Citation: 2010 TCC 392
Date: 20100722
Docket: 2009-647(IT)G
BETWEEN:
SUNDOG DISTRIBUTING INC.,
Appellant,
and
HER MAJESTY THE QUEEN,
Respondent.
REASONS FOR DETERMINATION
Rip, C.J.
[1]
Sundog Distributing
Inc. has applied in accordance with section 58 of the Tax Court of
Canada Rules (General Procedure) ("Rules") for a
determination, before the hearing of its appeals from reassessments of income
tax for 1998, 1999 and 2000, of the following question of law raised in
paragraph 2 of its Notice of Appeal: whether the Minister of National
Revenue ("Minister") issued the reassessments after the expiry of the
applicable limitation periods.
[2]
The issue to be decided
is if the appropriate limitation period for each taxation year is the five year
period described in Article IX(3) and Article XXVII(3) of the
Canada-Barbados Tax Treaty
or the period determined by subparagraph 152(4)(b)(iii) of the Income
Tax Act ("Act").
[3]
Article IX(3) of
the Treaty provides that:
A contracting
State shall not change the profits of an enterprise in the circumstances
referred to in paragraph 1 after the expiry of the time limits provided
in its national laws and, in any case, after five years from the end of the
year in which the profits which would be subject to such change would have accrued
to an enterprise of that State. This paragraph shall not apply in the case of
fraud, wilful default or neglect.
|
Un État
contractant ne rectifiera pas les bénéfices d'une entreprise dans les cas
visés au paragraphe 1 après l'expiration des délais prévus par sa
législation nationale et, en tout cas, après l'expiration de cinq ans à dater
de la fin de l'année au cours de laquelle les bénéfices qui feraient l'objet
d'une telle rectification auraient été réalisés par une entreprise de cet
État. Le présent paragraphe ne s'applique pas en cas de fraude, d'omission
volontaire ou de négligence.
|
[4]
Article XXVII(3) states:
A Contracting
State shall not, after the expiry of the time limits provided in its national
laws and, in any case, after five years from the end of the taxable period in
which the income concerned has accrued, increase the tax base of a resident
of either Contracting State by including therein items of income which have
also been charged to tax in the other Contracting State. This paragraph shall
not apply in the case of fraud, wilful default or neglect.
|
Un État
contractant n'augmentera pas la base imposable d'un résident de l'un ou
l'autre État contractant en y incluant des éléments de revenu qui ont déjà
été imposés dans l'autre État contractant, après l'expiration des délais
prévus par sa législation nationale et, en tout cas, après l'expiration de
cinq ans à dater de la fin de la période imposable au cours de laquelle les
revenus en cause ont été réalisés. Le présent paragraphe ne s'applique pas en
cas de fraude, d'omission volontaire ou de négligence.
|
[5]
The parties agreed to
the following facts:
a.
|
The Appellant
appeals the reassessments made by the Respondent's Minister of National
Revenue (the "Minister") under the Income Tax Act, R.S.C.
1985, c. 1(5th Supp.), (the "Act") for the
1998, 1999 and 2000 taxation years (the "Reassessments" and the
"Taxation Years Under Appeal");
|
b.
|
The Minister
reassessed the Appellant's 1998, 1999 and 2000 taxation years. The Appellant
served the Minister with Notices of Objection in relation to the
Reassessments;
|
c.
|
The Minister
confirmed the Reassessments by Notice of Confirmation dated December 3,
2008;
|
d.
|
In the
Taxation Years Under Appeal, the Appellant, an Alberta incorporated company,
was controlled by William Hoogstraten and Roderick Hoogstraten, who are
father and son, and are individuals resident in Alberta;
|
e.
|
In the
Taxation Years Under Appeal, William Hoogstraten and
Roderick Hoogstraten indirectly controlled Sun Island Optics
International Inc. ("Sun Island Optics") and Sun Island
International Inc. ("Sun Island") for the Taxation Years
Under Appeal;
|
f.
|
Sun Island
Optics and Sun Island are both Barbados International Business Companies
("IBC") licensed under the Barbados International Business Companies
Act, both corporations are resident in Barbados, and both corporations
did not deal at arm's length with the Appellant under the Act;
|
g.
|
The fiscal
year end of the Appellant is November 30;
|
h.
|
The Minister
conducted an audit of the Appellant's 1998, 1999 and 2000 taxation years;
|
i.
|
The Minister
issued a Notice of Reassessment for the Appellant's 1998 taxation year on
August 9, 2005 increasing the Appellant's income by $458,446 pursuant to
subsection 69(3) of the Act;
|
j.
|
The Minister
issued Notices of Reassessment for the Appellant's 1999 and 2000 taxation
years on April 13, 2006 increasing the Appellant's income by $183,451
and $227,225 for the 1999 and 2000 taxation years, respectively, pursuant to
paragraphs 247(2)(a) and (c) of the Act;
|
k.
|
Each of the
three Notices of Reassessment indicated that the figures added to reported
income of the Appellant were transfer pricing adjustments;
|
l.
|
The amounts
added to reported income of the Appellant were previously reported as gross
profit by Sun Island Optics for the 1998 and 1999 taxation years and by Sun
Island for the 2000 taxation year;
|
m.
|
The amounts
added to reported income of the Appellant were previously taxed by the
Government of Barbados in Sun Island Optics for the 1998 and 1999 taxation
years and by Sun Island for the 2000 taxation year;
|
n.
|
A copy of the
Canada-Barbados Income Tax Convention, 1980 (the "Treaty") is
attached as Schedule "A". It is agreed between the parties
that the provisions of the Treaty are of full force and effect, and it is not
necessary to call additional evidence to prove the terms of the Treaty;
|
o.
|
For the
purposes of a preliminary rule 58 motion only, the issue to be determined is
whether the Minister issued the Reassessments after the expiry of the applicable
limitation periods under the Treaty;
|
p.
|
The parties
agree that the issue as set forth herein is an appropriate one to proceed by
way of section 58 of the Act, as the motion is decided in favour
of the Appellant, the Reassessments would then be vacated.
|
[6]
In addition, the
appellant produced the Affidavit of Roderick Hoogstraten, President of the
appellant, which included, as attachments, the tax returns of Sun Island Optics
and Sun Island for fiscal years 1998, 1999 and
2000 filed with the Government of Barbados, and the notices of assessment and
proofs of payment issued by the Government of Barbados to these corporations.
[7]
The appellant's fiscal
year ended on November 30 for each of 1998, 1999 and 2000. The words
"taxable period" and "fiscal period" are analogous and the
end of the "taxable period" is the end of the "fiscal
period" as defined in subsection 249.1(1) of the Act.
"Taxation year", as defined in subsection 249(1) of the Act,
and in the case of a corporation, is a fiscal period. I agree that the end of
the appellant's taxable period in each of 1998, 1999 and 2000 was on
November 30 of each year. The notice of reassessment for 1998 is dated
August 9, 2005 and the notices for 1999 and 2000 are dated April 13,
2006, all after the five year periods described in Article IX(3) and
XXVII(3) of the Treaty.
[8]
Article I of the
Treaty applies "to persons who are residents of one or both of the
Contracting States", that is, Canada and Barbados. This provision is identical to Article I of the
current OECD Model Convention for the Avoidance of Double Taxation with
respect to Tax on Income and Capital ("OECD Model Treaty").
[9]
However,
Article XXX(3) of the Treaty states that the Treaty excludes IBCs from the
benefits of the Treaty:
This Agreement
shall not apply to companies entitled to any special tax benefit under the Barbados
International Business Companies (Exemption from Income Tax) Act,
Chap. 77 or to companies entitled to any special tax benefit under any
similar law enacted by Barbados in addition to or in place of that law.
|
Le présent
Accord ne s'applique pas aux sociétés ayant droit à un avantage fiscal
spécial en vertu de la Loi portant exonération de l'impôt sur le revenu
pour les sociétés d'affaires internationales de la Barbade, chap. 77
(Barbados International Business Companies (Exemption from Income Tax) Act,
Chap. 77) ni aux sociétés ayant droit à un avantage fiscal spécial en
vertu d'une loi analogue adoptée par la Barbade et qui s'ajouterait ou qui
remplacerait la loi mentionnée ci‑dessus.
|
[10]
There is no question
that the appellant is resident of Canada and that the
Treaty applies to the appellant. An underlying issue before me is whether Sun
Island Optics and Sun Island are residents of Barbados for purposes of the Treaty. The appellant says they are; the
respondent says they are not.
[11]
Appellant's counsel
submitted that the limitation period to assess tax in Article XXVII(3) of
the Treaty is a benefit available to the appellant as resident of Canada since,
on the facts agreed to by the parties, the income previously reported and taxed
in Barbados is the income subject to the assessments in appeal, notices of
which were issued after the limitation period of five years in
Article XXVII(3) of the Treaty. Thus, the reassessments ought to be vacated.
[12]
Appellant's counsel analyzed
Article IX of the Treaty as it relates to the facts at bar and concluded
that all the conditions of Article IX are present to preclude Canada from
reassessing by virtue of Article IX(3). The parties have agreed that William and
Roderick Hoogstraten controlled the appellant and indirectly controlled Sun Island and Sun Island Optics; this satisfies
clause (b) of Article IX(1). The amounts added to the
appellant's reported income were transfer pricing adjustments, the amounts of
which were included in the reported income of Sun Island Optics in its 1998 and
1999 taxation years and Sun Island for its 2000 taxation year; this satisfies
Article IX(2).
[13]
Since the purpose of
the Treaty is to prevent double taxation, the appellant sees the words used in
Article XXX(3) as merely preventing Barbados IBCs from obtaining benefits
under the Treaty, nothing more.
[14]
Counsel for the
appellant sought support in the reasons of the Federal Court of Appeal in Canada
v. CanWest MediaWorks Inc..
In CanWest, the Court considered that Article XXX(2) of the Treaty,
on its facts, would exclude a resident of Barbados from application of the Treaty. The Minister justified the
reassessment against CanWest on the basis that the exclusion of the Barbados resident corporation from the Treaty was proper.
Article XXX(2) allowed Canada to tax Canadian residents' foreign accrual
property income ("FAPI"), as defined in the Act.
[15]
The Court of Appeal
held that notwithstanding the limitation period in the Treaty, the FAPI
provision, that is, Article XXX(2), stipulates that the ability of Canada
to tax FAPI inclusions in the income of Canadian residents is to be unfettered
by any provision of the Treaty but concluded that the FAPI assessment does not
render the limitation provision meaningless. The appellant finds comfort in the
Court's view that the limitation provision "will be applicable with
respect to items of income other than FAPI that have been added to the income
of a resident of Canada for the purposes of the" Act. Appellant's counsel stated that CanWest is
authority for the proposition that the limitation period provision of the
Treaty applies to income unless otherwise excluded as, for example, FAPI.
[16]
I agree with the
appellant that CanWest is authority that the limitation period applies
to all income, unless specifically excluded. However, to come within the
"protection" of the limitation period in Article IX(3) the
conditions of paragraph 1 of Article IX must be present, that is,
there must be enterprises of both Contracting States.
[17]
Appellant's counsel
referred to the 1992‑1997 Commentary on Article 1 of the OECD
Model Treaty
("Commentary"), at paragraph 15 which reads in part:
Conduit situations can be created by the use of tax‑exempt (or
nearly tax‑exempt) companies that may be distinguished by special legal
characteristics. The improper use of tax treaties may then be avoided by denying
the tax treaty benefits to these companies (the exclusion approach). The
main cases are specific types of companies enjoying tax privileges in their
State of residence giving them in fact a status similar to that of a non‑resident.
As such privileges are granted mostly to specific types of companies as defined
in the commercial law or in the tax law of a country, the most radical solution
would be to exclude such companies from the scope of the treaty. Another
solution would be to insert a safeguarding clause ...
[Emphasis
added in counsel's notes of argument.]
[18]
In counsel for the appellant's
view, the reference in the Commentary to the special treatment given to tax‑exempt
or nearly tax‑exempt companies was that the OECD Model Treaty was
drafted in such a fashion as only to deny IBCs treaty benefits and this, he
says, is a reasonable interpretation of Article XXX(3).
[19]
The respondent's
position is that the limitation periods in Article XXVII(3) and
Article IX(3) of the Treaty do not apply to the reassessments in issue
where the appellant was transacting with IBCs.
[20]
IBCs, respondent's
counsel explained, are freed from normal Barbadian tax rates under the
provisions of the IBC Act and are subjected to minimal tax
(between 1 and 2.5 per cent) within Barbados. This contrasts
to a rate of 37.5 per cent of taxable income payable by a company
that is not an IBC.
Also, an IBC is not subject to withholding tax on dividends paid to its shareholders.
Thus, when a Canadian beneficiary owner of an IBC receives a dividend, it may
apply section 113(1) of the Act and deduct from its Canadian
taxable income dividends received out of the exempt surplus of the IBC as a
foreign affiliate.
[21]
Counsel for the
respondent submitted that Article IX does not apply to the facts at bar. Sun Island and Sun Island Optics are IBCs that are not
within the scope of the Treaty and therefore neither is "an enterprise of
a Contracting State" to which the provisions of Article IX can
be applied to the benefit of the appellant. In addition, her counsel adds that
Article IX is a provision to prevent double taxation, that is, to tax the
same profits in the hands of two different enterprises, one in Canada and the
other in Barbados. Thus, if two enterprises are not covered
by the Treaty, the provision does not apply.
[22]
Because IBCs are
excluded from the application of the Treaty pursuant to Article XXX(3) of
the Treaty, it is the respondent's view that the IBCs lose the protection
afforded by the Treaty. An exclusionary provision is not unusual in treaties
and is directed at specific types of companies enjoying a tax privilege in
their resident jurisdiction. She referred to paragraph 21 of the current version
of the Commentary on Article I:
Specific types of companies enjoying tax privileges in their State
of residence facilitate conduit arrangements and raise the issue of harmful tax
practices. Where tax-exempt (or nearly tax‑exempt) companies may be
distinguished by special legal characteristics, the improper use of tax
treaties may be avoided by denying the tax treaty benefits to these companies
(the exclusion approach). As such privileges are granted mostly to specific
types of companies as defined in the commercial law or in the tax law of a
country, the most radical solution would be to exclude such companies from the
scope of the treaty. Another solution would be to insert a safeguarding
clause which would apply to the income received or paid by such companies ... :
…
The scope of this provision could be limited by referring only to
specific types of income, such as dividends, interest, capital gains, or
directors' fees. Under such provisions companies of the type concerned would
remain entitled to the protection offered under Article 24 (non‑discrimination)
and to the benefits of Article 25 (mutual agreement procedure) and they
would be subject to the provisions of Article 26 (exchange of
information).
[Emphasis added in respondent's notes of
argument]
[23]
The substance of these
comments is similar to the earlier Commentary referred to by the appellant's
counsel in paragraph 17 of these reasons. Indeed, the essential difference
is the emphasis put on the passages by each counsel.
[24]
Contracting parties
have a choice when negotiating a tax treaty. Respondent's counsel said the
countries can opt for a radical solution of excluding companies, as was done in
the Treaty, or include a safeguarding clause to permit all or certain companies
to exist within the scope of the Treaty.
[25]
Respondent's counsel
explained that Canada and Barbados chose to exclude companies such
as IBCs that would normally be considered resident in Barbados from the scope of the Treaty. IBCs, counsel repeated, are not resident
of Barbados for the purpose of the Treaty and the Treaty
does not apply to them: Article XXX(3). The Treaty does not offer any
limited protection to IBCs; there is no safeguarding clause. An IBC is not
"an enterprise of a Contracting State" for the
purpose of Article IX of the Treaty.
[26]
Counsel also added that
to have any force or effect, Article IX requires the consideration or
presence of two enterprises, one in each Contracting State. Since an IBC is excluded from the scope of the Treaty, it is not
"an enterprise of a Contracting
State" and the provision does not apply.
Article IX is designed to assist corporations in both Canada and those in Barbados that are not IBCs, she declared.
[27]
Respondent finds some
comfort in the provisions of paragraph 5907(11.2)(c) of the Income
Tax Regulations ("Regulations") which grant benefits to
persons who have foreign affiliates in Barbados. This provision deems a foreign affiliate not to be a resident of a
country with which Canada has a tax treaty unless one of three
conditions is met. The third condition pertains to IBCs. It applies when the
foreign affiliate (the IBC) would be a resident of the treaty country but
for a provision in a tax convention that provides that the convention does not apply
to the foreign affiliate. Therefore, respondent's counsel concludes that
Parliament is of the view that the effect of Article XXX of the Treaty is
to render IBCs non‑residents for purposes of the Treaty.
[28]
Counsel for the
appellant noted that paragraph 5907(11.2)(c) of the Regulations does
not mention IBCs at all but is a "fairly complicated domestic tax
provision" that has as its purpose an exemption from taxation of dividend
income derived from active business income by a company in another jurisdiction
that is a foreign affiliate. He acknowledged that the regulation applies to
IBCs but that it is an admission of nothing; the regulation simply provides
relief to double taxation by not taxing dividend income paid out of exempt
supplies from IBCs.
[29]
It is interesting that
while IBCs are not mentioned specifically in paragraph 5907(11.2)(c),
the description of the foreign affiliate in the opening words of the regulation
and subparagraph (c) appear to meet the description of an IBC.
[30]
The foundation of the appellant's
submission that the Canada Revenue Agency has assessed beyond the five year
period in Article IX(3) is that IBCs are enterprises and residents of
Barbados for the purposes of the Treaty, except that IBCs are not entitled to
the Treaty's benefits. An IBC is not a non‑person when an analysis of
Article IX is undertaken.
[31]
If the respondent is
correct that Article XXX(3) denies an IBC the status of a resident and
thus an enterprise of Barbados, the appellant's submissions are not
tenable.
[32]
Article XXX(3) of
the Treaty states that the Treaty "shall not apply" or, in French,
"ne s'applique pas" to IBCs. It does not say only that the benefits
of the Treaty shall not apply to IBCs, as the appellant posits.
[33]
Definitions of
"apply" in The Shorter Oxford English Dictionary, 3d ed.,
1983, include:
4. To appropriate to …; to put to use, dispose of …
6. To bring (a law, list, etc.) into contact
with facts, to "put into practical operation.
7. To refer … to a particular instance.
8. To have a valid reference to …
[34]
The Random House
Dictionary of the English Language, 2e ed, Random House, N.Y., 1987, defines "apply" in
part:
6. to put into effect. They applied the rules to new members
only.
[35]
Le Petit
Robert 1,
Dictionnaire de la
langue française, Le Robert, Paris,
1983, offers an example how "s'appliquer" may be used:
Cette remarque s'applique à tout le monde. v. Concerner, intéresser,
viser.
[36]
The words in
Article XXX(3), then, are rather clear. From appellant's counsel's
submission it appears to me that he is attempting to construe
Article XXX(3) to read that "the benefits of" precede the
opening words of paragraph 3 so that the paragraph (3) would read:
"The benefits of this Agreement shall not apply to [IBCs] …". It is
not only the benefits of the Treaty that do not apply to IBCs but that all of
the Treaty does not apply. Counsel is adding words to the Treaty.
[37]
The dictionary
definitions signify that the Treaty is not to be used insofar as IBCs are
concerned, that the Treaty is not to be concerned with an IBC. IBCs are
excluded from the provisions of the Treaty.
[38]
The appellant's counsel
disagreed with the respondent's position concerning Article IX. He
reiterated that Article IX(1) gives a Contracting State the authority to
adjust profits if subparagraphs (a) and (b) of
paragraph (1) of Article IX apply and paragraph (2) then allows
for the profits to be adjusted if previously reported as profits, that is, to
avoid double taxation.
[39]
However, appellant's
counsel argued that if the respondent is correct, that IBCs are excluded from
the Treaty because they are not "enterprises" of a Contracting State
within the meaning of that term for the purpose of the Treaty, then "the
logical interpretation and conclusion to draw is that Canada cannot adjust and
tax the profits at all, the condition in subparagraph (a) of
paragraph (1) of Article IX could never be met", that is, there
is no enterprise of Barbados. Counsel stated that "the absurd result is
that if the respondent's submission is correct, Canada
has lost its ability to make transfer pricing adjustments". There is an
enterprise of a Contracting State, Canada, but not of the other Contracting
State, Barbados. He therefore proposes that an interpretation different from
that of the respondent should be preferred.
[40]
I do not agree with
appellant's counsel. If the respondent is correct and the Treaty makes IBCs non
residents and non enterprises of Barbados, Canada may still make transfer pricing
adjustments in assessing a resident of Canada
by applying the provisions of the Act itself. Canada,
then, need not be concerned with the mechanics of Article IX.
[41]
The reason for the time
limit in Article IX(3) or, for that matter, Article XXVII(3) is not
explained in the Treaty itself.
However, paragraph 10 of the current OECD Commentary on Article IX
offers a reasonable explanation:
The paragraph also leaves open the question whether there should be
a period of time after the expiration of which State B would not be
obliged to make an appropriate adjustment to the profits of enterprise Y
following an upward revision of the profits of enterprise X in
State A. Some States consider that State B's commitment should be
open‑ended — in other words, that however many years State A
goes back to revise assessments, enterprise Y should in equity be assured
of an appropriate adjustment in State B. Other States consider that an
open‑ended commitment of this sort is unreasonable as a matter of
practical administration. In the circumstances, therefore, this problem has not
been dealt with in the text of the Article; but Contracting States are left
free in bilateral conventions to include, if they wish, provisions dealing with
the length of time during which State B is to be under obligation to make
an appropriate adjustment
[42]
Respondent's counsel also
submitted that Article XXVII(3) imposes a time limit for the imposition of
the same item of income by both Contracting States. Article XXVII does not
apply in the appeal at bar, counsel submits, because notwithstanding that the
parties have agreed that the amounts included in the appellant's income for
Canadian tax purposes also had been reported as gross profits by Sun Island
Optics and Sun Island to the Government of Barbados and they each paid tax on
the gross profits, the income of the appellant itself had not been taxed in
Barbados as contemplated by Article XXVII of the Treaty. Barbados has not taxed the appellant any income it assessed
any entity in Barbados. In other words, as I understand the
respondent's argument, Article XXVII would apply when the item of income
is included in the income of the appellant by both Canada and Barbados.
[43]
The parties have agreed
that the amounts added to the appellant's reported income had been reported as
gross profit to the Barbados fisc by Sun
Island and Sun Island Optics and taxed by the Government of Barbados. The
Government of Barbados has not charged any tax to the appellant.
[44]
The appellant is of the
view that it is irrelevant to determine the nature of the income given that
Article XXVII applies to income generally. Its position is that the
Government of Barbados has assessed income against Sun Island Optics and Sun Island and Canada is trying to
assess the same income — I assume he means the same quantum of
income — in the hands of the appellant.
[45]
Thus, applying
Article XXVII(3) of the Treaty, the appellant claims Canada, in assessing
the appellant, has increased the tax base of the appellant by including income
previously charged to tax in Barbados.
[46]
I do not agree with the
appellant's submissions. First of all, Article XXVII(3) prohibits a State
from increasing a person's tax base by including items of income already
charged to tax in the other State; it is not income generally. Secondly, Barbados has never charged tax to the appellant on its income.
Thirdly, the word "income" and "revenu" (in the French
version of Article XXVII(3)) are modified by the words
"items of" in English and "éléments de"
respectively. It is not income alone, or the quantum of the income, that is
addressed in Article XXVII(3); it is a description of what part of income
has entered into an account
or a "partie constitutrice d'une chose", a constructive
or essential part of a thing that is being charged to tax. It is not the
general description of income but what the income is composed of, what the
income is, that interests Article XXVII(3). The income may be a dividend,
interest, sales, professional fees or management fees, among others.
[47]
According to the income
tax returns of Sun Island Optics and Sun Island, each of these corporations carried on business and
earned income from sales and were charged tax on this basis by the Government
of Barbados.
[48]
Canada is charging tax
to the appellant as management fees (Article XIII) from sources in Barbados or as business profits (Article VII) from
business carried on in Barbados. The Government of Barbados has not taxed
the appellant on the income it earned in Barbados, whether as management fees or business profits. The appellant had no
permanent establishment in Barbados and is therefore exempt from tax by the
Government of Barbados: Article VII. In addition, if the income in dispute
is management fees, neither Sun Island Optics nor Sun
Island apparently paid such fees to the appellant. Canada
is taxing the appellant on fees that the two Barbados companies ought to have paid to the appellant but did not. Again, the
appellant was not charged tax on management fees or on any type of income by Barbados;
the items of income charged to tax against the appellant by Canada are different items of income than were charged to
tax to Sun Island Optics and Sun Island by the Government of Barbados.
[49]
The limitation periods
described in Articles IX(3) and XXVII(3) of the Treaty do not apply to the
facts at bar. To answer the question of law stated in paragraph 1 of these
reasons: the Minister has not issued the reassessments for 1998, 1999 and 2000
after the expiry of the applicable limitation periods. The respondent is
entitled to its costs.
Signed at Ottawa, Canada,
this 22nd day of July 2010.
Rip
C.J.