Date: 20120611
Docket: IMM-6888-11
Citation: 2012 FC 726
Ottawa, Ontario, June 11, 2012
PRESENT: The Honourable Madam
Justice Snider
BETWEEN:
|
THE
MINISTER OF CITIZENSHIP
AND
IMMIGRATION
|
|
|
Applicant
|
and
|
|
RAJINDER
SINGH DHILLON
|
|
|
Respondent
|
|
|
|
REASONS
FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
I. Introduction
[1]
Mr. Dhillon, a citizen of India, is a permanent resident of Canada. In October 2003, Mr. Dhillon and another man carried four hockey
bags filled with 78.55 kg of marijuana from Canada into the United States. In December 2003, Mr. Dhillon pleaded
guilty in Washington State to conspiracy to
import marijuana over 50 kg; he was convicted in March 2004 and sentenced to
nine months imprisonment and three years supervised release. Upon completion of
his sentence in the United Sates, he was deported to Canada, where he faced allegations that he was inadmissible to Canada.
[2]
In a decision dated February 18, 2010 (the ID Decision), a
member of the Immigration and Refugee Board, Immigration Division (ID)
concluded that Mr. Dhillon was inadmissible to Canada for serious criminality
under s. 36(1)(b) of the Immigration and Refugee Protection Act, SC
2001, c 27 [IRPA], but not inadmissible under s. 37(1)(b) of IRPA
in respect of organized crime.
[3]
Both Mr. Dhillon and the Minister of Citizenship and
Immigration (Minister) appealed the ID Decision to a panel of the Immigration
and Refugee Board, Immigration Appeal Division (IAD). In a decision dated
September 16, 2011 (the IAD Decision), the IAD dismissed the appeal of the
Minister from the ID Decision. Stated differently, the IAD concluded that
Mr. Dhillon was not inadmissible to Canada under s. 37(1)(b) of IRPA. The basis of the IAD Decision was that
drug smuggling did not constitute a crime included in s. 37(1)(b).
[4]
In this application for judicial review, the Minister seeks
to overturn the IAD Decision.
II. Issues
[5]
This application raises one issue. Specifically, can the
IAD’s conclusion that Mr. Dhillon is not inadmissible under s. 37(1)(b) of IRPA
for having been convicted of conspiracy to import marijuana into the United States withstand scrutiny on the applicable
standard of review?
[6]
A preliminary issue is for this Court to establish the
applicable standard of review. Is the IAD’s interpretation of s. 37(1)(b) of IRPA
reviewable on a standard of reasonableness or correctness?
III. Statutory
Context
[7]
I begin with an overview of the relevant statutory
provisions.
[8]
Sections 36 and 37 of IRPA establish the two bases
of inadmissibility that are relevant on this application. Section 36 describes
the circumstances in which a permanent resident or a foreign national is
inadmissible on grounds of serious criminality or criminality. In summary form
relevant to this application, s. 36(1)(b) provides that a person is
inadmissible on grounds of serious criminality for “having been convicted of an
offence outside Canada that, if committed in Canada, would constitute an offence under an Act of Parliament punishable by a
maximum term of imprisonment of at least 10 years”. There is no dispute that Mr.
Dhillon falls under this provision.
[9]
Section 37 establishes that an individual may also be found
inadmissible on the basis of organized criminality. Of particular relevance to
this application is s. 37(1)(b):
37. (1) A permanent resident or
a foreign national is inadmissible on grounds of organized criminality for
. . .
(b) engaging,
in the context of transnational crime, in activities such as people
smuggling, trafficking in persons or money laundering.
|
37. (1) Emportent
interdiction de territoire pour criminalité organisée les faits suivants :
. . .
b) se
livrer, dans le cadre de la criminalité transnationale, à des activités
telles le passage de clandestins, le trafic de personnes ou le recyclage des
produits de la criminalité.
|
[10]
Once a foreign national or permanent resident in Canada is found to be inadmissible, the normal next step is the
issuance of a removal order. In the case before me, Mr. Dhillon is currently
subject to a removal order because of the finding of the ID, as affirmed by the
IAD, that he is inadmissible to Canada for serious criminality under s. 36(1)(b).
[11]
Most persons who are the subject of a removal order have an
automatic right of appeal to the IAD (IRPA, above at s. 63(3)). Pursuant
to s. 67(1)(c) of IRPA, an appeal may be allowed if:
... taking onto account the best interests of a child
directly affected by the decision, sufficient humanitarian and compassionate
considerations warrant special relief in light of all the circumstances of
the case.
|
... il y a — compte tenu de l’intérêt supérieur de
l’enfant directement touché — des motifs d’ordre humanitaire justifiant, vu
les autres circonstances de l’affaire, la prise de mesures spéciales.
|
[12]
In other words, a person who is inadmissible may be
permitted to remain if “special relief” is warranted on the basis of
humanitarian and compassionate (H&C) considerations.
[13]
However, Parliament determined that certain persons found
to be inadmissible to Canada should not be permitted to appeal to the IAD on H&C grounds.
Specifically, s. 64 of IRPA prevents those found inadmissible under s.
37 from appealing their removal order to the IAD:
64. (1) No appeal may be made to the Immigration
Appeal Division by a foreign national or their sponsor or by a permanent
resident if the foreign national or permanent resident has been found to be
inadmissible on grounds of security, violating human or international rights,
serious criminality or organized criminality.
[Emphasis added]
|
64. (1) L’appel ne peut être interjeté par le résident
permanent ou l’étranger qui est interdit de territoire pour raison de
sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande
criminalité ou criminalité organisée, ni par dans le cas de l’étranger,
son répondant.
[Je souligne]
|
[14]
For purposes of s. 64(1), serious criminality includes only
a crime that “was punished in Canada by a term of imprisonment of at least two years” (IRPA, above at
s. 64(2)). Mr. Dhillon, does not meet this threshold as his crime was committed
and punished in the United States.
[15]
Simply stated, the result of this statutory scheme is the
following:
1.
if Mr. Dhillon is inadmissible for serious criminality
under s. 36(1)(b), he has a right of appeal to the IAD where he may argue that
sufficient H&C considerations warrant “special relief”; and
2.
if Mr. Dhillon is inadmissible on grounds of organized
criminality under s. 37(1)(b), he loses his right of appeal to the IAD.
IV. Standard
of Review
[16]
The question before the IAD was whether Mr. Dhillon was
inadmissible to Canada on
the grounds of organized criminality. Since Mr. Dhillon does not dispute that
he committed a crime that, if committed in Canada, would constitute an offence under an Act of Parliament punishable by a
maximum term of imprisonment of at least 10 years, there was no factual
determination to be made by the IAD. Thus, the only question before the IAD was
one of pure statutory interpretation: Does s. 37(1)(b) include the crime
committed by Mr. Dhillon?
[17]
The Court of Appeal, in Sittampalam v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2006 FCA 326 at para 15, [2007] 3 FCR
198 [Sittampalam], held that the assessment of the proper interpretation
of the language in s. 37(1)(a) of IRPA was a question of law subject to
review on a standard of correctness. Arguably, a statutory interpretation of
the closely-related s. 37(1)(b) should be subject to the same standard.
[18]
However, I hesitate to rely wholly on Sittampalam.
Since the Court of Appeal’s determination of a correctness standard, the
Supreme Court of Canada has held, in a number of decisions, that decisions of
tribunals involving interpretation of their “home” legislation are entitled to
deference. As instructed by the Supreme Court of Canada, unless the question is
one of “general legal importance”, a tribunal’s decision will generally be
reviewed on a reasonableness standard. For example, in Canada (Canadian Human Rights Commission) v
Canada (Attorney General), 2011 SCC 53 at para 24, [2011]
3 SCR 471 [Mowat], the Supreme Court unanimously wrote:
In substance, if the
issue relates to the interpretation and application of its own statute, is
within its expertise and does not raise issues of general legal importance,
the standard of reasonableness will generally apply and the Tribunal will be
entitled to deference.
[Emphasis added]
[19]
Does the question of whether drug smuggling is a
transnational crime within the meaning of s. 37(1)(b) raise an issue of general
legal importance? I think that the better legal view is that it does.
[20]
The question of inadmissibility of foreign nationals or
permanent residents to Canada transcends an IAD determination of whether a person is able to access the
H&C provisions in an appeal to the IAD. A finding of inadmissibility due to
serious criminality or organized crime has implications for and application to
a number of other processes involved in the immigration context. For example, a
visa officer in an overseas post must take into account the admissibility of a
person applying for permanent residence status. An immigration officer may
conclude that a claim is not eligible to be referred to the Refugee Protection
Division of the Immigration and Refugee Board because of inadmissibility. In
sum, there are many tribunals or decision-makers who must consider and apply s.
37(1)(b) in their daily jobs. In this sense, the question before me is one of
general legal importance. I would apply a standard of review of correctness.
[21]
However, if I am wrong on this question of standard of
review, I will also determine whether the interpretation found by the IAD was
reasonable. When applied to a question of statutory interpretation, it appears
to me that a decision that does not accord with the well-established principles
of statutory interpretation will be unreasonable. As stated in Mowat, above
at paragraph 33:
The question is one of
statutory interpretation and the object is to seek the intent of Parliament by
reading the words of the provision in their entire context and according to
their grammatical and ordinary sense, harmoniously with the scheme and object
of the Act and the intention of Parliament (E. A. Driedger, Construction of
Statutes (2nd ed. 1983), at p. 87, quoted in Rizzo & Rizzo Shoes
Ltd. (Re), [1998] 1 S.C.R. 27,
at para. 21).
[22]
In Mowat, the Supreme Court concluded that, when a
full contextual and purposive analysis of the provisions was undertaken, it
became clear that no reasonable interpretation supported the conclusion reached
by the tribunal (Mowat, above at para 34).
V. IAD
Decision
[23]
It was not disputed before the IAD that the Respondent had
engaged in activity “in the context of transnational crime”. The only issue was
whether the importation of marijuana constituted an activity “such as people
smuggling, trafficking in persons or money laundering”.
[24]
In determining which other activities might be covered by
s. 37(1)(b), the IAD considered the relationship between the listed activities;
interpreted the provision in light of s. 3(3) of IRPA; and
considered the cases cited by the parties.
[25]
First, the IAD noted that there was a relationship between
people smuggling and trafficking in persons, and, while less obvious, between
people smuggling and money laundering, as the United Nations Convention
against Transnational Organized Crime, 15 November 2000, 2225 UNTS 209 (entered into force 29 September 2003, ratified by Canada 13 May 2002) (the
Convention, or UNCTOC) references both money laundering and trafficking
in persons. Noting that corruption and obstruction of justice are also
referenced in the Convention, the IAD reasoned that an argument could be made
that they also fall within s. 37(1)(b). The IAD also held that “the enumerated
activities in paragraph 37(1)(b) do not all necessarily have to be connected,
as Parliament could have been providing two different types of activities and
indicating that activities such as either of those two different
activities would fall under paragraph 37(1)(b)” (emphasis in original). As will
be seen, however, the IAD went on to require that there be “an articulable similarity
between the subject offence and either human trafficking (people
smuggling/trafficking in persons) or money laundering” as well as a
“significant similarity” between the unlisted activity and those two
activities.
[26]
Second, the IAD considered the interpretation of s.
37(1)(b) in light of ss. 3(3)(a), (b), (c) and (f) of IRPA. Those
provisions, which describe the application of IRPA, are set out here for
ease of reference:
(3) This Act is to be construed and applied in
a manner that
(a) furthers
the domestic and international interests of Canada;
(b) promotes
accountability and transparency by enhancing public awareness of immigration
and refugee programs;
(c) facilitates
cooperation between the Government of Canada, provincial governments, foreign
states, international organizations and non-governmental organizations;
…
(f) complies
with international human rights instruments to which Canada is
signatory.
|
(3) L’interprétation et la mise en oeuvre de la présente
loi doivent avoir pour effet :
a) de
promouvoir les intérêts du Canada sur les plans intérieur et international;
b)
d’encourager la responsabilisation et la transparence par une meilleure
connaissance des programmes d’immigration et de ceux pour les réfugiés;
c) de
faciliter la coopération entre le gouvernement fédéral, les gouvernements
provinciaux, les États étrangers, les organisations internationales et les
organismes non gouvernementaux;
…
f) de se
conformer aux instruments internationaux portant sur les droits de l’homme
dont le Canada est signataire.
|
[27]
With respect to s. 3(3)(a), the IAD reasoned that it was
not clear how reading drug trafficking into s. 37(1)(b) of IRPA would
further Canada’s domestic and international interests, as the loss of the right
to appeal a removal order on humanitarian and compassionate grounds could also
hinder those interests. The IAD noted that “[t]he evidence and argument on that
point simply are not before me”. The IAD then reasoned that,
If inclusion of all
transnational crimes was the intention of Parliament, then Parliament would
likely have used other wording, to clearly define that and given that drug
trafficking is a common transnational crime, I find it unlikely that Parliament
overlooked listing it within the enumerated offences in paragraph 37(1)(b). I
must conclude that Parliament carefully chose the language and list of
enumerated offences and I am bound to interpret the specific wording chosen by
Parliament in my analysis. I note that paragraph 37(1)(a) already removes the
right of appeal for persons who meet the definition in that paragraph, of
organized criminality.
[28]
Regarding s. 3(3)(b), the IAD stated that excluding drug
trafficking from s. 37(1)(b) would not remove accountability for that offence,
as it continues to have serious criminal sanctions as well as serious
consequences under IRPA, including the issuance of a removal order with
the right of appeal on humanitarian and compassionate grounds or possibly
removal under s. 37(1)(a). In addition, the IAD reasoned that “‘importing’ drug
trafficking into the enumerated list in paragraph 37(1)(b) is anything but
transparent”.
[29]
As for s. 3(3)(c), the IAD found that it was impossible, in
the absence of clearer language indicating Parliament’s intention, to conclude
which interpretation would facilitate cooperation. The IAD thus reasoned that
it was only possible to “construe the provisions of paragraph 37(1)(b)
according to the language utilized by Parliament”.
[30]
The IAD then considered s. 3(3)(f), and found that he had
“not been directed to any international obligation that mandates the removal of
appeal rights, based on humanitarian and compassionate grounds, for persons
convicted of serious drug charges”.
[31]
The third step of the IAD’s reasoning included a
consideration of three cases cited by the Minister: Canada (Public Safety) v
Almonte (2009), ID 0003-A8-02583; Canada (Public Safety) v Halls (2010),
ID 0003-A3-02628; and Sidhu v Canada (Minister of Public Safety and
Emergency Preparedness), [2011] IADD No 1288
(QL), 2011 CanLII 93851 (IRB) [Sidhu]. The IAD found
that the first two cases were unhelpful and that, while relevant, the decision
in Sidhu was unsupportable. In particular, the IAD explained that he
understood the panel in Sidhu to have held that very little similarity
is required between the activities listed in s. 37(1)(b) and “unlisted”
activities caught by that provision. In contrast, the IAD stated that he
believed “significant similarity is required to satisfy the description, ‘such
as’”. The IAD thus disagreed with the conclusion of the panel in Sidhu
that the “common elements” of organized criminality and movement across
international borders linked unlisted activities to the listed activities, and
thus made drug smuggling an “obvious, although unlisted, activity to associate
with the listed activities in paragraph 37(1)(b)” (see Sidhu, above at
para 16). According to the IAD, organized criminality is an unhelpful
“attribute” because, although “a generalized ‘organized criminality’” applies
to both ss. 37(1)(a) and (b), “[t]here must be a purpose for Parliament to have
utilized these two sections, one specifying the components of organized
criminality and the other specifying ‘activities such as…’ the enumerated
list”. The IAD further held that movement across international borders is not a
“true common factor” that can help identify unlisted activities, because it
applies to all transnational crimes, and s. 37(1)(b) is clearly narrower.
[32]
The IAD then proceeded to articulate its view that a
significantly higher level of similarity is required for an unlisted activity
to be caught by s. 37(1)(b):
The consequence of a
paragraph 37(1)(b) determination is extremely serious, being the elimination of
any right to appeal. Inclusion of a category of offences under that provision,
therefore, ought not to be made without a clear and rational association having
been established. I conclude that in order for an activity to meet the test
of being “such as” the enumerated activities, there must be an articulable
similarity between the subject offence and either human trafficking (people
smuggling/trafficking in persons) or money laundering and the activity must
have significant similarity to those two activities. If the only
similarity is that the offences are transnational, as submitted by the
Minister, then this similarity has not been made out.
[Emphasis added]
[33]
The IAD accordingly dismissed the Minister’s appeal, noting
that the Respondent remained subject to a deportation order under s. 36(1)(a),
although he had a right of appeal to seek humanitarian and compassionate relief.
VI. Analysis
A. The
principles
[34]
As noted at paragraph [16] above, the only question before the IAD was one of pure statutory
interpretation: Does s. 37(1)(b) include conspiracy to import marijuana into
the United States?
[35]
In this question of statutory interpretation, I am guided
by much jurisprudence. In Rizzo & Rizzo Shoes Ltd (Re), [1998] 1 SCR
27 at para 21, [1998] SCJ No
2, Mr. Justice Iacobucci, speaking for the
unanimous Court, endorsed the statement of Elmer Driedger in Construction of
Statutes, 2d ed (Toronto: Butterworths, 1983) that:
Today there is only
one principle or approach, namely, the words of an Act are to be read in their
entire context and in their grammatical and ordinary sense harmoniously with
the scheme of the Act, the object of the Act, and the intention of Parliament.
[36]
The remarks of Chief Justice McLachlin and Justice Major in
Canada Trustco Mortgage Co v Canada, 2005 SCC 54 at para 10, [2005] 2
SCR 601 are also helpful:
It has been long
established as a matter of statutory interpretation that “the words of an Act
are to be read in their entire context and in their grammatical and ordinary
sense harmoniously with the scheme of the Act, the object of the Act, and the
intention of Parliament”: see 65302 British Columbia Ltd. v. Canada,
[1999] 3 S.C.R. 804, at para. 50. The interpretation of a statutory
provision must be made according to a textual, contextual and purposive
analysis to find a meaning that is harmonious with the Act as a whole. When
the words of a provision are precise and unequivocal, the ordinary meaning of
the words play a dominant role in the interpretive process. On the other hand,
where the words can support more than one reasonable meaning, the ordinary
meaning of the words plays a lesser role. The relative effects of ordinary
meaning, context and purpose on the interpretive process may vary, but in
all cases the court must seek to read the provisions of an Act as a harmonious
whole.
[Emphasis added]
[37]
In undertaking the task of interpreting a statute, the
court should not ignore the words used. The Supreme Court of Canada recently
confirmed that statutory interpretation “involves a consideration of the
ordinary meaning of the words used and the statutory context in which they are
found” (Celgene Corp v Canada (Attorney General), 2011 SCC 1 at para 21,
[2011] 1 S.C.R. 3). The Court further explained that “[t]he words, if clear, will
dominate; if not, they yield to an interpretation that best meets the overriding
purpose of the statute” (Celgene, above at para 21).
[38]
From this brief synopsis of the jurisprudence, I learn
that, where there are conflicting but not unreasonable interpretations
available, the contextual framework of the legislation becomes even more
important.
B. The words
used
[39]
As taught by the jurisprudence, I begin by looking at the
words of the provision in question. Section 37(1)(b) states that,
37. (1) A permanent resident or
a foreign national is inadmissible on grounds of organized criminality for
…
(b) engaging,
in the context of transnational crime, in activities such as people
smuggling, trafficking in persons or money laundering.
|
37. (1) Emportent
interdiction de territoire pour criminalité organisée les faits suivants :
…
b) se
livrer, dans le cadre de la criminalité transnationale, à des activités
telles le passage de clandestins, le trafic de personnes ou le recyclage des
produits de la criminalité.
|
[40]
The IAD correctly points out that Parliament chose not to
expressly refer to drug smuggling in s. 37(1)(b). I agree that Parliament could
have explicitly included drug trafficking in the list of transnational crimes
that attract the severe consequences of being implicated in organized
criminality. Does this omission mean that international drug smuggling is not
caught by s. 37(1)(b)?
[41]
At its narrowest, the issue on this application is whether
the phrase “such as” can refer to drug smuggling.
[42]
I note at the outset that the French version of s. 37(1)(b)
uses the word “telles”. It is almost identical to the English phrase “such as”.
According to the Collins-Robert French-English, English-French Dictionary,
2d ed (Toronto: Collins, 1987), “telle” translates as “such” or “like”, while
“telle que” means “like” or “such as”. There is no conflict between the French
and English versions of the provision in question.
[43]
The IAD held that the phrase “such as” requires that there
be “significant similarity” between the activity sought to be included and the
listed offences. I do not agree.
[44]
In my view, in its ordinary use, the phrase “such as” is
illustrative and suggests an example rather than a limit. This interpretation
is supported by this Court’s decision in Hadwani v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2011 FC 888 at para 9, 394 FTR 156 [Hadwani],
where Justice Hughes held that the notation “i.e.” in a Canadian High
Commission document check list denoted “such as”, thus “meaning a degree of
flexibility is permissible”. In that case, Justice Hughes found that a
Designated Immigration Officer had erred in rejecting the hospital record of a
birth, when the check list only stated that documents “such as” a birth
certificate were required (Hadwani, above at para 10). In my opinion, the IAD’s requirement of
“significant similarity” also creates too high a standard.
[45]
This conclusion is further supported by the principle that
the limited class, or ejusdem generis, rule does not apply where general
words precede rather than follow a specific enumeration. As the Supreme Court
explained in National Bank of Greece (Canada) v Katsikonouris, [1990] 2 S.C.R. 1029 at 1040, [1990] SCJ No 95:
Whatever the
particular document one is construing, when one finds a clause that sets out a
list of specific words followed by a general term, it will normally be
appropriate to limit the general term to the genus of the narrow enumeration
that precedes it. But it would be illogical to proceed in the same manner
when a general term precedes an enumeration of specific examples. In this
situation, it is logical to infer that the purpose of providing specific
examples from within a broad general category is to remove any ambiguity as to
whether those examples are in fact included in the category. It would
defeat the intention of the person drafting the document if one were to view the
specific illustrations as an exhaustive definition of the larger category of
which they form a part.
[Emphasis added]
[46]
In this case, the general term “activities” precedes the
listed activities, suggesting that those offences are examples only and that
the provision does not establish a limited class. Because the listed activities
are non-exhaustive examples, there is, as correctly argued by the Minister, no
room for the application of the implied exclusion rule either (see United
Taxi Drivers’ Fellowship of Southern Alberta v Calgary (City), 2004 SCC 19
at para 14, [2004] 1 S.C.R. 485).
[47]
Moreover, as is more apparent from the contextual review
that follows, it appears likely that Parliament highlighted “people smuggling,
trafficking in persons or money laundering” for the purpose of removing any
ambiguity as to whether these crimes are included in the category.
[48]
While the IAD appears to acknowledge that the examples in
s. 37(1)(b) are not exhaustive, the words of the IAD, in its decision, show
that the tribunal took an overly-narrow view. For example, at paragraph 10 of
its decision, the IAD states that “... it is not clear on the evidence before
me how Canada’s international interests
would be furthered by adding drug trafficking to the list of offences in
paragraph 37(1)(b) ...”. With respect, these words show that the IAD was indeed
– and unreasonably – treating this as an exhaustive list.
[49]
That is not to say that the IAD’s conclusion that s.
37(1)(b) does not include all transnational offences is incorrect. In
the same way that the phrase “such as” is not entirely exclusive, it also
cannot be wholly inclusive, otherwise, as Mr. Dhillon points out, that phrase
would be redundant.
[50]
Having reviewed the words of the provision, I am not
persuaded that it is sufficiently (or at all) clear that international drug
smuggling is either included or excluded from the “activities” caught by s.
37(1)(b). Thus, the next step of my analysis is to review the contextual
framework of the legislation.
C. Contextual framework
[51]
There are two key contextual matters that are relevant. The
first is the context of s. 37(1)(b) within IRPA and the second is
the notion of drug smuggling and transnational crime in the context of Canada’s international obligations.
(1) Prioritization of security for Canadians
[52]
As noted above, the first aspect of the contextual
framework is the overall statutory scheme of IRPA in addressing
criminality and serious criminality. The provision in question does not sit in
isolation in IRPA; rather, it is contained in the division of IRPA
dealing with inadmissibility and must be read in context. In ss. 34 to 37, in
particular, IRPA addresses the inadmissibility of persons on a number of
grounds: security (s. 34), human and international rights violations (s.
35), serious criminality (s. 36) and organized criminality (s. 37). Read
together, these provisions clearly signal the intent of Parliament to address
criminality seriously. For certain classes of persons, Parliament has stripped
away the right to appeal to the IAD on H&C grounds, subject to s. 64(2).
[53]
Mr. Dhillon, like the IAD, places significant weight on the
fact that a finding that drug smuggling is captured by s. 37(1)(b) would result
in the removal of the individual’s right to appeal on the basis of H&C
grounds. This argument ignores the interest of Canada in maintaining the security of Canadians. The Federal Court of Appeal has
endorsed a broad interpretation of s. 37(1)(a) on the basis that IRPA
“signifies an intention, above all, to prioritize the security of Canadians” (Sittampalam,
above at para 36). This priority was even more strongly expressed in the
Supreme Court of Canada’s decision in Medovarski v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration); Esteban v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2005 SCC 51 at paras 9-10, [2005] 2 S.C.R. 539, where the
unanimous Court stated:
9 The IRPA
enacted a series of provisions intended to facilitate the removal of permanent
residents who have engaged in serious criminality. This intent is reflected in
the objectives of the IRPA, the provisions of the IRPA governing
permanent residents and the legislative hearings preceding the enactment of the
IRPA.
10 The
objectives as expressed in the IRPA indicate an intent to prioritize
security. This objective is given effect by preventing the entry of applicants
with criminal records, by removing applicants with such records from Canada,
and by emphasizing the obligation of permanent residents to behave lawfully
while in Canada. This marks a change from the focus in the predecessor
statute, which emphasized the successful integration of applicants more than
security: e.g., see s. 3(1)(i) of the IRPA versus s. 3(j)
of the former Act; s. 3(1)(e) of the IRPA versus s. 3(d)
of the former Act; s. 3(1)(h) of the IRPA versus s. 3(i)
of the former Act. Viewed collectively, the objectives of the IRPA and its
provisions concerning permanent residents, communicate a strong desire to treat
criminals and security threats less leniently than under the former Act.
An interpretation which
prioritizes a foreign national’s appeal rights is accordingly inconsistent with
the broad intention of IRPA.
[54]
In sum, this emphasis on security for Canadians supports an
expansive view of s. 37(1)(b) that arguably includes the crime of “Conspiracy
to Import Marijuana—over 50 kilograms” for which Mr. Dhillon was convicted.
(2) International treaties
[55]
The second consideration is the notion of transnational
crime and Canada’s interest in this subject
through its international treaty obligations. One of the objectives of IRPA
is the promotion of “international justice and security by fostering respect
for human rights and by denying access to Canadian territory to persons who are
criminals or security risks” (IRPA, above at s. 3(1)(i)).
[56]
Two of the more relevant international treaties are the
following:
·
United Nations Convention against Illicit Traffic in
Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, 1988, 20
December 1988, 1582 UNTS 95 (entered into force 11 November 1990, ratified by Canada 5 July 1990) [1988 Drugs Convention]; and
·
UNCTOC, above.
[57]
Mr. Dhillon submits that drug smuggling is a “totally
different offenc[e]” from people smuggling, human trafficking and money
laundering. Similarly, and relying on the UNCTOC, the IAD appeared to find
a link between money laundering and trafficking in persons but concluded that
there was no “articulable similarity” between drug smuggling and either human
trafficking or money laundering. I do not agree. The problem with this position
is that both the IAD and Mr. Dhillon have failed to appreciate the nature of
the crime of drug trafficking or smuggling within the larger context of
international crime and Canada’s international treaty obligations.
[58]
While neither the 1988 Drugs Convention nor the UNCTOC
is incorporated into Canadian law, s. 3(1)(i) directs that IRPA must be
construed and applied in a manner that complies with them (see de Guzman v
Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2005 FCA 436 at para 73, [2006]
3 FCR 655). At the very least, a proper contextual interpretation of s.
37(1)(b) should be informed by those international treaties.
[59]
A review of the background information provided by the
Minister on this application is informative. As of the date of the 1988
Drugs Convention, the main focus of the states parties was on drug
trafficking. However, it is clear that drug trafficking and money laundering
are inextricably linked. This is apparent from the 1988 Drugs Convention,
which establishes a
connection between drug
trafficking and money laundering. In particular, the preamble to that
convention refers to the states parties’ desire,
[T]o conclude a
comprehensive, effective and operative international convention that is
directed specifically against illicit traffic and that considers the various
aspects of the problem as a whole, in particular those aspects not
envisaged in the existing treaties in the field of narcotic drugs and
psychotropic substances …
[Emphasis added]
[60]
In addition to requiring that states parties criminalize, inter
alia, the production, distribution, sale and purchase of narcotics, the 1988
Drugs Convention also requires criminalization of what is commonly referred
to as money laundering. In particular, Article 3.1 states that,
1. Each Party shall adopt such measures as may be
necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when
committed intentionally:
…
b) i) The conversion or
transfer of property, knowing that such property is derived from any offence or
offences established in accordance with subparagraph (a) of this paragraph, or
from an act of participation in such offence or offences, for the purpose of
concealing or disguising the illicit origin of the property or of assisting any
person who is involved in the commission of such an offence or offences to
evade the legal consequences of his actions;
ii) The concealment or disguise of the true nature;
source, location, disposition, movement, rights with respect to, or ownership
of property, knowing that such property is derived from an offence or offences
established in accordance with subparagraph (a) of this paragraph or from an
act of participation in such an offence or offences ...
[61]
The inclusion of this provision in the 1988 Drugs
Convention indicates that, since at least 1988, states have recognized that
money laundering is an important aspect of international drug trafficking. The
close relationship between money laundering and drug trafficking has been long
recognized. As pointed out by Professor Gerhard Kemp in his article, “The
United Nations Convention Against Transnational Organized Crime: A milestone in
international criminal law” (2001) 14 S Afr J Crim Just 152 at 157:
The provisions of the
Convention criminalizing money laundering is clearly based on the provisions of
the 1988 United Nations Drug Convention. However, under the 1988 Convention the
crime of money laundering is restricted to laundering proceeds of drug
offences.
[62]
In 2000, Canada signed the UNCTOC. The foreword to the UNCTOC similarly
refers to the relationship between the narcotics trade and other transnational
crimes:
Arrayed against these
constructive forces, however, in ever greater numbers and with ever stronger
weapons, are the forces of what I call “uncivil society”. They are terrorists,
criminals, drug dealers, traffickers in people and others who undo the
good works of civil society.
[Emphasis added]
[63]
The UNTOC thus expaned the notion of serious
organized transnational crime beyond an exclusive focus on drug crimes.
[64]
In a real sense, money laundering overlaps substantially
with drug trafficking. Quite simply, drug smuggling and trafficking give rise
to money laundering (see e.g. Peter M. German, Proceeds of Crime and Money
Laundering: Includes Analysis of Civil Forfeiture and Terrorist Financing Legislation
(Toronto: Carswell, 1998) at 1A-9). In this context and with this understanding
of the nature of the crimes involved, it is not logical to me that Parliament
would include money laundering as a transnational crime under s. 37(1)(b) and
not drug smuggling.
[65]
Certainly, it would have been clearer for Parliament to
specifically list drug smuggling in the provision. However, we must appreciate
that, in 2001 when this provision was implemented into our immigration law, the
crimes of people smuggling, money laundering, and human trafficking were not as
well known. Nations were searching for ways to control, not only drugs, but
these transnational crimes as well. The fact that Parliament chose to highlight
these three crimes can be seen as a direction that these three transnational
crimes were included, even though a reader might not initially direct his mind
to them. It does not mean, in my view, that Parliament intended to exclude the
equally serious transnational crime of drug smuggling from s. 37(1)(b).
[66]
It follows that the words of s. 37(1)(b), when read in
their entire context and in their grammatical and ordinary sense harmoniously
with the scheme of IRPA, the object of IRPA, and the intention of
Parliament include the activity of transnational drug smuggling. Stated
differently, the crime of “Conspiracy to Import Marijuana—over 50 kilograms”
for which Mr. Dhillon was convicted is the foundation for a finding of
inadmissibility on grounds of both serious criminality under s. 36(1)(b) of IRPA
and organized criminality under s. 37(1)(b) of IRPA.
[67]
In my view, the IAD failed to have regard to: (a) the
intention of Parliament to prioritize security of Canadians; and (b) the
interrelationship of drug smuggling and money laundering as reflected in the
relevant international instruments. In addition, the IAD erred in concluding
that the only similarity between the activities listed in s. 37(1)(b) and drug
smuggling is that both offences are transnational.
[68]
If the IAD Decision is reviewable on a standard of correctness,
the interpretation by the IAD is incorrect. On a standard of reasonableness,
the interpretation was unreasonable; paraphrasing the words of the Supreme
Court in Mowat, above at paragraph 34, when a full contextual and
purposive analysis of s. 37(1)(b) is undertaken, it becomes clear that no
reasonable interpretation supports the conclusion reached by the IAD.
VII. Conclusion
[69]
In summary, I conclude that:
(a)
the use of the words “such as” does not limit the
application of s. 37(1)(b) to the crimes of people smuggling, trafficking in
persons and money laundering;
(b)
the loss of Mr. Dhillon’s right to an appeal to the IAD on
H&C grounds is consistent with the objective of Parliament to prioritize
security for Canadians; and
(c)
a textual, contextual and purposive analysis to find a
meaning that is harmonious with IRPA as a whole results in a conclusion
that the transnational crime of drug smuggling is included in s. 37(1)(b).
[70]
Accordingly, this application for judicial review will be
allowed.
[71]
I wish to make it clear that I am not concluding that all
transnational crimes will fall within the meaning of s. 37(1)(b). Clearly,
there may be transnational crimes that do not fit within the definition.
However, I am satisfied that the crime of drug smuggling of which Mr. Dhillon
was convicted is included in the proper meaning of s. 37(1)(b). I express no
views on any other transnational crimes or how “similar” such crimes would have
to be to fall within that provision.
[72]
The Minister proposes the following question for certification:
Is the importation of
narcotics into another country a transnational crime for the purposes of the
section 37(1)(b) inadmissibility provision?
[73]
I agree that the question is one of general importance that
should be certified. The question satisfies the requirements set out by the
Court of Appeal in Liyanagamage v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 176 NR 4 at paras 4-6, [1994] FCJ No 1637 (QL) (see also Zazai v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2004 FCA 89 at paras 11-12, 318
NR 365; and Varela v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2009 FCA 145 at paras 22-29, [2010] 1 FCR
129). Specifically, the question
is a serious question of broad significance and it would be dispositive of the
appeal. I would, however, rephrase the question as follows:
Is the importation of narcotics into another state an
activity ‘such as people smuggling, trafficking in persons or money laundering’
within the meaning of s. 37(1)(b) of IRPA?
JUDGMENT
THIS COURT ORDERS AND ADJUDGES that:
1.
the application for judicial review is allowed, the
decision of the IAD is quashed and the matter remitted to the IAD for
re-consideration by a different member of the IAD, in accordance with these
reasons; and
2.
the following question of general importance is certified:
Is the importation of
narcotics into another state an activity ‘such as people smuggling, trafficking
in persons or money laundering’ within the meaning of s. 37(1)(b) of IRPA?
“Judith A. Snider”