Date:
June 9, 2009
Docket: IMM-3786-08
Citation: 2009 FC 623
BETWEEN:
DONG ZHE LI
DONG HU LI
Applicants
and
THE MINISTER OF CITIZENSHIP
AND
IMMIGRATION
Respondent
REASONS FOR
JUDGMENT
HENEGHAN
J.
Introduction
[1]
Mr.
Dong Zhe Li and Mr. Dong Hu Li (the “Applicants”) seek judicial review of the
decision of Pre-Removal Risk Assessment Officer A. Bremner (the “Officer”). In
that decision dated April 24, 2008, the Officer determined that the Applicants
are described in subsection 112(3) of the Immigration and Refugee Protection
Act, S.C. 2001, c. 27 (“IRPA” or the “Act”).
Background
[2]
The
Applicants are Chinese Nationals who legally entered Canada as visitors
on December 31, 2004. Subsequently, they were detained under warrants issued
pursuant to the Act in February 2007. An Exclusion Order was issued against them
on February 27, 2007. A detailed history of the various legal proceedings initiated
by the Applicants in Canada is to be found in the recent decision of the Federal
Court of Appeal, Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v. Li,
2009 FCA 85.
[3]
The
Applicants challenged the Exclusion Order in causes IMM-1028-07, IMM-1098-07,
IMM-1026-07 and IMM-1099-07. The four applications for judicial review were
heard together and in a Judgment reported at (2007), 319 F.T.R. 14, Mr. Justice
Simon Noël dismissed the applications for judicial review, finding that the
Exclusion Order is valid and that, pursuant to subsection 99(3) of the Act, the
Applicants are ineligible to claim refugee status because they are the subjects
of a removal order.
[4]
In
the course of his Judgment, Justice Noël described the basic facts surrounding
the Applicants’ arrival in Canada in paragraphs 5 to 9 of his decision as
follows:
5 The
applicants are Chinese citizens who came to Canada on New
Years Eve 2004. They each entered the country on a Temporary Residents Visa
(TRV), which they did not seek to extend upon expiration. Instead of leaving
the country when their visas expired, the applicants remained in Canada illegally
and took concerted steps to avoid Canadian authorities. In fact they went into
hiding at the Sheraton Wall Centre Hotel in downtown Vancouver after the
arrest of an associate GAO, Shan and his wife, LI, Xue, on February 16, 2007.
6 Based
on information provided by the Chinese authorities, the applicants allegedly
fled the People's Republic of China (China), a few weeks before they were both
charged with theft of over 170 million Yuan (equivalent of $24,500,000 CA),
through negotiable instruments fraud. The brothers were the subject of a
warrant for arrest dated January 24, 2005 issued by the People's Protectorate
of Harbin City, Heilongjiang Province, China, under article 194 of the Criminal Law of
the People's Republic of China. If committed in Canada, this offence would
be equivalent to paragraph 380(1)(a) of the Canadian Criminal Code,
R.S.C. 1985, c. C-46, fraud over $5,000.00, an indictable offence punishable by
a maximum term of imprisonment of fourteen years.
7 Armed with
these Chinese arrest warrants on November 14, 2006, the Immigration Enforcement
Officer, Cheryl Shapka (Officer Shapka) issued an inadmissibility report
pursuant to subsection 44(1) of the Immigration and Refugee Protection Act, (the
Act), S.C. 2001, c. 27. [The relevant passages of the Act are attached to these
reasons in Annex “A”]. Moreover, Officer Shapka issued a second inadmissibility
report against the applicants for having overstayed their visitor’s visa. Two
days later, on November 16, 2006, Officer Shapka issued warrants for their
arrest.
8 The
applicants went underground and succeeded in eluding the Canadian authorities.
When officers of the Vancouver Police Department (VDP) eventually tracked them
down at the hotel and came knocking at their door on Friday, February 23, 2007,
they refused to open the door to the police. Resorting to the use of a Special
Entry Warrant, the VDP officers entered the applicants’ hotel suite. The
applicants were arrested and taken into custody that same day.
9 Both
applicants were detained at the North Vancouver RCMP detachment where they were
read their rights. In addition, Officer Shapka interviewed each applicant
separately at the RCMP detachment and informed them that they had been arrested
for inadmissibility to Canada as a result of the serious fraud charges against
them in China, pursuant to paragraph 36(1)(c) of the Act. She also informed
them that they were arrested and detained pursuant to section 55 of the Act
because of their refusal to leave Canada or apply for an
extension when their TRV expired.
[5]
Although
Justice Noël provided counsel for the Applicants and the Minister of
Citizenship and Immigration (the “Respondent”) with the opportunity to submit a
question for certification, neither side submitted a question and no question
was certified. The Judgment of Justice Noël was delivered on September 21,
2007.
[6]
The
Applicants submitted their Pre-Removal Risk Assessment (“PRRA”) applications on
March 13, 2007. They asked that assessment of their applications be deferred
pending disposition of their outstanding proceedings before the Federal Court.
By letter dated September 28, 2007, that is after delivery of the Judgment of
Justice Noël, the Officer advised Counsel for the Applicants of the opportunity
to make submissions on risk.
[7]
By
letter dated September 28, 2007, the Officer advised the Applicants that the
PRRA application was being considered. By letter dated the same day, Counsel
for the Applicants said that they were awaiting further disclosure of documents.
[8]
The
Officer replied to the letter from Counsel for the Applicants on September 28, 2007
advising that she was awaiting submissions on the issue of risk and evidence
about country conditions as they related to the Applicants.
[9]
On
October 22, 2007, Counsel for the Applicants wrote again to the Officer,
addressing the issue of risk. The risk was identified as the treatment of the
Applicants by the Chinese authorities in the investigation and prosecution of
financial crimes alleged to have been committed by the Applicants in China. The basis
of the Applicants’ fear of returning to China is that they
are named in warrants of arrest for the commission of the crime of theft of
more than 170 million yuan, through negotiable instruments fraud. The
Applicants, through their lawyers, argued that they would be at risk of
torture, cruel or unusual treatment or punishment, or risk to life from the
Chinese authorities if they were returned to China.
[10]
As
well, in this letter, Counsel for the Applicants said that the Applicants were
eligible to pursue a PRRA determination since they were subject to a removal
order, that they did not fall within the scope of subsection 112(3) of the Act,
and that the Officer did not have jurisdiction to consider section 98. Further,
Counsel for the Applicants requested that if the Officer were going to consider
section 98 of the Act, the Applicants wanted to know what evidence would be
reviewed so that they could have the opportunity to respond.
[11]
By
further correspondence dated January 10, 2008 the Officer advised that she was
going to consider possible exclusion pursuant to section 98 of the Act, on the
basis that the Applicants had allegedly committed serious non-political crimes.
She specifically said that she was not inviting submissions as to her
jurisdiction to consider the application of section 98. She went on to say that
if she found that the Applicants were subject to exclusion under section 98,
then she would proceed to do an assessment of risk pursuant to section 97 and
if that decision were positive, that is if risk were established, then she
would forward the matter for balancing.
[12]
Counsel
for the Applicants sent another letter on February 7, 2008, addressing the
application of section 98. Further submissions were also made relating to
sections 96 and 97. Counsel did not make submissions on the Officer’s
jurisdiction to consider section 98 but indicated that they were prepared to
address that issue in the future.
[13]
By
letter dated March 18, 2008, the Officer wrote to Counsel for the Applicants
concerning the section 98 exclusion. She requested an explanation concerning
the Applicants’ possession of large sums of money upon their arrival in Canada.
[14]
Counsel
for the Applicants responded to this letter on March 20, 2008, asking if the
inquiry about this money was the amount of $300,000.00 US referred to in the
statement of Cpl. Armstrong or to the assets of the Applicants in Canada prior
to their arrival in Canada on December 24, 2004 or to both.
[15]
The
Officer replied by letter of March 20, 2008 and said that she was “asking to
know all about the Applicants’ funds that allowed them to engage in the
financial activities described in the affidavit of Cpl. Dave Armstrong”.
[16]
By
letter dated April 11, 2008, Counsel for the Applicants made further
submissions about section 98 and forwarded affidavits of the Applicants,
providing an explanation for their possession of large amounts of money. In
their affidavits, the Applicants denied the commission of any crimes in China.
The PRRA Decision
[17]
The
Officer briefly reviewed the facts about the arrival of the Applicants in Canada. She noted
that they had been the subject of two reports under section 44 of the Act, one
for inadmissibility due to overstaying their visitors’ visas and the second for
possible criminal inadmissibility. At the time of making her decision on the
PRRA application, no decision had been made respecting the alleged criminal
inadmissibility.
[18]
In
her decision, the Officer found that the Applicants are described in subsection
112(3) of the Act. At the same time, she found that upon a balance of
probabilities, the Applicants face a danger of torture in China. In her
decision, the Officer reviewed the evidence before her, including arrest
warrants that had been issued by the Chinese authorities, and the applicable
law of the Republic of China regarding the crime of financial fraud. The law of
China allows for
the imposition of the death penalty in the case of serious financial fraud.
[19]
The
Officer considered the affidavit of Cpl. Dave Armstrong that contained a
summary of the financial information gathered in the course of the
investigation of the Applicants. She directed her mind to the question of
evidence relating to the Applicants’ “possession of large amounts of money in a
manner that is not related to any legally recognized source of funds”.
[20]
The
Officer noted that the Applicants had sworn affidavits saying that the
accusations against them were false.
[21]
In
beginning the analysis section of her decision, the Officer said that she would
examine the evidence to see if she “must find that the Applicants are excluded
pursuant” to section 98 of the Act. She referred to the decision in Xie v. Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), [2005] 1 F.C.R. 304 (F.C.A.) where the
Federal Court of Appeal confirmed the finding of the trial judge that a purely economic
offence was sufficient to exclude a person from refugee protection. In that
case, the applicant had been excluded from refugee protection on the basis of section
98, after a hearing before the Immigration and Refugee Board, Refugee
Protection Division (“IRB”).
[22]
The
Officer acknowledged the decision of the Federal Court in Biro v. Canada,
2007 FC 776 where the Court decided that the absence of a fair trial process
may have negatively affected the ability of the applicant to present a full
defence at trial. The Officer concluded that the facts in Xie presented
a closer parallel to those in the present case and said that she was to be
guided by the principles that “persons who are fleeing prosecution do not use
the asylum principles to avoid legal accountability”.
[23]
Ultimately,
the Officer concluded that, on the basis of the evidence submitted and guided
by the decision in Xie, that the Applicants have committed a serious
crime in China, that they fall within the scope of Article 1F(b) of Schedule 1
of the Refugee Convention and are excluded from refugee consideration pursuant
to section 98 of the Act. She then proceeded to address the question of risk
pursuant to section 97 of the Act and determined that the Applicants are at
risk of torture if returned to China. She said that the Applicants’ case would
be forwarded to a Minister’s delegate for balancing pursuant to section 172 of
the Immigration and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227 (the
“Regulations”). The consequences of the Officer’s decision are significant for
the Applicants.
Submissions
[24]
The
Applicants argue that the Officer had no jurisdiction to make an exclusion
order and that she was authorized only to assess risk, pursuant to sections 96
and 97.
[25]
Further,
they submit that the Officer erred in her interpretation and application of the
decision of the Federal Court of Appeal in Xie.
[26]
For
his part, the Respondent argues that the Officer properly followed the
statutory scheme. The statutory scheme requires the PRRA officer to assess the
application pursuant to section 113 and that will lead to a consideration of
subsection 112(3). Subsection 112(3) requires an officer to consider restrictions
on eligibility to be granted refugee protection. The Respondent submits that
the Officer committed no reviewable error.
Issues
[27]
The
parties addressed the following issues in their respective memoranda of fact
and law:
1. Did the Officer
err in finding that the Applicants are described in subsection 112(3) of the
Act?
2. Did the Officer
have jurisdiction to consider exclusion in respect of Article 1F of the
Convention?
3. Was the
decision unreasonable and not made pursuant to the principles of fundamental
justice?
4. Was the
decision made without regard to the evidence?
5. Did the Officer
err by shifting the burden of proof regarding the exclusion clause on to the
Applicants?
Discussion and
Disposition
[28]
In
Dunsmuir v. New Brunswick, [2008] 1 S.C.R. 190,
the Supreme Court of Canada identified two standards of review for
administrative decisions, that is correctness and reasonableness. Decisions
that are fact-specific or those that involve the exercise of discretion and
policy considerations will usually attract a standard of reasonableness.
Questions where the legal issues are closely entwined with factual issues will
also generally attract review on the standard of reasonableness; see Dunsmuir,
para. 51.
[29]
In
my opinion, the question whether the Officer erred in finding that the
Applicants are described in subsection 112(3) involves a question of fact. That
issue should be reviewed on the standard of reasonableness.
[30]
Questions
of jurisdiction and of statutory interpretation such as those raised by issue
two will attract review on the standard of correctness.
[31]
The
issue of any breach of the principles of fundamental justice as guaranteed in
the Canadian Charter of Rights and Freedoms, Part I of the Constitution Act, 1982, being Schedule B to the Canada
Act 1982 (U.K.), 1982, c. 11 (“the Charter”) is a question of law and will be reviewed on the
standard of correctness.
[32]
The
issue of the assessment of the evidence, in light of the statutory criteria, is
a question of mixed fact and law that is reviewable on the standard of reasonableness.
[33]
I
agree with the submissions of the Respondent that the issue of any shifting
burden of proof to the Applicants is a question of law that is reviewable on
the standard of correctness.
[34]
The
main statutory provisions that are involved in the proceeding are
section 112 and 113 of the Act. Section 112 allows a person to apply for
protection in Canada, as follows:
112. (1) A person in Canada, other
than a person referred to in subsection 115(1), may, in accordance with the
regulations, apply to the Minister for protection if they are subject to a
removal order that is in force or are named in a certificate described in
subsection 77(1).
Exception
(2) Despite subsection (1), a person may not apply for
protection if
(a) they are the subject of an authority to proceed issued
under section 15 of the Extradition Act;
(b) they have made a claim to refugee protection that has
been determined under paragraph 101(1)(e) to be ineligible;
(c) in the case of a person who has not left Canada since
the application for protection was rejected, the prescribed period has not
expired; or
(d) in the case of a person who has left Canada since the
removal order came into force, less than six months have passed since they
left Canada after their claim to refugee protection was determined to be
ineligible, abandoned, withdrawn or rejected, or their application for
protection was rejected.
Restriction
(3) Refugee protection may not result from an application
for protection if the person
(a) is determined to be inadmissible on grounds of
security, violating human or international rights or organized criminality;
(b) is determined to be inadmissible on grounds of serious
criminality with respect to a conviction in Canada punished by a term of
imprisonment of at least two years or with respect to a conviction outside
Canada for an offence that, if committed in Canada, would constitute an
offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of
imprisonment of at least 10 years;
(c) made a claim to refugee protection that was rejected
on the basis of section F of Article 1 of the Refugee Convention; or
(d) is named in a certificate referred to in subsection
77(1).
|
112.
(1) La personne se
trouvant au Canada et qui n’est pas visée au paragraphe 115(1) peut,
conformément aux règlements, demander la protection au ministre si elle est
visée par une mesure de renvoi ayant pris effet ou nommée au certificat visé
au paragraphe 77(1).
Exception
(2) Elle n’est pas admise à demander la
protection dans les cas suivants :
a) elle est visée par un arrêté
introductif d’instance pris au titre de l’article 15 de la Loi sur
l’extradition;
b) sa demande d’asile a été jugée
irrecevable au titre de l’alinéa 101(1)e);
c) si elle n’a pas quitté le Canada après
le rejet de sa demande de protection, le délai prévu par règlement n’a pas
expiré;
d) dans le cas contraire, six mois ne se
sont pas écoulés depuis son départ consécutif soit au rejet de sa demande
d’asile ou de protection, soit à un prononcé d’irrecevabilité, de désistement
ou de retrait de sa demande d’asile.
Restriction
(3) L’asile ne peut être conféré au
demandeur dans les cas suivants :
a) il est interdit de territoire pour
raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux ou
criminalité organisée;
b) il est interdit de territoire pour
grande criminalité pour déclaration de culpabilité au Canada punie par un
emprisonnement d’au moins deux ans ou pour toute déclaration de culpabilité à
l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada,
constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un
emprisonnement maximal d’au moins dix ans;
c) il a été débouté de sa demande d’asile
au titre de la section F de l’article premier de la Convention sur les
réfugiés;
d) il est nommé au certificat visé au
paragraphe 77(1).
|
[35]
The
Applicants availed themselves of the opportunity provided for in section 112(1).
Section 113 describes the manner in which an officer shall consider a PRRA
application and provides as follows:
113. Consideration of an application for protection
shall be as follows:
(a) an applicant whose claim to refugee protection has
been rejected may present only new evidence that arose after the rejection or
was not reasonably available, or that the applicant could not reasonably have
been expected in the circumstances to have presented, at the time of the
rejection;
(b) a hearing may be held if the Minister, on the basis of
prescribed factors, is of the opinion that a hearing is required;
(c) in the case of an applicant not described in
subsection 112(3), consideration shall be on the basis of sections 96 to 98;
(d) in the case of an applicant described in subsection
112(3), consideration shall be on the basis of the factors set out in section
97 and
(i) in the case of an applicant for protection who is
inadmissible on grounds of serious criminality, whether they are a danger to
the public in Canada, or
(ii) in the case of any other applicant, whether the
application should be refused because of the nature and severity of acts committed
by the applicant or because of the danger that the applicant constitutes to
the security of Canada.
|
113. Il est disposé de la demande comme il suit :
a) le demandeur d’asile débouté ne peut
présenter que des éléments de preuve survenus depuis le rejet ou qui
n’étaient alors pas normalement accessibles ou, s’ils l’étaient, qu’il
n’était pas raisonnable, dans les circonstances, de s’attendre à ce qu’il les
ait présentés au moment du rejet;
b) une audience peut être tenue si le
ministre l’estime requis compte tenu des facteurs réglementaires;
c) s’agissant du demandeur non visé au
paragraphe 112(3), sur la base des articles 96 à 98;
d) s’agissant du demandeur visé au
paragraphe 112(3), sur la base des éléments mentionnés à l’article 97 et,
d’autre part :
(i) soit du fait que le demandeur
interdit de territoire pour grande criminalité constitue un danger pour le
public au Canada,
(ii) soit, dans le cas de tout autre
demandeur, du fait que la demande devrait être rejetée en raison de la nature
et de la gravité de ses actes passés ou du danger qu’il constitue pour la
sécurité du Canada.
|
[36]
Section
113(c) instructs an officer to consider if an applicant is “not described in
subsection 112(3)”. This determination will affect how an officer is to assess
an application for protection.
[37]
In
this case, the Officer decided that the Applicants are as described in
subsection 112(3), specifically paragraph (c). That provision applies to
persons who have “made a claim to refugee protection that was rejected on the
basis of section F of Article 1 of the Refugee Convention”.
[38]
In
my opinion, the Officer erred in finding that the Applicants are as described
in paragraph 112(3)(c). Following the conduct of an admissibility hearing
before the Immigration Division on February 26, 2007 and the issuance of a
removal order on February 27, 2007, the Applicants were ineligible to make a
claim for Convention refugee protection. This ineligibility arose by operation
of law, that is subsection 99(3) of the Act. As noted above, the Applicants
challenged the effect of the removal order in proceedings before Justice Noël
and their application for judicial review was dismissed.
[39]
The
Officer referred to the decision in Xie. In that case, the Federal Court
of Appeal found that exclusion from Convention refugee status on the basis of
Article F of section 1 did not mean exclusion from protection pursuant to the
PRRA process. That situation is distinguishable from the present case since the
Applicants did not make claims for refugee status and indeed, were found
ineligible to do so.
[40]
Since
the Applicants were barred from making Convention refugee claims, they have never
received rejections by the IRB on the basis of section F of Article 1 of the
Refugee Convention. As a result, they cannot be described in subsection
112(3)(c).
[41]
In
my opinion, this argument is unsound. Had the Officer proceeded upon a proper
assessment of the facts, she would have determined that the Applicants should
have had their application for protection considered pursuant to subsection
113(c). That approach would have led to consideration upon the grounds set out
in sections 96, 97 and 98. If the Applicants were found to be subject to the
exclusion in section 98, they would be excluded from consideration as
Convention refugees or as persons in need of protection. In this scenario,
section 114 would not have been engaged.
[42]
The
Respondent submits that the Officer’s finding that the Applicants are as
described in paragraph 112(3)(c) is reasonable, if not correct, in order to
avoid the “absurd
result” of allowing them to obtain Convention refugee status pursuant to the
operation of section 114 of the Act, despite their inability to claim refugee
protection pursuant to subsection 99(3).
[43]
The
Respondent supports its argument by suggesting that I “read in” certain words such
that “a claim for refugee protection”, in paragraph 112(3)(c) includes “a claim
for protection” pursuant to the PRRA process.
[44]
In
my view, this approach would place the cart before the horse. Before the
Officer could find the Applicants as described in subsection 112(3) for having
made a claim for protection pursuant to the PRRA process that was rejected upon
the basis of section F of Article 1 of the Refugee Convention, the Officer
would first have to reject their application on this ground. This in itself
would create an absurd result as the Officer would essentially be rejecting the
claim for protection and then returning to the application only to reassess it
in light of her previous rejection. In my opinion, the Respondent’s
submissions in this regard are not well-founded.
[45]
Finding
the Applicants to be as described within subsection 112(3) would deny them the
ability to receive refugee protection pursuant to the operation of subsection
114(1) of the Act which provides as follows:
114. (1) A decision to allow the
application for protection has
(a) in the case of an applicant not described in
subsection 112(3), the effect of conferring refugee protection; and
(b) in the case of an applicant described in subsection
112(3), the effect of staying the removal order with respect to a country or
place in respect of which the applicant was determined to be in need of
protection.
|
114. (1)
La décision accordant la demande de protection a pour effet de conférer
l’asile au demandeur; toutefois, elle a pour effet, s’agissant de celui visé
au paragraphe 112(3), de surseoir, pour le pays ou le lieu en cause, à la
mesure de renvoi le visant.
|
[46]
Subsection
112(3) imposes a preliminary obligation on the Officer to first identify, as a
threshold step, whether there is a restriction on the availability of
protection. This is essentially a fact-finding exercise, according to the
criteria identified in subsection 112(3).
[47]
For
ease of reference, I repeat subsection 112(3) as follows:
(3) Refugee protection may not result
from an application for protection if the person
(a) is determined to be inadmissible on
grounds of security, violating human or international rights or organized
criminality;
(b) is determined to be inadmissible on
grounds of serious criminality with respect to a conviction in Canada
punished by a term of imprisonment of at least two years or with respect to a
conviction outside Canada for an offence that, if committed in Canada, would
constitute an offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term
of imprisonment of at least 10 years;
(c) made a claim to refugee protection
that was rejected on the basis of section F of Article 1 of the Refugee
Convention; or
(d) is named in a certificate referred
to in subsection 77(1).
|
(3) L’asile ne peut être conféré au
demandeur dans les cas suivants :
a) il est interdit de territoire pour
raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux ou
criminalité organisée;
b) il est interdit de territoire pour
grande criminalité pour déclaration de culpabilité au Canada punie par un
emprisonnement d’au moins deux ans ou pour toute déclaration de culpabilité à
l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada,
constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un
emprisonnement maximal d’au moins dix ans;
c) il a été débouté de sa demande
d’asile au titre de la section F de l’article premier de la Convention sur les
réfugiés;
d) il est nommé au certificat visé au
paragraphe 77(1).
|
[48]
Each
of the four situations referred to in paragraphs (a), (b), (c) and (d),
respectively, contemplate that some action or determination has already
occurred. Paragraphs 112(3)(a) and (b) address the consequences of
inadmissibility hearings pursuant to section 45 of the Act. These hearings are
conducted by the Immigration Division.
[49]
Paragraph
112(3)(c) describes the consequences of a hearing before the Refugee Protection
Division, where a claim was rejected on the basis of section F of Article 1 of
the Refugee Convention. Article 1 is incorporated in the Act as a Schedule, pursuant
to subsection 2(1) of the Act, and provides as follows:
Article 1. Definition of the
term "refugee"
…
F. The provisions of this Convention shall not apply to
any person with respect to whom there are serious reasons for considering
that:
(a)
he has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against
humanity, as defined in the international instruments drawn up to make
provision in respect of such crimes;
(b)
he has committed a serious non-political crime outside the country of refuge
prior to his admission to that country as a refugee;
(c)
he has been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the
United Nations.
|
A. Aux fins de
la présente Convention, le terme "réfugié" s'appliquera à toute
personne :
…
F. Les
dispositions de cette Convention ne seront pas applicables aux personnes dont
on aura des raisons sérieuses de penser :
(a) Qu’elles ont commis un crime
contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l’humanité, au sens des
instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à
ces crimes;
(b) Qu’elles ont commis un crime grave
de droit commun en dehors du pays d’accueil avant d’y être admises comme
réfugiés;
(c) Qu’elles se sont rendues coupables
d’agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies.
|
[50]
Paragraph
112(3)(d) addresses the consequences of action taken by the Minister pursuant
to subsection 77(1) of the Act.
[51]
In
my opinion, none of the exceptions in subsection 112(3) contemplate the
restriction of protection vis à vis persons who are ineligible to make
claims for Refugee Convention status as the result of the operation of section
99 of the Act.
[52]
As
noted above, section 113 provides a “road map” to the manner in which an
application for protection will be considered. Subsections 113(c) and (d) each
refer to subsection 112(3), as follows:
(c) in the case of an applicant not
described in subsection 112(3), consideration shall be on the basis of
sections 96 to 98;
(d) in the case of an applicant
described in subsection 112(3), consideration shall be on the basis of the
factors set out in section 97 and
(i) in the case of an applicant for
protection who is inadmissible on grounds of serious criminality, whether
they are a danger to the public in Canada, or
(ii) in the case of any other
applicant, whether the application should be refused because of the nature
and severity of acts committed by the applicant or because of the danger that
the applicant constitutes to the security of Canada.
|
c) s’agissant du demandeur non visé au
paragraphe 112(3), sur la base des articles 96 à 98;
d) s’agissant du demandeur visé au
paragraphe 112(3), sur la base des éléments mentionnés à l’article 97 et,
d’autre part :
(i) soit du fait que le demandeur
interdit de territoire pour grande criminalité constitue un danger pour le
public au Canada,
(ii) soit, dans le cas de tout autre
demandeur, du fait que la demande devrait être rejetée en raison de la nature
et de la gravité de ses actes passés ou du danger qu’il constitue pour la
sécurité du Canada.
|
[53]
The
language of these provisions strengthens my opinion that the starting point in
dealing with an application for protection is the factual determination in
accordance with subsection 112(3). That factual finding will dictate how the
PRRA application is assessed by an officer, in accordance with the Act and the
Regulations.
[54]
On
page four of her decision, the Officer found the Applicants as described in
subsection 112(3). She then proceeded to assess their allegations of risk
pursuant to subsection 113(d), that is on the basis of the factors set out in
section 97 of the Act. If she had assessed the Applicants in accordance with
subsection 113(c), the Officer would not have been limited to consideration
only of section 97 since subsection 113(c) directs an officer to assess an
application on the basis of sections 96 to 98. Section 96 is the basis for
seeking refugee Convention status. Section 97 addresses degrees of risk that
are not limited to Convention grounds. Section 98 is an exclusionary provision
that incorporates by reference sections E and F of Article 1 of the Refugee Convention.
The three provisions read as follows:
Convention refugee
96. A
Convention refugee is a person who, by reason of a well-founded fear of
persecution for reasons of race, religion, nationality, membership in a
particular social group or political opinion,
(a) is outside each of their countries of nationality and
is unable or, by reason of that fear, unwilling to avail themself of the
protection of each of those countries; or
(b) not having a country of nationality, is outside the
country of their former habitual residence and is unable or, by reason of
that fear, unwilling to return to that country.
Person in need of protection
97. (1) A person in
need of protection is a person in Canada whose removal to their country or
countries of nationality or, if they do not have a country of nationality,
their country of former habitual residence, would subject them personally
(a) to a danger, believed on substantial grounds to exist,
of torture within the meaning of Article 1 of the Convention Against Torture;
or
(b) to a risk to their life or to a risk of cruel and
unusual treatment or punishment if
(i) the person is unable or, because of that risk,
unwilling to avail themself of the protection of that country,
(ii) the risk would be faced by the person in every part
of that country and is not faced generally by other individuals in or from
that country,
(iii) the risk is not inherent or incidental to lawful
sanctions, unless imposed in disregard of accepted international standards,
and
(iv) the risk is not caused by the inability of that
country to provide adequate health or medical care.
Person in need of protection
(2) A person in Canada who is a member of a class of
persons prescribed by the regulations as being in need of protection is also
a person in need of protection.
Exclusion — Refugee Convention
98. A person referred to in section E or F of
Article 1 of the Refugee Convention is not
a Convention refugee or a person in need of protection.
|
Définition de «
réfugié »
96. A qualité de réfugié au sens de la Convention — le réfugié — la personne
qui, craignant avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa
religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses
opinions politiques :
a) soit se trouve hors de tout pays dont
elle a la nationalité et ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se
réclamer de la protection de chacun de ces pays;
b) soit, si elle n’a pas de nationalité
et se trouve hors du pays dans lequel elle avait sa résidence habituelle, ne
peut ni, du fait de cette crainte, ne veut y retourner.
Personne à protéger
97. (1) A qualité de personne à protéger la personne qui se trouve au
Canada et serait personnellement, par son renvoi vers tout pays dont elle a
la nationalité ou, si elle n’a pas de nationalité, dans lequel elle avait sa
résidence habituelle, exposée :
a) soit au risque, s’il y a des motifs
sérieux de le croire, d’être soumise à la torture au sens de l’article
premier de la Convention contre la torture;
b) soit à une menace à sa vie ou au
risque de traitements ou peines cruels et inusités dans le cas suivant :
(i) elle ne peut ou, de ce fait, ne veut
se réclamer de la protection de ce pays,
(ii) elle y est exposée en tout lieu de
ce pays alors que d’autres personnes originaires de ce pays ou qui s’y
trouvent ne le sont généralement pas,
(iii) la menace ou le risque ne résulte
pas de sanctions légitimes — sauf celles infligées au mépris des normes
internationales — et inhérents à celles-ci ou occasionnés par elles,
(iv) la menace ou le risque ne résulte
pas de l’incapacité du pays de fournir des soins médicaux ou de santé
adéquats.
Personne à protéger
(2) A également qualité de personne à
protéger la personne qui se trouve au Canada et fait partie d’une catégorie
de personnes auxquelles est reconnu par règlement le besoin de protection.
Exclusion par
application de la Convention sur les réfugiés
98. La personne visée aux sections E ou F de l’article premier de la
Convention sur les réfugiés ne peut avoir la qualité de réfugié ni de
personne à protéger.
|
[55]
For
present purposes, it seems to me that section 98 is the most important
provision of the Act in the assessment of the Applicants’ claim for protection.
I am satisfied that the Officer has jurisdiction to consider section 98 when
acting pursuant to subsection 113(c). Section 98 requires the Officer to assess
whether an applicant is described in either section E or F of Article 1 of the
Refugee Convention. Section F is relevant to the within matter in the face of
allegations that the Applicants committed serious non-political crimes, that is
fraud, outside Canada, that is in China.
[56]
Counsel
for the Applicants challenged the jurisdiction of the Officer to consider
section 98. They also challenged her findings in that regard. Although I am satisfied
that an officer clearly has the jurisdiction to consider section 98, upon a
plain reading of the language of subsection 113(c), I am not satisfied that she
properly exercised that jurisdiction since she was erroneously purporting to
assess the Applicants’ application pursuant to subsection 113(d). It follows
that in this case, the Officer improperly assumed jurisdiction.
[57]
In
the result, I find that the Officer’s finding that the Applicants are as
described in subsection 112(3) is not reasonable.
[58]
Both
the Applicants and the Respondent argue that subsection 112(3) must be
interpreted in a purposive, contextual manner, following the directions from
the Supreme Court of Canada in Rizzo and Rizzo Shoes Ltd. (Re), [1998] 1
S.C.R. 27. However, the Applicants submit that the focus should be on the
context of risk assessment, while the Respondent argues that regard should be
given to the broader purpose of the Act, that is the regulation of the
admission into Canada of immigrants and
persons in need of protection.
[59]
The
Applicants submit that an interpretation of subsection 113(c) that would allow
an officer to exclude a person pursuant to section 98 would lead to the unfair
result that a person may be removed from Canada without an assessment of risk,
potentially giving rise to a breach of section 7 of the Charter and contrary to
the decision in Singh v. Canada (Minister of Employment and Immigration),
[1985] 1 S.C.R. 177.
[60]
In
my opinion, consideration of this argument, that is, issue three, as well as the
arguments respecting issues four and five, is premature since I am satisfied
that this application for judicial review should be allowed and the decision of
the Officer should be quashed, with the matter being remitted to a different
officer for a proper determination.
[61]
Counsel
will have seven days from receipt of these Reasons to submit a proposed
question for certification.
“E.
Heneghan”