entered into primarily for the purpose of acquiring status under
IRPA, pursuant to paragraph 4(1)(a) of the Immigration and Refugee
Protection Regulations, SOR/2002-227 [IRPR].
III. The Officer’s Decision
[12]
The
officer summarized Mr. Grabowski’s brief work history in Canada, and the
conflicting versions of events between Mr. Grabowski and his employer. The officer
also noted Mr. Grabowski’s explanation for why he had not otherwise worked
since arriving in Canada. He explained that he could not work for any
other employer since he did not have an open work permit. When asked why he did
not apply to change the terms and conditions of his permit, he said that he had
also applied for jobs at other restaurants.
[13]
The
officer observed that Mr. Grabowski had an abundance of work in Germany as a cook,
yet he did not return to Germany after losing his job in Canada. The officer
questioned Mr. Grabowski’s motives for coming to Canada. He had stated
that he wanted to gain “international experience”. However, the officer
found that it was reasonable to expect a person who wished to advance his
career to have been more determined to find employment. Accordingly, the officer
found that Mr. Grabowski’s reasons for coming to Canada were not credible.
[14]
The
officer also noted discrepancies arising from Ms. Judge Grabowski’s testimony
and the written material in the file. Ms. Judge Grabowski had stated that she had
become friends with Mr. Grabowski’s sister in college (between 1996 and 1999)
while in India, and that
they kept in touch from time-to-time by telephone. When the sister told her
that Mr. Grabowski was coming to Canada, she said he could
contact her when he arrived. She stated that she had never talked to Mr.
Grabowski before January 2009. However, the officer noted that later in the
interview Ms. Judge Grabowski stated that she had met him at family functions
“a long time ago”.
[15]
The
officer then observed that in a written questionnaire, Mr. Grabowski stated that
he had first met Ms. Judge Grabowski in January 1994, which was before she and
his sister had met. Later, in an addendum to the questionnaire, he stated that
he had met her in January 1994 when introduced by his sister. The officer found
that the evidence surrounding the circumstances of their meeting was not
credible.
[16]
For
these reasons, the officer could not be satisfied that the marriage had not been
entered into primarily for the purpose of obtaining status in Canada, contrary
to s 4(1)(a) of the IRPR, and refused the application.
IV. Issue One – Did the officer treat
Mr. Grabowski unfairly?
[17]
Mr.
Grabowski argues that the officer treated him unfairly by not providing an
interpreter at the interview, or by not giving him the opportunity to arrange
one for himself.
He says
that he told the officer that he had difficulty understanding her.
[18]
It
does not fall to CIC to provide applicants with an interpreter. The applicant must
be given the opportunity to arrange for an interpreter, and the officer must
ensure that the applicant can understand the language of the interview: Kazi
v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration),
2002 FCT 733, at para 17.
[19]
Here,
Mr. Grabowski was informed that if he did not speak English, he could arrange
to bring an interpreter to the interview. He had sufficient time – three weeks
– from the notification date to find an interpreter. Further, the officer did
not record any difficulty in communicating in English during the interview.
[20]
In
the circumstances, I can see no breach of the duty of procedural fairness.
V. Issue Two – Was the officer’s
decision unreasonable?
[21]
Mr.
Grabowski also argues that the officer’s conclusion is not intelligible or
transparent. He points to certain facts the officer overlooked:
- The marriage was consummated the
night of 8 June 2009, as evidenced by a hotel receipt;
- The couple had been cohabiting as
husband and wife since the marriage, as corroborated in letters from
friends;
- They were renting a basement suite in
Squamish; and
- They attended services at a Sikh Temple
together.
[22]
Mr.
Grabowski submits that this evidence proves that the marriage is genuine.
[23]
He
also contends that the officer failed to explain how she reached the conclusion
that the marriage was entered into primarily for the purpose of acquiring
status under IRPA. In particular, he questions the significance of his work
history. More important was the evidence of the genuineness of the marriage: Sharma
v Canada (Minister of Citizenship
and Immigration),
2009 FC 1131.
[24]
The
test the officer had to apply is disjunctive – a marriage could be found to be
of bad faith either if it was not genuine or if it was entered into primarily
for the purpose of acquiring status under IRPA. There is an interrelationship
between the two prongs of the test. Evidence of a genuine marriage might
suggest that it was not entered into for the purpose of gaining status in Canada. There is “a strong
link between the two prongs of the test” (Sharma, above, at para 17). However,
evidence of “genuineness” is not necessarily determinative of the question of whether
the marriage was entered into for an immigration purpose.
[25]
Here,
the officer clearly concentrated on the question of whether the marriage had
been entered into primarily for immigration purposes. She believed that Mr.
Grabowski had come to Canada for a purpose other than
his stated goal of gaining work experience. She also found the parties not to
be credible in their accounts of when they met. The evidence that the officer
allegedly overlooked would not have allayed her concerns.
[26]
In
my view, as described above, both of those findings were supported by the
evidence before the officer. In addition, the officer intelligibly and clearly
explained her findings in her reasons. Accordingly, the officer’s conclusion
was reasonable and adequately explained.
VI. Conclusion and Disposition
[27]
I
cannot conclude that Mr. Grabowski was treated unfairly. He was not denied
access to an interpreter, nor does it appear that there were any language
difficulties during the interview. Further, the officer’s conclusion that the
marriage was entered into for an immigration purpose was supported by the
evidence and set out in her reasons. I can find no basis for overturning that
conclusion and must, therefore, dismiss this application for judicial review.
Neither party proposed a question of general importance for me to certify, and
none is stated.
JUDGMENT
THIS COURT’S JUDGMENT
is that:
1.
The
application for judicial review is dismissed;
2.
No
question of general importance is stated.
“James
W. O’Reilly”
Annex
Immigration
and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227
Bad
faith
4. (1) For
the purposes of these Regulations, a foreign national shall not be considered
a spouse, a common-law partner or a conjugal partner of a person if the
marriage, common-law partnership or conjugal partnership
(a) was entered into primarily
for the purpose of acquiring any status or privilege under the Act; or
(b) is not genuine.
|
Règlement
sur l’immigration et la protection des réfugiés, DORS/2002-227
Mauvaise
foi
4. (1) Pour
l’application du présent règlement, l’étranger n’est pas considéré comme
étant l’époux, le conjoint de fait ou le partenaire conjugal d’une personne
si le mariage ou la relation des conjoints de fait ou des partenaires
conjugaux, selon le cas :
a) visait principalement l’acquisition
d’un statut ou d’un privilège sous le régime de la Loi;
b) n’est pas authentique.
|