Date: 20110113
Docket: T-407-09
Citation: 2011
FC 33
Ottawa, Ontario, January 13,
2011
PRESENT: The Honourable Madam Justice Heneghan
BETWEEN:
|
1068827 ONTARIO INC. O/A GRACE MOTORS
|
|
|
Plaintiff
|
and
|
|
HER MAJESTY THE QUEEN IN RIGHT OF CANADA AS REPRESENTING THE MINISTER OF
NATIONAL REVENUE
|
|
|
Defendant
|
|
|
|
REASONS FOR JUDGMENT AND
JUDGMENT
Introduction
[1]
On
March 18, 2009, 1068827 Ontario Inc., carrying on business as Grace Motors (the
“Plaintiff”) commenced this action against the Minister of National Revenue
(the “Defendant”) by filing a Statement of Claim pursuant to the Federal
Courts Act, R.S.C. 1985, c. F-7 and the Federal Courts Rules,
SOR/98-106 (the “Rules”). The action is an appeal from a decision of the
Canadian International Trade Tribunal (the “CITT”) dated September 11, 2008. In
its decision, the CITT dismissed the Plaintiff’s appeal from the Defendant’s
decision disallowing the Plaintiff’s claim for a refund of excise taxes.
[2]
Following
an unsuccessful motion by the Defendant to strike the Plaintiff’s Statement of
Claim or dismiss the action, the Plaintiff filed an Amended Statement of Claim
on December 22, 2009.
[3]
The
parties submitted an Agreed Statement of Facts on June 30, 2010.
[4]
The
Plaintiff imports used motor vehicles from the United States of
America
for re-sale in Canada. The Plaintiff is neither a “manufacturer” nor a
“licensed wholesaler” of motor vehicles under the Excise Tax Act,
R.S.C. 1985, c. E-15 (the “ETA”).
[5]
Between
April 1, 2005 and April 30, 2006, the Plaintiff imported 270 used motor
vehicles that contained air conditioner units. The Defendant collected excise
taxes in the amount of $100 per vehicle, for a total of $27,000, pursuant to section
23 and Schedule I, section 7, of the ETA.
[6]
The
Plaintiff filed an excise tax refund application on April 1, 2007. On April 27,
2007, the Defendant issued a Notice of Determination, disallowing the refund
claim. The Plaintiff filed a Notice of Objection on May 8, 2008 and this was
disallowed on October 25, 2007.
[7]
According
to the Plaintiff’s Amended Statement of Claim, the CITT dismissed its appeal on
September 11, 2008.
[8]
This
action raises only one issue: Does the ETA impose an excise tax on air
conditioner units that are included as permanently installed equipment in used
automobiles, station wagons, vans, or trucks imported into Canada?
[9]
This
action is brought pursuant to section 81.24 of the ETA, which provides as
follows:
Any
party to an appeal to the Tribunal under section 81.19, 81.21, 81.22 or 81.23
may, within one hundred and twenty days after the day on which the decision
of the Tribunal is sent to that party, appeal the decision to the Federal
Court.
|
Toute
partie à un appel entendu par le Tribunal en vertu de l’article 81.19, 81.21,
81.22 ou 81.23 peut, dans un délai de cent vingt jours suivant la date
d’envoi de la décision du Tribunal, en appeler de cette décision à la Cour
fédérale.
|
[10]
This
section provides that appeals from decisions of the CITT are to proceed as a trial
de novo, subject to Part 4 of the Rules. It is not a judicial
review and it is unnecessary to engage in an analysis of an applicable standard
of review; see the decision in Zale Canada Diamond Sourcing Inc. v. Canada
(2010), 363 F.T.R. 251.
Plaintiff’s Submissions
[11]
The
Plaintiff argues that the provisions of the ETA dealing with automobiles that
have air conditioning units do not apply to air conditioning units installed in
used vehicles that are being imported into Canada. The
Plaintiff submits that the object and intention of Parliament in enacting the
ETA are clearly stated in the Parliamentary debates from January 27, 1977. The
Plaintiff quotes these debates in its Memorandum of Fact and Law, paragraphs
15, 16, and 18. They read, in part, as follows:
The purpose of this tax is not to raise
revenue but rather to encourage Canadians to demand and the automotive industry
to produce lighter more energy efficient cars.
…
[The ETA] is a significant deterrent to
the purchase and hence production of energy inefficient automobiles….
…
The Amendment pertaining to the special
$100.00 excise tax on the air conditioners for cars, station wagons, vans and
light trucks is another measure to promote energy conservation. Automobile air
conditioners have a marked effect on gas consumption either directly, by using
the car engine as power source or, indirectly, by adding weight to the vehicle.
[12]
In
other words, the Plaintiff submits that the tax is forward-thinking. It is an
attempt to influence the automobile production industry, and was not intended
to retrospectively punish the industry by imposing a tax on automobiles that
had already been manufactured with air conditioners.
[13]
As
well, the Plaintiff argues that the ETA must be read in its entire context in
order to infer Parliament’s true intention, relying on the decision in R. v.
Sharpe, [2001] 1 S.C.R. 45.
[14]
Subsection
23(1) of the ETA focuses on identifying the goods that will attract excise tax,
namely, goods that are imported, and goods that are produced in Canada and
delivered to a purchaser. In relation to goods that are produced in Canada, this
clearly applies to new goods and there is a clear connection between the
manufacturing or production of the goods and their delivery to the purchaser.
[15]
Subsection
23(2) focuses on the party, the time and the relevant statutory regime by which
the tax is to be paid. When subsection 23(2) is engaged, the tax is payable by
the manufacturer or the producer at the time of delivery of the goods to the
purchaser. According to the Plaintiff, the language of this subsection clearly
refers to newly produced goods. Neither subsection refers to subsequent sales
or purchasers, so neither subsection contemplates used vehicles.
[16]
The
Plaintiff notes that “manufacturer or producer” is defined in paragraph 2(1)(g)
of the ETA, as “any person who imports into Canada new motor
vehicles designed for highway use, or chassis thereof”. The Plaintiff submits
that if Parliament intended to include used vehicles in this definition, it
would have included the word “used” or excluded the word “new” in this
definition.
[17]
Further,
if “import” in subsection 23(2) of the ETA applies to used cars, the Plaintiff
submits that the section would tax imported used cars, but would not tax the
sale of used cars within Canada. According to the Plaintiff, this yields a
ridiculous result and would be contrary to the legislative intent to reduce
emissions and improve fuel efficiencies.
[18]
The
Plaintiff further argues that the automobile provisions of the ETA do not make
reference to used vehicles, but specifically refer to new vehicles. The Plaintiff
relies upon the decision of the Supreme Court of Canada, in Markevich v.
Canada, [2003] 1 S.C.R. 94, where the Court said that:
a basic principle of statutory
interpretation that the court should not accept an interpretation which
requires the insertion of extra wording where there is another acceptable
interpretation which does not require any additional wording.
The Plaintiff submits that in order to
accept the interpretation offered by the Defendant, the word “used” must be
inserted into the relevant provisions of the ETA, that is Schedule I, section 7.
[19]
When
a textual, contextual, and purposive analysis is used for statutory
interpretation, following the decision in Canada Trustco Mortgage Co. v.
Canada, [2005] 2 S.C.R. 601, the Plaintiff submits that it is clear that
the provisions of the ETA relate to new motor vehicles that have air
conditioning units, and do not apply to air conditioning units that are attached
to used motor vehicles.
Defendant’s Submissions
[20]
The
Defendant also advances arguments concerning the principles of statutory
interpretation and submits that context is paramount in this exercise. He
argues that subsection 23(1) makes it clear that when goods are either imported
into, or manufactured in Canada, excise tax is levied in accordance with
Schedule I. Section 7 of Schedule I provides that air conditioners designed
for automobiles attract an excise tax, not the vehicles in which the air
conditioners are installed. Subsection 23(2) indicates that the importer pays
the excise tax.
[21]
Further,
the Defendant argues that the language chosen by Parliament is clear and
precise. The $100 tax on air conditioners installed in automobiles does not
just apply to new automobiles. If that were Parliament’s intention, Parliament
would have said so. According to the Defendant, the Plaintiff’s interpretation
amounts to reading down section 7 of Schedule I to exclude used vehicles in a
way that is inconsistent with the plain meaning of the provision.
[22]
The
Defendant further notes that the excise tax measure was adopted to promote energy
conservation. At the time Bill C-21 was tabled, most vehicles did not include
air conditioners. The new tax was meant to deter wasting energy by taxing all
vehicles manufactured with air conditioners in Canada, and all vehicles
imported into Canada with air
conditioners. The Defendant argues that the tax applies to vehicles already
manufactured in Canada.
[23]
The
excise tax also applies to all vehicles with air conditioners imported into Canada, which
ensures that individuals could not avoid the tax by buying vehicles
manufactured in the United States and later imported into Canada.
[24]
Further,
the Defendant notes that the word “automobiles” is used in section 6 of Schedule
I, which imposes an excise tax on vehicles of a certain weight. It is assumed
that Parliament uses the term “automobiles” consistently. The Defendant submits
that if the Plaintiff’s interpretation is used, section 7 of Schedule I has a narrower
meaning of “automobile” than section 6, and this result is contrary to the
principles of statutory interpretation.
[25]
The
Defendant further notes that paragraph 2(1)(g), which defines “manufacturer or
producer”, includes any person that imports new motor vehicles. This provision
must be read in conjunction with subsection 2(4.1) of the ETA, which deems a manufacturer
or producer under paragraph 2(1)(g) to be the manufacturer of the imported new
vehicles. The effect of these provisions is that the $100 excise tax is only
paid once. In other words, according to the Defendant, paragraph 2(1)(g) does
not indicate that only imported new vehicles with air conditioners are subject
to the tax.
Discussion and
Disposition
[26]
This
appeal turns essentially on a question of statutory interpretation. The excise
tax in question was imposed pursuant to subsection 23(1) and subsection 23(2)
of the ETA, which provide as follows:
23.
(1) Subject to subsections (6) to (8), whenever goods mentioned in Schedule I
are imported or are manufactured or produced in Canada and delivered to a
purchaser of those goods, there shall be imposed, levied and collected, in
addition to any other duty or tax that may be payable under this or any other
law, an excise tax in respect of the goods at the applicable rate set out in
the applicable section of that Schedule, computed, if that rate is specified
as a percentage, on the duty paid value or the sale price, as the case may
be.
(2)
Where goods are imported, the excise tax imposed by subsection (1) shall be
paid in accordance with the provisions of the Customs Act by the importer,
owner or other person liable to pay duties under that Act, and where goods
are manufactured or produced and sold in Canada, the excise tax shall be
payable by the manufacturer or producer at the time of delivery of the goods
to the purchaser thereof.
|
23.
(1) Sous réserve des paragraphes (6) à (8), lorsque les marchandises
énumérées à l’annexe I sont importées au Canada, ou y sont fabriquées ou
produites, puis livrées à leur acheteur, il est imposé, prélevé et perçu,
outre les autres droits et taxes exigibles en vertu de la présente loi ou de
toute autre loi, une taxe d’accise sur ces marchandises, calculée selon le
taux applicable figurant à l’article concerné de cette annexe. Lorsqu’il est
précisé que ce taux est un pourcentage, il est appliqué à la valeur à
l’acquitté ou au prix de vente, selon le cas.
(2)
Lorsque les marchandises sont importées, la taxe d’accise prévue par le
paragraphe (1) est payée conformément à la Loi sur les douanes, et lorsque
les marchandises sont de fabrication ou de provenance canadienne et vendues
au Canada, cette taxe d’accise est exigible du fabricant ou du producteur au
moment de la livraison de ces marchandises à leur acheteur.
|
[27]
Subsection
2(1) provides relevant definitions. Paragraph 2(1)(g) defines “manufacturer or
producer” as including “any person who imports into Canada new motor
vehicles designed for highway use, or chassis thereof”.
[28]
Subsection
2(4.1) is also relevant and provides as follows:
For
the purposes of this Act, a person who is a manufacturer or producer within
the meaning of paragraph (g) of the definition of that term in subsection
(1), other than a member of a class of small manufacturer or producer that is
exempted by virtue of regulations made under subsection 54(2) from the
requirement of subsection 54(1) to apply for a licence, and who imports new
motor vehicles designed for highway use, or chassis therefor, into Canada
shall be deemed to be the manufacturer or producer in Canada thereof and not
the importer thereof and the vehicles or chassis shall be deemed to be goods
produced or manufactured in Canada and not imported goods.
|
Pour
l’application de la présente loi, le fabricant ou producteur, au sens de l’alinéa
g) de la définition de ce terme au paragraphe (1), à l’exception d’un membre
d’une catégorie de petits fabricants ou producteurs exemptée, par règlement
d’application du paragraphe 54(2), de l’obligation de demander une licence en
vertu du paragraphe 54(1), qui importe au Canada des véhicules automobiles
neufs conçus pour servir sur les routes, ou leur châssis, est réputé en être
le fabricant ou producteur au Canada, et non leur importateur; les véhicules
ou les châssis sont réputés être des marchandises fabriquées ou produites au
Canada et non des marchandises importées.
|
[29]
Finally,
sections 7 and 8 of Schedule I are relevant and provide as follows:
7.
Air conditioners designed for use in automobiles, station wagons, vans or
trucks whether
(a)
separate, or
(b)
included as permanently installed equipment in an automobile, station wagon,
van or truck at the time of sale or importation of the vehicle by the
manufacturer or importer thereof, as the case may be, one hundred dollars
and,
for purposes of this section and section 8, an evaporator unit designed for
use with or as part of an automotive type air conditioning system shall be
deemed to be an air conditioner described in this section except where the
evaporator unit is used for repair or replacement purposes.
8.
Section 7 does not apply in the case of any air conditioner described therein
(a)
that is purchased or imported for permanent installation in an ambulance or
hearse or is included as permanently installed equipment in such a vehicle;
(b)
that is sold under conditions that would qualify the sale as a zero-rated
supply for the purposes of Part IX of the Act or that is purchased by and for
the personal or official use of a person who is entitled to the tax
exemptions specified in article 34 of the Convention set out in Schedule I to
the Foreign Missions and International Organizations Act or in article 49 of
the Convention set out in Schedule II to that Act; or
(c)
that is included as permanently installed equipment in an automobile, station
wagon, van or truck, that is sold under conditions that would qualify the
sale as a zero-rated supply for the purposes of Part IX of the Act or that is
purchased by and for the personal or official use of a person who is entitled
to the tax exemptions specified in article 34 of the Convention set out in
Schedule I to the Foreign Missions and International Organizations Act or in
article 49 of the Convention set out in Schedule II to that Act.
|
7.
Les climatiseurs conçus pour être installés dans les automobiles, les
familiales, les fourgonnettes ou les camions, qu’ils soient :
a)
ou bien distincts;
b)
ou bien inclus à titre d’équipement installé en permanence dans ces véhicules
au moment de la vente ou de l’importation par le fabricant ou l’importateur,
selon le cas, cent dollars.
Pour
l’application du présent article et de l’article 8, une unité d’évaporation
destinée à entrer dans la fabrication de climatiseurs conçus pour être
installés dans les automobiles est réputée être un climatiseur décrit dans le
présent article sauf lorsqu’elle est utilisée pour fins de réparations ou de
remplacement.
8.
L’article 7 ne s’applique pas dans le cas d’un climatiseur visé à cet article
qui, selon le cas :
a)
est acheté ou importé pour être installé en permanence dans une ambulance ou
un corbillard ou est compris dans l’équipement installé en permanence dans
ces véhicules;
b)
est vendu dans des conditions qui feraient de la vente une fourniture détaxée
pour l’application de la partie IX de la loi ou est acheté, pour son usage
personnel ou officiel, par une personne exempte d’impôts et de taxes visée à
l’article 34 de la convention figurant à l’annexe I de la Loi sur les
missions étrangères et les organisations internationales ou à l’article 49 de
la convention figurant à l’annexe II de cette loi;
c)
est inclus à titre d’équipement installé en permanence dans une automobile,
une familiale, une fourgonnette ou un camion, qui est vendu dans des
conditions qui feraient de la vente une fourniture détaxée pour l’application
de la partie IX de la loi ou est acheté, pour son usage personnel ou
officiel, par une personne exempte d’impôts et de taxes visée à l’article 34
de la convention figurant à l’annexe I de la Loi sur les missions étrangères
et les organisations internationales ou à l’article 49 de la convention
figurant à l’annexe II de cette loi.
|
[30]
The
principles of statutory interpretation were summarized by the Supreme Court of
Canada in Canada Trustco Mortgage Co. at paragraph 10 as follows:
The interpretation of a statutory
provision must be made according to a textual, contextual and purposive
analysis to find a meaning that is harmonious with the Act as a whole. When the
words of a provision are precise and unequivocal, the ordinary meaning of the
words play a dominant role in the interpretive process. On the other hand,
where the words can support more than one reasonable meaning, the ordinary
meaning of the words plays a lesser role. The relative effects of ordinary
meaning, context and purpose on the interpretive process may vary, but in all
cases the court must seek to read the provisions of an Act as a harmonious
whole.
[31]
The
purpose of section 23 and of section 7 of Schedule I of the ETA is to promote
energy efficient automobiles, by imposing a tax on the production and
importation of vehicles that include air conditioning units.
[32]
When
an automobile is manufactured with an air conditioner in Canada, the tax is
levied on the manufacturer at the point of sale.
[33]
By
operation of the definition of “manufacturer and producer” in paragraph 2(1)(g)
and subsection 2(4.1), those who import new motor vehicles for highway use are
deemed to have manufactured the vehicles in Canada. As a
result, those importing new motor vehicles with air conditioners are liable to
pay the $100 tax only once, at the time of sale in Canada.
[34]
This
occurs pursuant to operation of section 23 of the ETA. This $100 tax is not
imposed on subsequent vendors or purchasers. In other words, neither vendors
nor purchasers of used vehicles in Canada are taxed if the used vehicle
has an air conditioner.
[35]
If
an individual imports a used vehicle that has been purchased in another country
and the tax is levied pursuant to section 23 of the ETA, the result may appear
to be unusual; that is, the purchase and sale of a used vehicle with air
conditioning in Canada is not affected by the tax, but an importer of a like vehicle
must pay the $100 tax. However, insofar as the purpose of section 23 is
concerned, the importer of the used vehicle is in the same position as the
Canadian manufacturer of the new vehicle. The comparison is not between the
importer of the used vehicle and the vendor or purchaser of a used vehicle in Canada.
[36]
The
tax is a deterrent against the use of energy inefficient motor vehicles. Air
conditioners are high energy using components that decrease the energy
efficiency when installed in motor vehicles. The legislative scheme operates so
that this deterrent tax is levied at the point at which the vehicle will be put
into use in Canada.
[37]
When
a used vehicle is purchased in Canada, the tax has already been paid by the
Canadian manufacturer. However, the importer of a used vehicle purchased abroad
is bringing into Canada an energy inefficient vehicle that has not yet
been put into use in Canada. This is the behaviour that Parliament
wished to deter by imposing the excise tax.
[38]
It
then follows that the interpretation that the excise tax applies to both new
and used imported vehicles with air conditioners, is most consistent with the
purpose of section 23 of the ETA.
[39]
Furthermore,
the interpretation advanced by the Defendant is most consistent with a textual
and contextual analysis. That interpretation does not require reading in the
words “used” for section 23 or section 7 of Schedule I. It is to be assumed that
the use of the word “automobile” will be precise and consistent throughout the
ETA. In this regard, I refer to the decision in Thomson v. Canada (Deputy Minister
of Agriculture), [1992] 1 S.C.R. 385, where the Supreme Court of Canada
said the following at page 400:
The word is used in other provisions of
the Act. Unless the contrary is clearly indicated by the context, a word should
be given the same interpretation or meaning whenever it appears in an act.
[40]
The
definition of “manufacturer or producer” in paragraph 2(1)(g) and subsection
2(4.1) of the ETA illustrates the point:
2.
(1) The following definitions apply in this section, Parts I to VIII (other
than section 121) and Schedules I to IV:
…
“manufacturer
or producer”
…
(g)
any person who imports into Canada new motor vehicles designed
for highway use, or chassis therefor,
…
(4.1)
For the purposes of this Act, a person who is a manufacturer or producer
within the meaning of paragraph (g) of the definition of that term in
subsection (1), other than a member of a class of small manufacturer or
producer that is exempted by virtue of regulations made under subsection
54(2) from the requirement of subsection 54(1) to apply for a licence, and
who imports new motor vehicles designed for highway use, or chassis therefor,
into Canada shall be deemed to be the manufacturer or producer in Canada
thereof and not the importer thereof and the vehicles or chassis shall be
deemed to be goods produced or manufactured in Canada and not imported goods.
|
2.
(1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article, aux parties
I à VIII (sauf l’article 121) et aux annexes I à IV.
…
«
fabricant ou producteur »
…
g)
toute personne qui importe au Canada des véhicules automobiles neufs conçus
pour servir sur les routes, ou leur châssis;
…
(4.1)
Pour l’application de la présente loi, le fabricant ou producteur, au sens de
l’alinéa g) de la définition de ce terme au paragraphe (1), à l’exception
d’un membre d’une catégorie de petits fabricants ou producteurs exemptée, par
règlement d’application du paragraphe 54(2), de l’obligation de demander une
licence en vertu du paragraphe 54(1), qui importe au Canada des véhicules
automobiles neufs conçus pour servir sur les routes, ou leur châssis, est
réputé en être le fabricant ou producteur au Canada, et non leur importateur;
les véhicules ou les châssis sont réputés être des marchandises fabriquées ou
produites au Canada et non des marchandises importées.
|
[41]
The
purpose of these provisions is to deem an importer of new vehicles to be the
manufacturer of the vehicle, thereby deferring the collection of the excise tax
to the point of sale, and ensuring that the importer is only required to pay
the tax once. To further this purpose, Parliament uses the language “new motor
vehicles”, creating a subset of the more general term “automobile”. In its analysis,
the CITT noted that section 7 of Schedule I makes the section 23 tax payable on
automobiles, not new motor vehicles.
[42]
The
Plaintiff’s interpretation also leads to textual redundancy. Subsection 7(b) of
Schedule I stipulates that the tax is paid upon the “sale or importation of the
vehicle by the manufacturer or importer”. Those importing new vehicles are
deemed manufacturers that manufactured the vehicle within Canada, and are
deemed not to have imported the vehicles. If the tax were only to apply to new
imported vehicles, the words “importation” and “importer” would be purposeless.
[43]
In
the result, the Defendant applied the correct statutory interpretation and the
Plaintiff’s appeal will be dismissed with costs.
JUDGMENT
THIS COURT
ORDERS AND ADJUDGES that the appeal
from a decision of the Canadian International Trade Tribunal dated September
11, 2008 is dismissed with costs.
“E.
Heneghan”