Rip,
J.T.C.C.:—Avis
Immobilien
G.M.B.H.
("Avis"),
a
non-resident
of
Canada,
was
assessed
tax
for
1986
pursuant
to
subsection
115(1)
of
the
Income
Tax
Act,
R.S.C.
1952,
c.
148
(am.
S.C.
1970-71-72,
c.
63)
(the
"Act").
Avis
has
appealed
the
assessment
on
the
basis
that
the
Minister
of
National
Revenue
("Minister")
ought
to
allow
it
to
deduct
a
foreign
exchange
loss
in
calculating
its
capital
gain
from
dispositions
of
property
in
accordance
with
paragraph
40(1
)(a)
of
the
Act.
Avis
was
formed
under
the
laws
of
the
Republic
of
Germany
in
November
1982
and
at
all
relevant
times
was
resident
of
Germany.
The
owners
of
the
interests
in
Avis
were
Mr.
Robert
Vogel
("Vogel"),
a
citizen
and
resident
of
Germany,
and
Mrs.
Karen
Fischer
("Fischer"),
Vogel's
sister,
a
citizen
of
the
Netherlands
and
a
resident
of
Switzerland.
Prior
to
1982
Vogel
and
Fischer
had
invested
in
Canada.
They
had
purchased
three
immovable
rental
properties
situated
at
1625
Blvd.
de
Maisonneuve
West,
2000—2100
Guy
Street
("de
Maisonneuve"),
3333
Queen
Mary
Road
("Queen
Mary")
and
1350
Sherbrooke
Street
West
("Sherbrooke")
in
the
city
of
Montreal.
On
December
21,
1982
he
and
Fischer
sold
to
Avis
each
of
the
properties
for
the
following
purchase
prices:
de
Maisonneuve
|
$10,000,000
|
Queen
Mary
|
$3,300,000
|
Sherbrooke
|
$3,200,000
|
The
purchase
price
of
$16,500,000
was
payable
and
paid
as
follows:
(a)
a
cash
payment
in
the
amount
of
$10,060,268.86;
and
(b)
the
balance
of
$6,439,731.14
payable
as
follows:
(i)
the
assumption
of
a
debt
in
the
amount
of
$1,039,731.14
secured
by
a
first-ranking
hypothec
on
the
Sherbrooke
property,
payable
to
the
Prudential
Insurance
Company
of
America;
and
(ii)
an
amount
of
$5,400,000
payable
to
the
vendors
with
interest
at
rates
ranging
from
9.1
per
cent
to
11.4
per
cent
per
annum,
payable
monthly
from
January
1983
until
December
1997.
Interest
rates
in
Canada
were
high
in
1982.
To
finance
the
purchase
of
the
properties,
Avis
obtained
three
loans
aggregating
DM
21,000,000
from
the
Ham-
ourgische
Landesbank
Girozentrale
("Bank")
of
Hamburg,
Germany.
At
time
of
the
loans
DM
21,000,000
converted
into
$10,875,194.
The
three
loan
agreements,
dated
December
21,
1982,
provided,
amongst
other
things,
that:
(a)
each
loan
was
secured
by
hypothec
registered
on
the
particular
property
in
the
following
amount:
de
Maisonneuve
|
$7,250,000
|
Queen
Mary
|
$2,250,000
|
Sherbrooke
|
$1,000,000
|
(b)
the
principal
amount
of
each
loan
was
payable
on
31
December
1997
with
ongoing
capital
repayments
of
1
per
cent
per
annum;
(c)
the
loans
bore
interest
at
the
rate
of
9.5
per
cent
per
annum;
(d)
the
appellant
had
no
right
to
prepay
the
loans
prior
to
March
30,1988;
and
(e)
the
loans
were
to
be
repaid
in
German
currency.
The
loan
agreements
also
stated
that:
.
.
.
the
borrower
shall
not
sell
further
hypothecate
or
otherwise
alienate
the
whole
or
any
part
of
the
property
without
the
prior
written
consent
of
the
lender.
.
.
.
The
three
properties
were
the
only
assets
of
Avis.
By
1986,
Avis
was
having
difficulty
with
the
management
of
the
properties
and
the
properties
were
in
need
of
repair.
The
value
of
the
Canadian
dollar
had
depreciated
relative
to
the
German
mark.
Vogel
also
found
Quebec
taxes
high
compared
to
other
jurisdictions.
For
these
reasons
Vogel
decided
it
was
best
to
sell
the
properties.
Vogel
had
a
long
standing
relationship
with
the
bank
which
he
did
not
want
jeopardize
and
advised
the
bank.
In
October
1986,
the
appellant
agreed,
subject
to
the
bank's
approval,
to
sell
the
properties
to
a
Canadian
company,
MCLR
Equities
Inc.
("MCLR"),
with
whom
the
appellant
was
dealing
at
arm's
length.
The
bank
consented
to
the
sales
on
certain
conditions.
First,
it
required
Avis
to
repay
its
loans
prior
to
the
sale.
The
bank
was
prepared
to
finance
the
purchase
but
desired
to
deal
only
with
Vogel
and
Fischer,
according
to
Vogel.
Arrangements
were
thus
made
for
Avis
first
to
sell
the
properties
to
Vogel
and
Fischer
who
would
finance
the
purchase
by
borrowing
personally
from
the
bank
DM
20,000,000.
The
loans
were
to
be
made
on
closing
and
were
to
be
secured
by
hypothecs
on
each
of
the
properties
in
favour
of
the
Bank.
Vogel
and
Fischer
would
then,
in
turn,
sell
the
properties
to
MCLR
subject
to
the
hypothecs.
The
Bank
also
demanded
a
penalty
payment
from
the
appellant
for
its
consent
to
the
sale.
The
properties
were
sold
for
$25,000,000
by
Avis
to
Vogel
and
Fischer
and
by
them
to
MCLR
on
December
15,
1986,
as
arranged.
As
of
that
date
Avis
had
made
capital
repayments
of
DM
105,000
on
the
loan.
The
appellant
also
on
that
day
paid
to
the
bank:
(a)
the
full
amount
of
the
principal
of
the
loan
then
outstanding
of
DM
20,895,000
which
converted
into
$14,306,807;
and
(b)
a
penalty
of
5'/2
per
cent
of
unpaid
capital,
equal
to
the
amount
of
$786,866,
in
order
to
secure
the
right
to
prepay
the
loans.
The
bank
loaned
Vogel
and
Fischer
DM
20,000,000,
to
purchase
the
de
Maisonneuve,
Queen
Mary
and
Sherbrooke
properties;
the
loans
were
secured
by
hypothecs
in
different
amounts
on
each
of
the
properties.
The
deeds
of
loan
and
hypothec
are
dated
December
15,1986
and
were
registered
December
16,
1986.
The
bank
granted
an
"acquittance"
to
Avis,
which
was
dated
December
18,
1986,
and
registered
on
January
12,
1987.
An
income
tax
return
(T
2
form)
was
filed
on
behalf
of
the
appellant
with
respect
to
the
1986
taxation
year
within
the
time
prescribed
by
the
Act.
The
appellant
declared
a
capital
gain
on
dispositions
of
the
properties
of
$3,866,996,
calculated
as
follows:
Total
Proceeds
of
Disposition
|
$25,4%,022
|
Adjusted
Cost
Base
|
(16,669,258)
|
Outlays
and
Expenses
|
(4,959,766)
|
|
$
3,866,998
|
The
“outlay
or
expenses"
included
an
amount
of
$3,485,996
representing
the
difference
between:
(i)
|
the
number
of
Canadian
dollars
corresponding
in
1986
|
|
|
to
the
outstanding
capital
amount
of
the
loans
repaid
|
|
|
in
German
currency
(DM
20,895,000):
|
$14,306,807
|
|
and
|
|
(ii)
|
the
number
of
Canadian
dollars
corresponding
to
the
|
|
|
proceeds
of
German
currency
of
the
original
loans
re
|
|
|
ceived
in
1982:
|
$10,820,811
|
plus,
amongst
other
amounts,
the
amount
of
the
prepayment
penalty
of
$788,666.2
Mr.
Ronald
Gallay,
the
appellant’s
chartered
accountant,
testified
that
when
the
return
was
being
prepared
it
was
his
view
that
the
$3,485,996
was
an
expense
incurred
"strictly"
as
a
result
of
selling
the
properties
and
"therefore
related
to
the
sale";
this
expense
would
not
have
been
incurred
had
the
properties
not
been
sold.
By
notice
of
assessment
dated
28
September
1990,
the
Minister
disallowed
the
deduction
of
the
$3,485,996
foreign
exchange
loss
and
added
back
an
amount
of
$1,742,998
representing
the
taxable
portion
of
the
additional
capital
gain.
The
Minister
agreed
the
prepayment
penalty
of
$788,666
was
a
cost
of
disposition.
In
the
Minister’s
view
the
foreign
exchange
loss
was
neither
an
outlay
nor
an
expense
to
the
extent
that
it
was
made
or
incurred
by
Avis
for
the
purpose
of
making
the
dispositions
of
the
three
properties
contemplated
by
subparagraph
40(1)(a)(i)
of
the
Act.
The
loss
was
incurred
for
the
purpose
of
extinguishing
the
debt
of
the
appellant
to
the
bank:
subsection
39(2).
The
appellant
submits
that
the
amount
of
$3,485,996
it
paid
to
the
bank
was
an
outlay
or
expense
"made
or
incurred
.
.
.
for
the
purpose
of
making
the
disposition"
within
the
meaning
of
subparagraph
40(1)(a)(i)
and
therefore
was
deductible
in
computing
its
capital
gain
from
the
dispositions
of
the
properties.
The
appellant
had
to
repay
the
loan
in
order
to
sell
the
properties,
it
says,
and
in
so
doing
it
incurred
an
expense.
The
appellant
argues
that
in
principle
and
in
accordance
with
the
spirit
of
the
Act,
the
calculation
of
the
appellant's
gain
arising
from
the
dispositions
of
the
properties
necessitates
the
deduction
of
all
outlays
and
expenses
incurred
by
the
appellant
for
the
purpose
of
making
the
dispositions,
including
the
expenses
incurred
to
repay
the
bank
loans.
Any
other
construction
or
interpretation
of
the
capital
gains
provision
of
the
Act
would
result
in
taking
into
account
as
a
gain
an
amount
that
is
more
than
the
appellant's
actual
gain
and
such
an
interpretation
would
not
comply
with
section
12
of
the
Interpretation
Act,
R.S.C.
1985,
c.
I-21.
In
the
alternative,
the
appellant
argues
that
the
amount
of
$3,485,996
was
part
of
the
adjusted
cost
base
to
it
of
the
properties
immediately
before
their
dispositions.
Subparagraph
40(1)(a)(i)
provides:
40
(1)
Except
as
otherwise
expressly
provided
in
this
Part
(a)
a
taxpayer's
gain
for
a
taxation
year
from
the
disposition
of
any
property
is
the
amount,
if
any,
by
which
(i)
if
the
property
was
disposed
of
in
the
year,
the
amount,
if
any,
by
which
his
proceeds
of
disposition
exceeds
the
aggregate
of
the
adjusted
cost
base
to
him
of
the
property
immediately
before
the
disposition
and
any
outlays
and
expenses
to
the
extent
that
they
were
made
or
incurred
by
him
for
the
purpose
of
making
the
disposition.
.
.
.
The
main
issue
to
be
decided,
then,
is
whether
the
foreign
exchange
loss
was
an
outlay
or
expense
and,
if
so,
whether
it
was
made
or
incurred
for
the
purpose
of
selling
the
three
properties.
Onus
of
proof
In
the
course
of
making
his
submissions,
counsel
for
Avis
raised
a
procedural
argument
that
the
respondent
had
the
onus
to
prove
the
foreign
exchange
loss
was
not
“for
the
purpose
of
making
the
disposition”.
Counsel
first
declared
the
respondent's
denial
that
the
outlay
or
expense
was
made
for
the
purpose
of
making
the
disposition
is
not
clear
from
documentation
sent
to
the
appellant.
He
also
argued
that
since
the
respondent's
reply
stated
that
in
assessing
Avis,
the
Minister
proceeded,
amongst
other
things,
on
the
basis
that:
[T]he
said
"foreign
exchange
loss"
was
not
an
outlay
nor
an
expense
but
even
if
it
were
considered
to
be
an
outlay
or
an
expense
it
would
not
have
been
made
for
the
purpose
of
making
the
disposition
of
the
properties
but
for
the
purpose
of
extinguishing
the
debt
of
the
appellant
the
respondent
pleaded
in
the
alternative.
This
issue,
then,
is
whether
the
Minister
properly
and
sufficiently
disclosed
the
basic
foundation
of
the
assessment
so
that
the
appellant
knew
the
case
it
had
to
meet:
Johnston
v.
M.N.R.,
[1948]
S.C.R.
452,
[1948]
C.T.C.
195,
D.T.C.
1182,
Conway
Estate
v.
M.N.R.,
[1965]
C.T.C.
283,
65
D.T.C.
5169
(Ex.
Ct.),
at
page
287
(D.T.C.
5172)
and
M.N.R.
v.
Pillsbury
Holdings
Ltd.,
[1964]
C.T.C.
294,
64
D.T.C.
5184
(Ex.
Ct.),
at
page
302
(D.T.C.
5188).
Avis
was
not
prejudiced
by
the
pleadings
of
the
respondent.
The
Minister
had
advised
Avis
in
his
notice
of
confirmation
of
the
assessment
that:
.
.
.
the
loss
on
foreign
exchange
.
.
.
was
not
incurred
within
the
meaning
of
subparagraph
40(1)(a)(i)
.
.
.
accordingly
the
allowable
capital
loss
.
.
.
has
not
been
deducted
from
your
income
in
accordance
with
the
provisions
of
subsection
115(1).
.
.
.
On
receipt
of
the
notice
of
confirmation
Avis
was
advised
it
would
have
to
meet
a
case
under
subparagraph
40(1)(a)(i).
The
provision
states
capital
gain
is
equal
to
the
proceeds
of
the
property
less
any
outlay
or
expense
if
such
outlay
or
expense
was
made
for
the
purpose
of
the
disposition.
Hence,
the
taxpayer
must
come
within
subparagraph
(i)
to
reduce
the
capital
gain.
The
Minister
is
not
limited
to
only
one
ground
in
assessing.
If
the
amount
is
an
outlay
or
expense
it
must
then
meet
the
"purpose"
test.
This
is
not
pleading
in
the
alternative
as
discussed
in
the
cases
cited
by
counsel:
Fradet
et
al.
v.
The
Queen,
[1986]
2
C.T.C.
321,
86
D.T.C.
6411,
(F.C.A.);
The
Queen
v.
Stirling,
[1985]
1
C.T.C.
275,
85
D.T.C.
5199
(F.C.A.)
and
Gaynor
v.
The
Queen,
[1991]
1
C.T.C.
470,
91
D.T.C.
5288
(F.C.A.).
The
taxpayer's
notice
of
appeal
does
not
lack
anything
which
indicates,
even
remotely,
that
the
taxpayer
is
unaware
of
the
case
it
has
to
meet.
Indeed,
in
its
notice
of
appeal,
the
appellant's
first
reason
for
the
appeal
is
that
the
foreign
exchange
loss
was
"made
or
incurred
.
.
.
for
the
purpose
of
making
the
disposition”.
The
vast
majority
of
evidence
led
by
both
counsel
in
examination
in
chief
and
cross-examination
of
witnesses
related
to
whether
the
foreign
exchange
loss
was
made
for
the
purpose
of
making
the
dispositions
of
the
properties.
Indeed
the
facts
alleged
in
the
pleadings
of
the
parties
are
not
really
dissimilar.
It
is
the
interpretation
one
is
to
give
to
those
facts
that
is
in
issue.
There
is
no
shift
in
onus
on
proving
any
fact.
Outlay
and
expense
Counsel
for
the
respondent
submitted
the
foreign
exchange
loss
was
not
an
Outlay
or
expense.
He
argued
that
loss
was
not
an
expending
of
money
referred
to
by
Hugessen,
J.,
in
Demers,
supra.
In
counsel's
view
the
loss
was
notional
in
that
Avis
borrowed
German
marks
and
repaid
its
lender
in
German
marks.
Avis
did
not
disburse
any
Canadian
currency.
The
Act
itself
does
not
define
the
terms
"outlay"
and
"expense".
An
outlay
or
an
expense
may
be
on
account
of
income
or
capital.
Most
of
the
cases
considering
the
words
“outlay”
and
"expense"
related
to
the
calculation
of
income
from
a
business
and
the
courts
have
relied
in
the
meaning
of
the
words
their
meanings
in
determining
profits
of
a
business:
Associated
Investors
of
Canada
Ltd.
v.
M.N.R.,
[1967]
C.T.C.
138,
67
D.T.C.
5096,
per
Jackett,
P.,
and
Canadian
General
Electric
Co.
v.
M.N.R.,
[1962]
S.C.R.
3,
[1961]
C.T.C.
512,
61
D.T.C.
1300.
An
outlay
is
"the
expending
of
a
sum
of
money":
Fradet
et
al.,
supra,
at
page
325
(D.T.C.
6413),
per
Hugessen,
J.
In
MacMillan
Bloedel
Ltd.
v.
Canada,
[1990]
1
C.T.C.
468,
90
D.T.C.
6219
the
Federal
Court,
per
Collier,
J.,
considered,
amongst
other
things,
whether
a
foreign
exchange
loss
was
deductible
in
computing
income
from
a
business
in
accordance
with
subparagraph
20(1)(e)(ii).
At
page
476
(D.T.C.
6225)
Collier,
J.,
stated:
Mr.
Culver
[a
chartered
accountant
called
as
an
expert
witness
by
the
defendant],
in
his
evidence
in
chief,
described
the
foreign
exchange
loss
as
a
"cost",
but
seemed
unwilling
to
characterize
that
cost
as
an
expense.
I
so
characterize
it;
and
deductible
under.
.
.
the
statute.
See
also,
for
example,
Eli
Lilly
and
Co.
v.
M.N.R.,
[1955]
S.C.R.
745;
[1955]
C.T.C.
198,
55
D.T.C.
1139;
Gaynor
v.
The
Queen,
supra,
D.W.S.
Corp.
v.
M.N.R.,
[1968]
C.T.C.
65,
68
D.T.C.
5045,
at
pages
75-76
(D.T.C.
5052)
per
Thurlow,
J.,
(as
he
then
was)
and
Texas
Co.(Australia)
Ltd.
v.
Federal
Commissioner
of
Taxation
(1939),
63
C.L.R.
382
(Aust
H.C.),
at
pages
426-30,
465-67,
469.
A
foreign
exchange
loss,
then,
may
be
an
outlay
or
expense
for
the
purpose
of
determining
income
from
a
taxpayer's
business.
However,
whether
a
foreign
exchange
loss
may
be
an
outlay
or
expense
contemplated
by
subparagraph
40(1)(a)(i)
has
not
been
previously
considered.
It
has
been
argued
that
a
capital
gain
or
loss
on
foreign
exchange
is
determined
only
by
subsection
39(2).
It
does
not
follow
that
a
capital
gain
necessarily
should
be
computed
according
to
the
same
rules
as
income
from
a
business
or
property:
The
Queen
v.
Stirling,
supra,
at
page
276
(D.T.C
5200),
per
Pratte,
J.I,
however,
shall
assume
that
there
may
be
circumstances
when
a
foreign
exchange
loss
may
be
an
outlay
or
expense
which
may
be
applied
to
reduce
a
capital
gain.
"For
the
purpose"
Appellant's
counsel,
Me.
Du
Pont,
says
the
foreign
exchange
loss
was
incurred
for
the
purpose
of
selling
the
properties
in
Montreal.
Counsel
argues
that
to
deny
a
deduction
of
the
loss
on
converting
the
Canadian
currency
to
German
currency
on
the
dispositions
of
the
properties
would
artificially
inflate
the
gain.
He
suggested
that
the
transactions
are
to
be
appreciated
in
the
light
of
the
practical
and
essential
business
purposes
which
they
were
calculated
to
achieve.
He
referred
the
Court
to
Bo
water
Power
Co.
v.
M.N.R.,
[1971]
C.T.C.
818,
71
D.T.C.
5469,
at
page
837
(D.T.C.
5480),
per
Noël,
J.,
Fradet
v.
The
Queen,
supra,
at
428
(D.T.C.
5448),
per
Walsh,
J.,
and
Firestone
v.
The
Queen,
[1987]
2
C.T.C.
1,
87
D.T.C.
5237
at
page
12
(D.T.C.
5245),
per
MacGuigan
J.
Counsel
declared
that
on
the
face
of
the
deeds
Avis
could
not
sell
the
property
without
the
bank's
consent
and
the
bank
would
only
consent
if
its
loans
were
repaid.
The
appellant
considered
the
price
it
was
to
receive
for
the
properties
and
the
costs
of
the
penalty
and
the
foreign
exchange
loss
prior
to
making
the
dispositions
and
concluded
the
dispositions
were
"good
deals”.
In
accordance
with
Bowater,
supra,
the
essential
business
purpose
to
be
achieved
by
the
transactions
and
what
the
repayment
of
the
loans
was
"calculated
to
effect
from
a
practical
business
point
of
view"
was
the
sale
of
the
properties.
More
particularly,
the
foreign
exchange
loss
was
calculated
to
effect
the
sale
of
the
properties;
without
agreeing
to
suffer
that
loss,
the
properties
could
not
have
been
sold.
Appellant's
counsel
stated
that
the
fact
the
foreign
exchange
loss
was
incurred
in
the
course
of
repaying
the
loans
does
not
in
any
way
preclude
a
finding
that
the
outlay
was
indeed
made
for
the
purpose
of
disposing
of
the
properties.
An
outlay
may
oe
made
for
more
that
one
purpose:
Fradet
et
al.,
supra,
at
page
324-25
(D.T.C.
6413-14)
per
Hugessen,
J.
Me.
Du
Pont
referred
to
a
number
of
cases
which
considered
whether
particular
expenses
were
incurred
for
the
purpose
of
earning
income.
He
concluded
from
these
cases
that
absent
a
specific
statutory
provision
to
the
contrary,
costs
which
are
part
of
the
process
of
disposing
of
a
capital
asset
are
deductible
from
the
proceeds
of
disposition
of
the
asset
in
computing
the
gain
on
the
disposition
for
the
year
of
the
dispositions,
provided
the
costs
are
not
otherwise
deductible
in
computing
income
for
the
year.
In
counsel’s
view
the
foreign
exchange
cost
was
no
different
in
principle
from
the
prepayment
penalty
paid
to
the
Bank
which
the
Minister
allowed
to
be
deducted
in
computing
the
capital
gain.
The
phrase
"for
the
purpose
of
making
the
disposition"
has
been
given
a
broad
meaning
by
the
courts,
counsel
said.
He
referred
to
the
following
cases:
Campbellton
Enterprises
Ltd.
v.
M.N.R.,
[1990]
2
C.T.C.
2413,
90
D.T.C.
1869
(T.C.C.),
Pollard
v.
M.N.R.,
[1988]
1
C.T.C.
2138,
88
D.T.C.
1110
(T.C.C.),
Collin
v.
M.N.R.,
[1990]
2
C.T.C.
92,
90
D.T.C.
6369
(F.C.T.D.),
Samson
Estate
v.
M.N.R.,
[1990]
1
C.T.C.
2223,
90
D.T.C.
1144
(T.C.C.),
and
Fradet,
supra.
In
the
last
case
the
taxpayers
sold
their
shares
in
a
corporation
for
$7,800,000.
However
pursuant
to
the
agreement
of
purchase
or
sale,
on
closing
they
were
to
pay
to
the
corporation
$1,402,225,
the
face
value
of
a
debt
owed
to
the
corporation
by
another
company.
The
market
value
of
the
debt
was
$600,000.
The
taxpayers
deducted
the
difference
between
the
face
and
market
values
in
determining
their
proceeds
of
dispositions
of
the
shares.
Pratte
and
MacGuigan,
JJ.
of
the
F.C.A.
held
the
agreement,
properly
construed,
provided
the
taxpayers
would
use
part
of
the
sale
price
to
pay
the
debt
owing
to
the
corporation
and
they
were
correct
in
reducing
the
proceeds,
relying
on
subparagraph
54(h)(i).
Hugessen,
J.,
found
the
difference
between
the
market
and
face
values
of
the
debt
was
an
expense
or
outlay
incurred
to
dispose
of
the
shares
within
the
meaning
of
subparagraph
40(1
)(a)(i).
Counsel
also
submitted
that
if
the
Minister's
assessment
is
upheld,
the
appellant
would
be
taxed
on
an
amount
that
is
$3,485,996
more
than
its
economic
gain.
Section
12
of
the
Interpretation
Act,
he
said,
requires
that
subparagraph
40(1)(a)(i):
.
.
.
be
given
such
fair,
large
and
liberal
construction
and
interpretation
as
best
ensures
the
attainment
of
its
objects.
He
suggested
that
to
interpret
subparagraph
40(1
)(a)(i)
in
a
manner
that
would
result
in
taking
into
account
as
a
gain
an
amount
that
is
more
than
the
appellant’s
actual
economic
gain
contravenes
section
12
of
the
Interpretation
Act.
He
relied
on
the
following
comments
of
Lord
Wilberforce
in
Aberdeen
Construction
Group
Ltd.
v.
C.I.R.,
[1978]
2
W.L.R.
648,
[1978]
52
T.C.
281
(H.L.),
at
page
651
(W.L.R.):
The
capital
gains
tax
is
of
comparatively
recent
origin.
The
legislation
imposing
it,
mainly
the
Finance
Act
1965,
is
necessarily
complicated,
and
the
detailed
provisions,
as
they
affect
this
or
any
other
case,
must
of
course
be
looked
at
with
care.
But
a
guiding
principle
must
underlie
any
interpretation
of
the
Act,
namely,
that
its
purpose
is
to
tax
capital
gains
and
to
make
allowance
for
capital
losses,
each
of
which
ought
to
be
arrived
at
upon
normal
business
principles.
No
doubt
anomalies
may
occur,
but
in
straight-forward
situations,
such
as
this,
the
courts
should
hesitate
before
accepting
results
which
are
paradoxical
and
contrary
to
business
sense.
To
paraphrase
a
famous
cliche,
the
capital
gains
tax
is
a
tax
upon
gains:
it
is
not
a
tax
upon
arithmetical
differences.
In
the
view
of
counsel
for
the
appellant,
subsection
39(2)
of
the
Act
is
not
relevant
to
the
calculation
of
a
capital
gain
and
the
rule
in
subsection
39(2),
if
it
applies,
does
not
preclude
the
application
of
subsection
40(1)
on
the
facts
of
this
appeal.
Nothing
in
subsection
39(2)
expressly
overrides
the
rules
laid
down
in
section
40.
Subsection
39(2),
he
stated,
does
not
determine
proceeds
of
dispositions
or
costs
of
property.
What
subsection
39(2)
does,
he
added,
is
to
deem
for
certain
purposes
and
in
certain
circumstances
the
existence
of
capital
gains
or
losses
resulting
from
a
fluctuation
of
currency
of
a
country
other
than
Canada.
In
support
of
the
Minister’s
claim
that
the
foreign
exchange
cost
was
not
laid
out
or
incurred
for
the
purpose
of
selling
the
properties,
Me.
Roy,
respondent's
counsel,
directed
me
to
Pattison
H.M.
Inspection
of
Taxes
v.
Marine
Midland
Ltd.,
[1984]
A.C.
362,
57
T.C.
219,
a
decision
of
the
House
of
Lords.
In
that
case
Lord
Templeman
found
that
the
taxpayer,
a
resident
of
the
United
Kingdom
who
carried
on
the
business
of
a
commercial
banker,
did
not
make
any
capital
or
other
loss
when
it
repaid
with
$15,000,000
in
U.S.
funds
a
loan
of
$15,000,000
in
U.S.
funds,
although
the
U.S.
dollar
appreciated
over
sterling
during
the
time
the
loan
was
unpaid,
from
£6,000,000
to
nearly
£8,500,000.
Lord
Templeman
explained
at
page
372
(A.C.):
A
profit
or
loss
may
be
earned
or
suffered
if
a
borrower
changes
the
currency
he
borrows
but
that
profit
or
loss
arises
from
the
exchange
transaction
and
not
from
the
borrowing.
Me.
Roy
submitted
that
by
virtue
of
paragraph
2(3)(c)
of
the
Act
that
Avis
is
liable
to
pay
tax
in
Canada:
Avis
is
a
non-resident
who
disposed
of
taxable
Canadian
property.
Paragraph
115(1
)(b)
defines
taxable
Canadian
property
which
does
not
include
foreign
currency.
The
provisions
of
subsection
39(2)
are
not
available
to
non-residents
of
Canada.
Increase
to
cost
base
The
appellant’s
counsel
also
submitted
that
in
the
event
I
hold
the
foreign
exchange
cost
was
not
incurred
for
the
purposes
of
making
the
dispositions
the
foreign
exchange
cost
is
to
be
included
in
the
appellant’s
adjusted
cost
base
of
each
of
the
properties
immediately
prior
to
their
dispositions.
He
stated
the
foreign
exchange
loss
was
a
cost
of
holding
and
maintaining
the
property
and
is
to
be
added
to
the
property's
original
acquisition
cost.
He
relied
on
the
reasons
of
Stone,
J.,
of
the
Federal
Court
of
Appeal
in
Bodrug
Estate
v.
Canada,
[1991]
2
C.T.C.
347,
91
D.T.C.
5621,
as
authority
for
the
proposition
that
the
terms
and
scheme
of
the
Act
relating
to
the
computation
of
capital
gains
do
not
limit
the
"cost"
of
a
capital
asset
to
the
price
of
acquiring
such
asset.
He
adds
that
there
is
no
support
in
the
Act
for
excluding
from
the
computation
of
capital
gains
costs
incurred
by
a
taxpayer
in
order
to
put
itself
in
a
position
to
acquire
and
dispose
of
an
asset.
Analysis
The
words
"for
the
purpose
of”
are
found
not
only
in
subparagraph
40(1)(a)(i)
but
in
other
provisions
of
the
Act
as
well.
The
words
are
used,
for
example,
in
paragraph
18(1)(a)
and
counsel
for
the
appellant
has
cited
several
cases
where
various
expenses
or
outlays
were
deductible
in
computing
income
from
a
business
(R.
v.
Lavigueur,
[1973]
C.T.C.
773,
73
D.T.C.
5538
(F.C.T.D);
R.
v.
FH.
Jones
Tobacco
Sales
Co.,
[1973]
C.T.C.
784,
73
D.T.C.
5577
(F.C.T.D.);
Mosport
Park
Ltd.
v.
M.N.R.,
[1977]
C.T.C.
2397,
77
D.T.C.
264
(T.R.B.);
Frappier
v.
M.N.R.,
[1976]
C.T.C.
85,
76
D.T.C.
6066
(T.D.);
Eli
Lilly,
supra;
and
D.W.S.
Corp.,
Supra.)
However,
one
ought
not
to
lose
sight
that
what
may
be
a
valid
proposition
to
determine
whether
an
expense
or
outlay
is
deductible
in
computing
income
may
have
no
influence
in
computing
a
capital
gain.
In
Bodrug
Estate,
supra,
Stone,
J.,
stated,
at
page
352
(D.T.C.
5625):
In
my
view,
the
principles
which
apply
to
the
determination
of
ordinary
income
for
income
tax
purposes
are
not
in
play.
We
are
concerned
with
the
computation
of
a
capital
gain
within
a
particular
statutory
regime.
and
he
rejected
the
argument
of
the
Bodrug
Estate
that
tax
consequences
of
a
damage
award
are
dependent
upon
an
analysis
of
the
underlying
liability.
The
comments
of
Thorson,
P.,
in
Imperial
Oil
Ltd.
supra,
at
pages
370-74
(D.T.C.
1098-100),
apply
to
disbursements
or
expenses
laid
out
or
incurred
in
the
course
of
various
operations
and
transactions
carried
on
by
a
business
and
not
to
one
particular
transaction
of
a
capital
nature.
See
also
Stirling,
supra.
In
1983,
Avis
borrowed
German
marks
from
the
Bank,
changed
the
marks
to
Canadian
dollars
and
then
purchased
the
properties.
In
1986,
Avis
entered
into
at
least
three
transactions:
it
sold
the
properties,
it
converted
at
least
a
portion
of
the
Canadian
funds
it
received
from
the
sales
of
the
properties
to
German
marks
and
it
repaid
the
bank
with
the
marks.
The
number
of
Canadian
dollars
Avis
required
to
repay
the
bank
with
marks
was
greater
than
the
number
of
dollars
it
received
in
1983
when
it
converted
the
marks
it
borrowed
to
dollars.
I
accept
Lord
Templeman's
description
of
the
foreign
exchange
loss,
that
it
arises
from
the
exchange
transaction
and
not
from
the
borrowing.
If
I
accept
the
appellant's
basic
premise
in
the
appeal,
that
the
loan
was
repaid
for
the
purpose
of
disposing
of
the
properties—and
I
infer
from
the
evidence
that
the
loan
would
not
nave
been
repaid
had
the
sale
not
taken
place—then
its
appeal
must
fall
since
no
outlay
or
expense
was
incurred
by
him
in
the
transaction
of
repaying
the
loan.
In
other
words
a
transaction
consisting
of
marks
being
repaid
with
marks
took
place
and
there
was
no
foreign
exchange
loss
flowing
from
that
transaction.
Any
outlay
or
expense
was
incurred
as
a
result
of
another
transaction,
marks
being
exchanged
for
dollars
in
1983
and
then,
in
1986,
more
dollars
being
reconverted
into
the
number
of
marks
borrowed
in
1986
(ignoring
the
modest
portion
of
the
loan
repaid
over
the
three
years).
Therefore
the
question
becomes:
was
the
foreign
exchange
loss
itself,
independent
of
the
repayment
of
the
loan,
made
or
incurred
for
the
purpose
of
making
the
dispositions?
Notwithstanding
Me.
Du
Font's
submission
that
the
Federal
Court
of
Appeal
in
Neonex
Int'l
Ltd.
v.
The
Queen,
supra,
(see
also
Riviera
Hotel
Co.
v.
M.N.R.,
[1972]
C.T.C.
157,
72
D.T.C.
157
(F.C.T.D.))
took
a
restrictive
approach
which
is
inconsistent
with
more
recent
court
decisions,
this
decision
is
still
binding
on
me.
The
Court
of
Appeal
held
that
a
payment
made
by
Neonex
to
return
existing
debt
obligations
in
order
to
make
a
new
loan
could
not
be
considered
to
have
been
incurred
"in
the
course
of
borrowing
of
money
used
by
the
taxpayer
for
the
purpose
of
earning
income
from
a
business
..
.
.”
(subparagraph
20(1)(e)(ii)).
In
his
reasons
for
judgment
in
Neonex,
Urie,
J.,
stated,
on
page
495
(D.T.C.
6345):
In
my
view,
the
payment
.
.
.
while
in
a
sense
necessary
for
the
fulfillment
of
a
condition
imposed
in
respect
of
a
second
borrowing,
is
more
properly
characterized
as
a
bonus
paid
to
induce
the
first
lender.
.
.
to
forego
its
right
to
hold
its
first
mortgage
to
maturity
by
permitting
the
mortgagor,
.
.
.
,
to
prepay
it.
Appellant's
counsel
argued
that
a
major
difference
in
the
facts
at
bar
and
those
in
Neonex,
was
that
in
the
latter
case
the
taxpayer
had
no
obligation
to
repay
the
first
loan
in
order
to
enter
into
the
second
but
chose
to
do
so
as
a
matter
of
preference.
However,
he
said,
Avis
had
no
choice
but
to
repay
the
loans
in
order
to
sell
the
properties.
I
cannot
agree
with
counsel
that
his
client
had
no
choice
but
to
repay
the
loan.
Firstly,
it
was
the
appellant's
choice
to
sell
the
properties
in
the
same
way
Neonex
decided
to
make
a
second
loan.
There
is
no
evidence
anybody
held
a
gun
to
the
heads
of
Vogel
and
Fischer
to
force
them
to
cause
Avis
to
sell.
Once
Avis
decided
to
sell
it
entered
into
negotiations
with
its
Bank
and
freely
accepted
the
bank’s
conditions,
as
did
Neonex
with
its
first
lender.
The
words
"for
the
purpose
of"
are
susceptible
of
different
meanings
depending
on
whether
the
purpose
is
immediate
or
ultimate,
direct
or
indirect
or
initial
or
final.
Subparagraph
40(1)(a)(i)
provides
a
rule
for
determining
what
outlays
and
expenses
may
be
deducted
in
calculating
a
taxpayer's
capital
gain.
The
words
"for
the
purpose
of"
in
subparagraph
40(1)(a)(i)
are
directed
to
the
action
of
making
a
particular
disposition.
The
outlays
and
expenses
in
that
provision
are
directed
to
a
particular
disposition
and
no
other.
In
the
facts
at
bar
Avis
entered
into
two
transactions
prior
to
selling
the
properties;
it
repaid
the
loan
and
exchanged
currencies.
While
the
repayment
of
the
loan
may
have
been
transacted
in
order
to
dispose
of
the
properties,
the
exchange
of
currencies
was
transacted
for
the
purpose
of
repaying
the
loan
in
German
marks.
In
other
words,
it
may
be
said
that
the
transaction
of
converting
the
currency
was
made
for
the
purpose
of
repaying
the
loan
in
a
certain
foreign
currency
and
the
repayment
of
the
loan
was
made
to
dispose
of
the
properties.
The
words
“for
the
purpose
of"
in
subparagraph
40(1)(a)(i)
mean
"for
the
immediate
or
initial
purpose
of”
and
not
the
eventual
or
final
goal
which
the
taxpayer
may
have
in
mind.
To
give
the
words
the
latter
meaning
would
permit
the
most
indirect
or
most
distantly
related
outlay
or
expense
to
reduce
the
amount
of
a
gain.
This
could
not
have
been
Parliament's
intent.
We
are
not
dealing
in
subparagraph
40(1)(a)(i)
with
the
computation
of
income
from
a
business,
which
is
of
a
ongoing
nature,
but,
rather,
expenses
or
outlays
made
or
incurred
to
dispose
solely
of
capital
properties.
The
statutory
provision
under
consideration
sets
out
a
rule
to
determine
a
taxpayer's
capital
gain
from
the
disposition
of
property
and
only
expenses
or
outlays
to
be
applied
in
reducing
the
gain
are
those
incurred
or
made
directly
for
the
purposes
of
making
the
disposition.
Subparagraph
40(1)(a)(i)
does
not
contemplate
expenses
or
outlays
which
may
have
merely
facilitated
the
making
of
the
disposition
or
which
were
entered
into
on
the
occasion
of
the
disposition.
Foreign
exchange
losses
are
specifically
dealt
with
in
subsection
39(2)
of
the
Act,
as
submitted
by
respondent's
counsel.
What
the
appellant
appears
to
be
trying
to
do
is
incorporate
subsection
39(2)
into
subsection
115(1)
and
turn
a
deemed
disposition
of
the
type
contemplated
by
subsection
39(2)
into
a
disposition
of
taxable
Canadian
property
within
subsection
115(1).
This
attempt
to
rationalize
the
appellant’s
position
cannot
succeed.
I
also
do
not
find
merit
in
counsel
for
the
appellant’s
alternate
argument
that
the
foreign
exchange
loss
is
to
be
added
to
the
cost
base
of
each
of
the
properties
prior
to
their
dispositions.
I
cannot
find
any
support
for
Me
Du
Font's
submission
in
the
reasons
of
Stone,
J.,
in
Bodrug
Estate,
supra.
Indeed,
Stone
J.,
added
to
his
comments
at
page
352
(D.T.C.)
5625,
cited
above,
that:
As
I
see
it,
the
appellant
can
succeed
only
if
it
is
able
to
bring
itself
within
the
relevant
language
[of
the
statute].
Subsection
53(1)
of
the
Act
sets
out
the
amounts
that
may
be
added
to
the
cost
base
of
a
taxpayer's
property.
I
am
unable
to
find
in
subsection
53(1)
or
elsewhere
in
the
Act
any
amount
of
foreign
exchange
loss
in
the
circumstances
at
bar
that
may
reduce
the
capital
gain.
The
appeal
is
dismissed
with
costs.
Appeal
dismissed.
Supermarché
Dubuc
&
Frère
Inc.
v.
Her
Majesty
The
Queen
(informal
procedure)
[Indexed
as:
Supermarché
Dubuc
&
Frère
Inc.
v.
Canada]
Tax
Court
of
Canada
(Garon,
J.T.C.C.),
October
8,
1993
(Court
File
No.
92-2846).
Income
tax—Federal—Income
Tax
Act,
R.S.C.
1952,
c.
148
(am.
S.C.
1970-71-72,
c.
63)—9(1),
12(1)(x),
14(5)(b),
22(1),
248(1)
"business"—Eligible
capital
propertyinducement
payments.
The
appellant
operated
a
grocery
business
in
Québec.
Since
1977
or
1978,
the
appellant
had
operated
under
the
banner
of
Métro-Richelieu
Inc.
(M
Inc.).
On
June
30,
1988,
an
important
change
occurred
in
the
business
relations
between
the
appellant
and
M
Inc.
On
that
date,
the
appellant
and
M
Inc.
entered
into
an
agreement
whereby
M
Inc.
agreed
to
pay
the
appellant
$75,000
and
the
appellant
undertook
to
operate
its
business
under
the
M
Inc.
banner,
and
in
particular
undertook
to
observe
certain
quotas
in
M
Inc.’s
favour
for
the
purchasing
of
various
categories
of
food
products.
Specifically,
M
Inc.
acquired
the
following
four
rights
pursuant
to
the
agreement.
First,
it
acquired
a
priority
right
to
purchase
before
any
other
purchaser
the
appellant's
business
or
any
other
business
it
might
operate
in
the
future.
Second,
in
the
event
that
M
Inc.
did
not
exercise
its
right
to
purchase
the
business,
M
Inc.
was
the
beneficiary
of
the
appellant’s
promise
that
the
purchaser
of
the
business
would
have
to
sign
an
agreement
to
be
a
member
of
M
Inc.
and
give
an
undertaking
to
M
Inc.
to
observe
the
rights
conferred
on
it
by
the
agreement
for
the
unexpired
portion
of
the
20
year
period
specified
by
the
agreement,
such
period
ending
on
June
29,
2008.
Third,
M
Inc.
was
the
beneficiary
of
the
appellant’s
obligation
to
obtain
supplies
from
M
Inc.
Fourth,
M
Inc.
was
given
the
benefit
of
a
general
penalty
clause
with
regard
to
each
failure
of
the
appellant
to
perform
the
obligations
stated
in
the
agreement.
Pursuant
to
this
clause,
each
of
the
appellant's
transgressions
brought
a
penalty
of
$400,000
in
the
first
ten
year
period
and
$700,000
in
the
second
ten
year
period.
In
its
1988
taxation
year,
the
appellant
considered
the
$75,000
to
be
the
proceeds
of
disposition
of
eligible
capital
property
and
as
such
included
the
sum
of
$36,560
in
its
income.
By
assessment,
the
Minister
included
the
full
$75,000
in
the
appellant’s
income
on
the
basis
that
paragraph
12(1)(x)
applied.
The
issue
was
whether
the
$75,000
payment
could
reasonably
be
regarded
as
a
payment
made
for
the
acquisition
by
M
Inc.
"of
an
interest
in"
the
appellant,
“in
its
business"
or
“in
its
property"
within
the
meaning
of
subparagraph
12(1)(x)(viii).
HELD:
It
was
beyond
question
that
M
Inc.
acquired
rights
relating
to
the
activities
of
the
appellant
connected
with
the
operation
of
its
business.
The
appellant’s
hands
were
tied
in
several
respects.
In
operating
its
business
the
appellant
was
required,
under
the
very
wording
of
the
agreement,
to
obtain
supplies
from
M
Inc.
and
from
suppliers
designated
by
M
Inc.
to
a
very
large
degree.
This
undertaking
was
accompanied
specifically
by
a
penalty
clause
in
M
Inc.'s
favour.
The
appellant
also
could
not
cease
doing
business
by
selling
its
operation
without
first
giving
M
Inc.
the
right
to
purchase
the
latter
within
the
stated
deadline.
It
was
also
provided
that
in
the
event
M
Inc.
did
not
exercise
its
right
to
purchase
the
latter
the
appellant
had
to
make
sure
that
the
purchaser
of
the
business
signed
a
contract
to
be
a
member
of
M
Inc.
and
observe
the
rights
conferred
on
M
Inc.
for
the
unexpired
portion
of
the
term
of
the
agreement.
M
Inc.
thus
held
rights
regarding
how
the
appellant
would
cease
operating
its
business.
In
the
result,
paragraph
12(1)(x)
did
not
apply
to
the
$75,000
payment
because
the
$75,000
could
reasonably
be
considered
a
payment
made
for
the
acquisition
by
M
Inc.
of
rights
in
the
appellant’s
business
within
the
meaning
of
subparagraph
12(1)(x)(viii).
Appeal
allowed.
André
Lareau
for
the
appellant.
Johanne
Boudreau
for
the
respondent.
Garon,
J.T.C.C.:—This
is
an
appeal
under
the
informal
procedure
from
an
assessment
of
the
Minister
of
National
Revenue
dated
August
9,
1991
for
the
appellant’s
1988
taxation
year.
By
that
assessment
the
Minister
of
National
Revenue
included
in
the
appellant’s
income
$75,000
received
from
Métro-
Richelieu
Inc.
("Métro"),
whereas
the
appellant
had
considered
that
the
amount
was
the
proceeds
of
disposition
of
eligible
capital
property
and
as
such
had
included
the
sum
of
$36,560
in
its
income.
According
to
the
Minister
of
National
Revenue's
confirmation
notice,
this
addition
to
the
appellant’s
income
was
made
pursuant
to
the
provisions
of
paragraph
12(1)(x)
of
the
Income
Tax
Act,
R.S.C.
1952,
c.
148
(am.
S.C.
1970-71-72,
c.
63)
(the
"Act").
There
is
no
dispute
as
to
the
facts
concerned
in
this
appeal.
Jean-Claude
Dubuc
was
the
only
person
to
testify
for
the
appellant,
while
the
respondent
called
Claude
Brunetta,
Vice-President,
Expansion
and
Banner
Development,
for
Métro.
Mr.
Dubuc
stated
that
he
began
operating
a
grocery
business
on
July
1,
1973
under
the
trade
name
Dubuc
&
Frères
Enr.
A
joint
stock
company
was
subsequently
established
to
continue
operating
this
business.
The
grocery
business
was
first
operated
under
the
Trans-Québec
banner
and
from
1977
or
1978
onwards
under
the
Métro
banner.
Neither
Mr.
Dubuc
during
the
period
prior
to
the
creation
of
the
appellant
nor
the
latter
thereafter
was
required
to
purchase
fruit,
vegetables
and
meat
from
Métro.
There
was
no
agreement,
even
oral,
between
them
and
Métro.
On
June
30,
1988
an
important
change
occurred
in
the
business
relations
between
the
appellant
and
Métro.
On
that
day
the
appellant
on
the
one
hand,
and
Métro-Richelieu
Inc.
and
Épiciers
Unis
Métro-Richelieu
Inc.
("Épiciers")
on
the
other,
entered
into
an
agreement
in
the
form
of
a
letter
which
covered
several
aspects
of
the
appellant's
business.
This
letter,
from
which
I
omit
the
introductory
part
and
the
final
portion
where
the
signatures
of
the
parties
to
the
agreement
appear,
is
set
out
below:
For
good
and
valid
consideration
and
as
a
further
security
beside
the
other
securities
and
undertakings
already
given,
and
notwithstanding
the
terms
and
conditions
of
any
agreement,
contract,
settlement
or
other
transaction
by
which
we
may
be
bound
to
Métro-Richelieu
Inc.
("Métro")
or
Épiciers
Unis
Métro-Richelieu
Inc.
("Épiciers"),
we
hereby
undertake
jointly
and
severally
to
continue
firmly
and
irrevocably
our
membership
of
Métro
and
Épiciers
for
a
minimum
period
of
20
years
ending
on
June
29,
2008
("the
period”).
It
is
agreed
that
during
the
period
we
shall
operate
the
food
business
located
at
887
Marie-Victorin,
Deschaillons
("the
business")
under
the
Métro
banner
or
any
other
banner
acceptable
to
Métro
and
Épiciers.
We
further
hereby
agree
that
during
the
period
Métro
and
Épiciers
shall
have
a
right
of
first
refusal
over
the
business
or
any
other
food
business
at
present
operated
or
to
be
operated
by
ourselves,
directly
or
indirectly,
under
one
of
the
Métro
or
Épiciers
banners
during
the
period,
in
the
event
of
receipt
of
a
purchase
or
sale
offer
for
the
said
business(es)
or
for
20
per
cent
or
more
(in
one
or
more
transactions)
of
the
issued
shares
of
the
capital
stock
of
the
company
operating
the
said
business(es),
so
that
Métro
and
Épiciers
shall
have
a
priority
right
to
purchase
the
said
businesses)
or
the
said
shares
over
any
other
purchaser.
In
this
regard,
before
accepting
any
purchase
or
sale
offer
pursuant
to
the
aforementioned
right
of
first
refusal,
we
shall
send
Métro
and
Épiciers
a
copy
of
the
said
offer
and
Métro
or
Épiciers
shall
have
a
priority
right
to
purchase
the
said
business(es)
or
shares
on
the
same
terms
and
conditions
as
specified
in
the
said
offer,
within
30
days
of
receipt
of
a
copy
of
the
offer.
If
Métro
or
Épiciers
does
not
exercise
its
priority
purchase
option
within
this
30-
day
deadline,
we
shall
then
proceed
within
the
next
six
months
to
the
sale
contemplated
by
the
offer
received
on
the
terms
and
conditions
initially
stated
in
the
said
offer,
failing
which
Métro
and
Épiciers
shall
retain
their
priority
purchase
right.
We
further
agree
that
in
the
event
that
Métro
or
Épiciers
does
not
exercise
their
priority
purchase
right
as
stated
above,
any
purchaser,
successor
or
assignee
of
our
rights
in
the
said
business(es)
and
any
shareholders
of
such
purchaser,
successor
and
assignee
shall
sign
with
Métro
and
Épiciers,
before
any
such
assignment,
an
agreement
making
them
members
of
Métro
or
Épiciers
and
shall
similarly
give
an
undertaking
to
Métro
and
Épiciers
to
observe
the
rights
herein
conferred
for
the
unexpired
portion
of
the
period,
failing
which
any
such
assignment
shall
be
null
and
void.
We
further
agree
to
obtain
our
supplies
of
all
goods
and
products
required
from
Métro
or
Épiciers
or
from
suppliers
designated
by
either
one,
so
that
the
sum
of
our
purchases^
from
the
Épiciers
warehouses
and
by
direct
deliveries
authorized
and
billed
by
Épiciers
during
its
fiscal
year
shall
be
at
least
68
per
cent
of
our
retail
sales
of
grocery
products,
68
per
cent
of
our
retail
sales
of
meat
and
56
per
cent
of
our
retail
sales
of
fruit
and
vegetables.
Métro
and
Épiciers
shall
at
the
end
of
their
fiscal
year
determine
whether
we
have
observed
the
required
minimum
fidelity
ratios
and
we
undertake
to
repay
to
Métro
or
Épiciers
on
demand
an
amount
equivalent
to
five
per
cent
of
the
difference
between
the
amount
of
actual
purchases
and
the
minimum
purchases
required
under
the
above
rule
if
the
amount
of
actual
purchases
is
less
than
the
amount
of
deemed
purchases
in
each
of
the
aforementioned
categories
of
product.
We
further
undertake
to
use
the
supplier
designated
by
Métro
for
purchasing,
renting
and
laundering
uniforms.
We
further
hereby
agree
that
Métro
and
Épiciers
shall
have
a
priority
right
to
purchase
our
rights
in
the
lease
held
by
us
for
operation
of
the
aforementioned
businesses
in
the
event
that
the
premises
so
occupied
are
relinquished.
In
this
regard
we
shall
inform
Métro
and
Epiciers
in
writing
before
notifying
our
lessor
of
such
relinquishment.
Métro
and
Épiciers
shall
then
have
a
priority
option
to
purchase
our
rights
and
interest
in
one
or
more
of
the
said
leases
within
30
days
following
receipt
of
the
aforementioned
notice.
If
Métro
or
Épiciers
then
decides
to
purchase
our
rights,
a
fair
and
equitable
determination
of
the
consideration
to
be
paid
for
assignment
of
the
said
lease
or
leases
shall
then
be
made
by
the
partie
within
the
next
30
days.
Please
take
note
that
in
the
event
of
your
acceptance
hereof
the
undertakings
given
herein
shall
be
considered
an
integral
part
of
other
undertakings
already
given
or
to
be
given
in
accordance
with
the
policies
of
Métro
or
Épiciers.
However,
the
termination
of
the
undertakings
given
herein
shall
not
have
the
effect
of
terminating
all
other
undertakings,
contracts
or
agreements
which
may
then
exist
between
Métro,
Épiciers
and
the
undersigned.
It
is
agreed
that
we
may
not
assign
or
transfer
the
rights
and
obligations
conferred
on
us
hereunder
without
the
prior
written
consent
of
Métro
and
Épiciers.
Further,
all
costs,
charges
and
expenses
incurred
by
Métro
and
Épiciers
as
a
consequence
of
acts
or
omissions
of
the
undersigned
and,
without
limiting
the
generality
of
the
foregoing,
all
costs
accruing
to
Métro
or
Épiciers
as
the
result
of
any
legal
proceeding
of
any
kind
whatever
brought
by
them
to
assert
their
rights
and
remedies
or
to
collect
money
owed
hereunder
and
interest
thereon
shall
be
assumed
by
us.
Without
prejudice
to
the
other
rights
and
remedies
of
Métro
and
Épiciers
in
the
circumstances,
we
jointly
and
severally
agree
that
in
the
event
of
our
default
hereunder
we
shall
pay
Métro
and
Épiciers,
and
for
each
such
default
as
a
penalty
and
in
addition
to
any
other
amount
which
may
then
be
owed
to
them,
the
sum
of
$400,000
for
the
first
ten-year
term
and
the
sum
of
$700,000
for
the
second
ten-
year
term,
the
said
money
to
be
payable
when
such
default
occurs,
without
prejudice
to
the
other
rights
of
Métro
and
Épiciers
resulting
from
law
or
from
other
agreements.
It
is
hereby
agreed
that
any
notice,
demand
or
communication
to
be
given
or
made
hereunder
shall
be
given
or
made
in
person
or
sent
by
registered
mail
to
the
following
address:
(a)
Métro
or
Épiciers:
11
011,
boulevard
Maurice
Duplessis
MONTREAL,
Québec
H1C
1V6
Attention:
Vice-President,
Administration
(b)
to
ourselves:
SUPERMARCHE
DUBUC
&
FRERE
INC.
(M0577)
887,
Marie-Victorin
DESCHAILLONS,
Québec
GOS
1G0
Attention:
Messrs.
Jacques
and
Jean-Claude
Dubuc
or
to
any
other
address
that
one
or
other
of
the
parties
shall
from
time
to
time
indicate
to
the
other
party
in
writing.
Any
such
notice,
demand,
acceptance
or
other
communication
shall
be
deemed
to
have
been
received
when
delivered
in
person
or,
if
sent
by
registered
mail,
on
the
fifth
day
after
mailing.
In
the
event
of
a
postal
strike
or
disruption
any
notice,
demand
or
communication
shall
be
given
in
person
or
by
telegram.
These
presents
and
the
guarantees
given
therein
by
ourselves
to
Métro
and
Épiciers
shall
not
constitute
a
novation
or
derogation
from
our
existing
obligations
to
Métro
and
Épiciers.
[Translation.]
This
agreement
was
signed
in
the
atmosphere
of
goodwill
that
had
existed
for
many
years
between
Mr.
Dubuc
and
the
appellant
on
the
one
hand
and
Métro
on
the
other.
The
agreement
was
also
signed
at
a
time
of
keen
competition
between
Québec
food
wholesalers.
These
wholesalers
were
seeking,
by
means
of
agreements
concluded
by
them
with
grocers,
to
establish
permanent
links
with
the
latter
so
they
could
rely
on
having
a
definite
volume
of
sales.
The
agreement
was
described
as
a
purchasing
fidelity
agreement.
However,
so
far
as
Mr.
Dubuc
was
concerned
the
appellant’s
purpose
was
to
operate
a
food
business.
The
appellant
was
quite
satisfied
to
operate
this
business
under
the
Métro
banner.
Mr.
Dubuc
saw
concrete
advantages
to
be
gained
from
his
association
with
Métro.
In
this
connection
he
mentioned
in
particular
the
Métro
name,
the
prestige
connected
with
this
banner
and
the
advertising
done
by
Métro.
He
explained
that
he
signed
this
agreement
on
the
appellant's
behalf
because
he
had
confidence
in
Métro.
In
this
regard
the
Court
learned
that
another
Métro
competitor
had
had
preliminary
discussions
with
Mr.
Dubuc.
However,
no
amount
was
offered
to
the
appellant
by
this
competitor
during
these
initial
negotiations.
Mr.
Dubuc
recognized
that
the
payment
of
$75,000
by
Métro,
repayment
of
which
could
not
be
required,
was
an
important
if
not
conclusive
factor
leading
him
to
sign
the
agreement
at
issue
here.
This
sum
of
$75,000
was
paid
to
the
appellant
by
Métro
immediately
after
the
agreement
of
June
30,
1988
was
entered
into.
The
payment
of
this
money
was
not
covered
by
any
clause
in
the
agreement.
This
failure
to
mention
the
payment
in
the
agreement
was
not
explained
either
by
Mr.
Dubuc
or
by
Mr.
Brunetta.
Mr.
Dubuc
also
noted
that
the
agreement
required
the
appellant
to
inform
Métro
if
it
wished
to
sell
its
business,
in
view
of
the
right
of
first
refusal
given
to
the
latter
by
the
appellant
in
the
aforementioned
agreement.
Furthermore,
if
it
sold
to
anyone
else
but
Métro,
the
appellant
undertook
that
the
purchaser
would
sign
an
agreement
to
become
a
member
of
Métro
and
would
also
observe
the
rights
conferred
on
Métro
for
the
unexpired
period.
In
passing,
as
it
was
established
that
the
appellant
was
owner
of
the
real
property
where
it
operated
its
business,
I
note
that
the
clause
regarding
Métro's
right
in
the
event
of
a
lease
could
not
be
applied
in
the
present
situation.
Special
reference
was
also
made
to
the
various
ratios
which
the
appellant
had
to
observe
in
obtaining
supplies
of
fruit
and
vegetables,
meat
and
grocery
products.
In
the
case
of
grocery
and
meat
products
the
percentage
of
the
appellant’s
purchases
had
to
be
at
least
68
per
cent
of
its
retail
sales
for
each
of
these
two
categories,
whereas
for
fruit
and
vegetables
the
appellant’s
purchases
were
to
be
56
per
cent
of
its
retail
sales.
Mr.
Dubuc
fully
understood
that
if
the
appellant,
for
example,
were
to
purchase
food
products
elsewhere
it
would
be
required
to
pay
a
penalty.
That
penalty
would
consist
of
repayment
of
five
per
cent
of
the
difference
between
the
actual
purchases
and
purchases
not
made,
pursuant
to
the
agreement
at
issue
in
the
instant
appeal.
In
his
testimony
Mr.
Dubuc
also
noted
that
the
agreement
provides
for
a
penalty
of
$400,000
for
the
first
ten-year
term
and
$700,000
for
the
second
ten-year
term
for
each
failure
by
the
appellant
to
perform
the
obligations
stated
in
the
agreement.
From
a
practical
standpoint
there
was
no
possibility
of
the
appellant,
for
example,
offering
to
do
business
with
IGA
or
Provigo
unless
a
wholesaler
was
prepared
to
pay
the
amount
of
the
penalty
in
question.
Mr.
Dubuc
also
added
that
if
the
appellant
sold
its
business
it
would
be
obliged
to
sell
it
at
a
price
below
what
it
could
have
obtained
if
it
had
not
signed
the
agreement
at
issue
here.
He
stated
that
if
the
business
was
sold
to
someone
already
associated
with
Métro
the
latter
would
receive
no
benefit
and
would
accordingly
offer
no
incentive
payment,
since
no
sales
volume
increase
would
necessarily
result
for
Métro.
If
on
the
other
hand
the
business
was
sold
to
a
Métro
competitor
a
substantial
penalty
would
have
to
be
paid,
as
already
indicated.
Mr.
Dubuc
further
stated
that
it
is
in
practice
almost
impossible
for
a
retailer
to
do
business
without
being
associated
with
a
wholesaler
by
a
fidelity
agreement.
He
also
added
that
he
could
not
do
business
under
another
banner
or
by
associating
with
another
wholesaler
as
a
result
of
the
obligation
imposed
on
the
appellant
to
pay
a
very
high
penalty.
The
Court
learned
from
Mr.
Brunetta’s
testimony
that
Métro
has
been
a
public
joint
stock
company
since
about
1985.
Merchants
are
required
to
hold
a
number
of
class
B
shares.
These
shares
are
given
as
security
to
ensure
Métro
that
the
retailers
would
pay
for
their
food
product
purchases
from
Métro.
A
personal
undertaking
is
also
signed
by
the
shareholders
themselves
of
the
joint
stock
companies
operating
a
business.
This
commercial
practice
on
the
part
of
wholesalers
to
require
undertakings
from
most
food
retailers
began
somewhere
around
1985.
As
a
result
of
the
policy
adopted
by
one
of
the
three
large
food
chains
in
Québec
to
give
monetary
incentives
to
certain
merchants
to
induce
them
to
join
a
particular
banner,
Mr.
Brunetta
indicated
that
Métro
decided
to
do
likewise
and
establish
ties
with
retail
merchants,
either
by
a
“fidelity
agreement"
or
by
a
lease
under
which
the
merchant
agreed
to
assign
his
principal
lease
to
Métro,
which
in
turn
made
a
sublease
to
the
merchant
for
10,
15
or
20
years,
as
the
case
might
be.
Under
a
fidelity
agreement
Mr.
Brunetta
noted
that
Métro
secured
two
important
benefits:
a
long-term
connection
with
a
food
merchant
and
a
better
concentration
of
purchasing
of
its
products.
The
Court
further
learned
that
Métro
had
established
a
program
known
as
"corvée-rénovation"
(required
renovation).
Under
this
program
Métro
made
available
to
its
merchants
amounts
of
money
varying
from
$15,000
to
$35,000,
which
were
given
to
them
to
expand
or
renovate
their
premises.
Other
commercial
agreements
could
also
be
entered
into
by
Métro
and
merchants
covering,
for
example,
rebates,
transportation
costs
and
observance
of
advertising
standards.
Mr.
Brunetta
also
mentioned
in
his
testimony
that
although
the
amount
of
$75,000
paid
to
the
appellant
was
not
under
any
circumstances
repayable,
the
Métro
management
required
that
the
amount
oe
invested
in
the
business.
He
also
stated
that
the
fidelity
agreement
was
connected
to
the
operation
of
a
business
on
a
given
site.
The
Court
learned
that
only
10
to
12
per
cent
of
merchants
buying
goods
from
Métro
have
not
signed
fidelity
agreements
with
the
wholesaler.
Mr.
Brunetta
stated
that
the
fidelity
agreement
was
not
equivalent
to
a
franchise,
it
was
a
form
of
affiliation:
Métro
did
not
interfere
in
the
running
of
a
business.
Mr.
Brunetta
also
mentioned
certain
internal
regulations
of
Métro
which
prohibit
a
shareholder
from
doing
business
under
any
other
banner.
Mr.
Brunetta
also
noted
that
as
regards
the
five
per
cent
penalty
mentioned
above
on
purchases
not
made,
Métro
itself
made
a
kind
of
adjustment
if
the
merchant
did
not
pay
this
penalty
by
exercising
its
rights
under
the
security
it
had
over
the
shares
held
by
the
merchant
in
question.
There
were
also
other
internal
procedures
for
penalizing
a
merchant
who
obtained
supplies
from
other
wholesalers:
for
example,
the
retailer
would
receive
a
lower
rebate
at
the
end
of
the
year.
Appellant’s
arguments
The
appellant
argued
that
as
a
result
of
the
fidelity
agreement
of
June
30,
1988
between
the
appellant
and
Métro,
the
latter
had
acquired
rights
over
the
appellant
in
accordance
with
subparagraph
12(1
)(x)(viii)
of
the
Act.
These
rights
are
summarized
by
counsel
for
the
appellant
as
follows
in
a
submission
attached
to
the
notice
of
objection
referred
to
in
the
notice
of
appeal.
Part
of
that
submission
reads
as
follows:
The
taxpayer
considers
that
at
the
time
the
company
signed
the
fidelity
agreement
with
Métro-Richelieu
(the
debtor),
the
latter
had
acquired
rights
over
the
taxpayer.
These
rights
may
be
summarized
as
follows:
—
The
company
had
for
a
given
period
alienated
its
freedom
to
change
its
banner
by
adopting
another
which
might
possibly
be
in
competition
with
Métro-
Richelieu.
—
The
debtor
thus
acquired
a
right
over
the
company,
so
much
so
that
in
order
to
buy
back
this
right
and
terminate
its
agreement
to
the
debtor
it
would
have
to
pay
$1,100,000,
namely
$400,000
for
the
first
ten-year
term
and
$700,000
for
the
second,
also
of
ten
years.
—
The
debtor
also
acquired
a
right
over
the
company's
purchasing
policy
for
the
next
twenty
years,
as
the
company
had
to
maintain
a
fixed
ratio
of
purchases
from
Métro-Richelieu.
—
With
respect
to
this
clause,
the
debtor
also
joins
[sic]
a
right
of
supervision
of
the
company's
affairs
and
continuance
of
the
right
so
acquired
is
protected
by
a
five
per
cent
penalty
on
the
difference
between
the
agreed
ratio
and
the
results
actually
obtained.
That
penalty
and
the
ratios
required
however
have
no
connection
with
the
volume
discount
or
other
discounts
currently
in
use.
—
Right
of
first
refusal
over
the
sale
of
the
business
or
shares
of
the
company,
right
to
a
possible
lease
of
the
premises
of
the
food
market.
The
taxpayer
considers
that
the
sale
of
these
rights
constitutes
the
sale
of
eligible
capital
property
because
it
is
specifically
excluded
from
the
definition
given
to
inducements
in
subparagraph
12(1)(x)(viii)
and
that
this
treatment
corresponds
to
the
economic
substance
of
this
transaction.
The
purpose
of
paragraph
12(1)(x)
is
to
include
in
the
taxpayer’s
income
any
amount
received
(as
a
reimbursement,
contribution,
allowance
or
assistance)
in
the
ordinary
course
of
its
business,
which
has
not
reduced
the
cost
or
capital
cost
of
the
property
related
to
the
amount
received
(related
property)
or
which
has
not
reduced
the
amount
of
the
expense
related
to
the
amount
received
(related
expense).
In
the
instant
case
the
payment
made
by
Métro-Richelieu
was
made
to
induce
the
taxpayer
to
conclude
the
fidelity
agreement:
—
This
payment
was
not
associated
with
the
purchase
of
property,
whether
equipment,
rental
improvements
or
otherwise.
—
This
payment
was
not
associated
with
expenses
incurred
or
to
be
incurred
by
the
taxpayer.
—
The
taxpayer
had
absolute
control
over
the
amount
received.
—
The
taxpayer
was
not
required
to
use
the
said
amount
for
specific
purposes.
This
is
accordingly
not
a
case
of
the
kind
contemplated
by
the
legislature
when
it
introduced
paragraph
12(1)(x).
The
taxpayer
accordingly
considers
that
the
Department
erred
in
making
the
reassessment
which
is
the
subject
of
this
objection
and
asks
the
Department
to
consider
the
amount
of
$75,000
received
from
Métro-Richelieu
as
the
proceeds
of
an
eligible
capital
property
and
reassess
it
accordingly.
[Translation.]
Respondent's
arguments
It
was
argued
on
behalf
of
the
respondent
that
the
amount
received
from
Métro-Richelieu
is
an
inducement
pursuant
to
paragraph
12(1
)(x)
of
the
Act.
Counsel
for
the
respondent
added
that
all
the
conditions
for
application
of
that
paragraph
are
present.
In
particular,
she
noted
that
the
exception
mentioned
in
subparagraph
12(1
)(x)(viii)
does
not
apply
here
as
Métro-Richelieu
did
not
acquire
any
right
over
the
appellant
or
the
way
in
which
the
latter’s
business
was
conducted.
Counsel
for
the
respondent
argued
that
it
is
clear
that
in
consideration
of
an
inducement
payment
made
to
a
taxpayer
the
payer
will
ordinarily
require
the
recipient
of
the
payment
to
perform
certain
undertakings
and
obligations,
but
she
added
that
subparagraph
12(1
)(x)(viii)
cannot
be
applied
to
each
undertaking
and
each
right
as
otherwise
paragraph
12(1
)(x)
would
be
devoid
of
all
practical
meaning.
She
also
put
forward
the
proposition
that
the
appellant
did
not
dispose
of
anything
whatsoever
in
the
instant
case
and
the
payment
in
question
is
not
the
proceeds
of
disposition
of
an
eligible
capital
property.
Alternatively,
the
respondent
argued
that
the
amount
of
$75,000
should
be
included
in
the
appellant’s
income
for
1988
"as
business
income
pursuant
to
subsections
9(1)
and
248(1)".
Analysis
It
became
clear
in
the
course
of
the
argument
by
counsel
for
the
parties
to
this
case
that
the
issue
turned
on
the
meaning
to
be
given
to
subparagraph
12(1
)(x)(viii)
of
the
Act.
It
was
not
disputed
by
counsel
for
the
appellant
that
the
payment
of
$75,000
received
by
the
appellant
should
be
included
in
the
appellant’s
income
were
it
not
for
the
existence
of
subparagraph
12
(1
)(x)(viii).
To
further
clarify
the
specific
question
involved
in
this
appeal,
it
is
worth
reproducing
below
the
text
of
paragraph
12(1
)(x)
in
its
version
applicable
to
1988:
12(1)
There
shall
be
included
in
computing
the
income
of
a
taxpayer
for
a
taxation
year
as
income
from
a
business
or
property
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
(x)
any
amount
(other
than
a
prescribed
amount)
received
by
the
taxpayer
in
the
year,
in
the
course
of
earning
income
from
a
business
or
property,
from
(i)
a
person
who
pays
the
amount
(in
this
paragraph
referred
to
as
"the
payor")
in
the
course
of
earning
income
from
a
business
or
property
or
in
order
to
achieve
a
benefit
or
advantage
for
himself
or
for
persons
with
whom
he
does
not
deal
at
arm’s
length,
or
(ii)
a
government,
municipality
or
other
public
authority,
where
the
amount
can
be
reasonably
be
considered
to
have
been
received
(iii)
as
an
inducement,
whether
as
a
grant,
subsidy,
forgivable
loan,
deduction
from
tax,
allowance
or
any
other
form
of
inducement,
or
(iv)
as
a
reimbursement,
contribution,
allowance
or
as
assistance,
whether
as
a
grant,
subsidy,
forgivable
loan,
deduction
from
tax,
allowance
or
any
other
form
of
assistance,
in
respect
of
the
cost
of
property
or
in
respect
of
an
expense
to
the
extent
that
the
amount
(v)
was
not
otherwise
included
in
computing
the
taxpayer’s
income
for
the
year
or
a
preceding
taxation
year,
(vi)
except
as
provided
by
subsection
127(11.1),
does
not
reduce,
for
the
purposes
of
this
Act,
the
cost
or
capital
cost
of
the
property
or
the
amount
of
the
expense,
as
the
case
may
be,
(vii)
does
not
reduce,
pursuant
to
subsection
13(7.4)
or
paragraph
53(2)(s),
the
cost
or
capital
cost
of
the
property,
as
the
case
may
be,
or
(viii)
may
not
reasonably
be
considered
to
be
a
payment
made
in
respect
of
the
acquisition
by
the
payor
or
the
public
authority
of
an
interest
in
the
taxpayer,
his
business
or
his
property.
.
.
.
As
can
be
seen,
paragraph
12(1)(x)
requires
notably
that
there
be
included
in
a
taxpayer's
income
from
a
business
or
property
any
amount
received
in
a
given
year
from
a
person,
government
or
public
authority
if
the
amount
may
reasonably
be
considered
to
have
been
received
as
an
inducement
of
any
kind.
This
is
the
gist
of
the
general
rule
stated
in
subparagraph
12(1
)(x)(iii).
Subparagraph
12(1)(x)(iv),
for
its
part,
also
requires
the
inclusion
of
an
amount
which
it
is
reasonable
to
consider
was
received
"as
a
reimbursement,
contribution,
allowance
or
as
assistance"
in
various
forms
"in
respect
of
the
cost
of
property
or
in
respect
of
an
expense".
It
seems
clear
in
the
instant
case
that
the
$75,000
payment
received
by
the
appellant
does
not
fall
into
this
latter
category
established
by
subparagraph
12(1
)(x)(iv),
but
rather
into
the
first
category
covered
by
subparagraph
12(1
)(x)(iii),
the
so-called
inducements
category.
The
Court
must
therefore
determine
whether
the
$75,000
payment
received
by
the
appellant
from
Métro
during
its
1988
taxation
year
can
reasonably
be
regarded,
on
the
facts
of
the
instant
case,
as
a
payment
made
for
the
acquisition
by
Métro
"of
an
interest
in"
the
appellant,
"in
[its]
business"
or
"in
[its]
property".
The
first
question
is
as
to
the
rights
acquired
by
Métro
from
the
appellant
when
the
agreement
of
June
30,
1988
was
concluded.
Analysis
of
this
agreement
indicates
that
the
most
important
rights
acquired
by
Métro
were
of
four
types.
1.
A
priority
right
to
purchase
before
any
other
purchaser
the
appellant's
business
or
any
other
business
it
might
operate
in
the
future
or
the
shares
of
the
company
operating
that
business
“in
the
event
of
receipt
of
a
purchase
or
sale
offer
for
the
said
business(es)
or
for
20
per
cent
or
more
(in
one
or
more
transactions)
of
the
issued
shares
of
the
capital
stock
of
the
company
operating
the
said
business(es),
so
that
Métro
and
Épiciers
shall
have
a
priority
right
to
purchase
the
said
business(es)
or
the
said
shares
over
any
other
purchaser".
It
is
a
first
refusal
option.
It
was
further
stated
in
the
agreement
as
regards
this
right
of
purchasing
the
business
or
shares
of
the
company
operating
the
business
that
Métro
“shall
have
a
priority
right
to
purchase
the
said
business(es)
or
shares
on
the
same
terms
and
conditions
as
specified
in
the
said
offer,
within
30
days
of
receipt
of
a
copy
of
the
offer".
It
was
further
added:
If
Métro
or
Épiciers
does
not
exercise
its
priority
purchase
option
within
th
is
30-
day
deadline,
we
shall
then
proceed
within
the
next
six
months
to
‘ne
sale
contemplated
by
the
offer
received
on
the
terms
and
conditions
initially
stated
in
the
said
offer,
failing
which
Métro
and
Épiciers
shall
retain
their
priority
purchase
right.
[Translation.]
2.
In
the
event
that
Métro
does
not
exercise
its
right
to
purchase
the
business
or
shares
in
the
situation
mentioned
in
paragraph
1
above,
Métro
is
the
beneficiary
of
the
appellant’s
promise
that
the
purchaser
of
the
business
or
shares
in
question
will
have
to
sign
an
agreement
to
be
a
member
of
Métro
and
give
an
undertaking
to
Métro
to
observe
the
rights
conferred
on
it
by
the
agreement
for
the
unexpired
portion
of
the
20-year
period
specified
by
that
agreement,
ending
on
June
29,
2008.
3.
Métro
is
the
beneficiary
of
the
appellant’s
obligation
to
obtain
supplies
from
Métro
or
from
suppliers
appointed
by
the
latter
for
grocery
products,
fruit
and
vegetables
and
meat,
in
proportions
indicated
in
the
agreement
of
the
retail
sales
made
by
the
appellant
for
each
class
of
product.
This
right
of
Métro
to
"fidelity
ratios"
to
be
observed
by
the
appellant
is
subject
to
a
penalty
clause
requiring
the
appellant
to
repay
"on
demand
an
amount
equivalent
to
five
per
cent
of
the
difference
between
the
amount
of
actual
purchases
and
the
minimum
purchases
required
under
the
above
rule
if
the
amount
of
actual
purchases
is
less
than
the
amount
of
deemed
purchases
in
each
of
the
aforementioned
categories
of
product".
The
agreement
provides
in
this
regard
that
Métro
“shall
determine
at
the
end
of
its
fiscal
year
whether
we
have
observed
the
required
minimum
fidelity
ratios".
4.
Finally,
Métro
was
given
the
benefit
of
a
general
penalty
clause
with
regard
to
each
failure
of
the
appellant
to
perform
the
obligations
stated
in
this
agreement
of
June
30,
1988.
This
clause
is
again
reproduced
for
convenience'
sake:
Without
prejudice
to
the
other
rights
and
remedies
of
Métro
and
Épiciers
in
the
circumstances,
we
jointly
and
severally
agree
that
in
the
event
of
our
default
hereunder
we
shall
pay
Métro
and
Épiciers,
and
for
each
such
default
as
a
penalty
and
in
addition
to
any
other
amount
which
may
then
be
owed
to
them,
the
sum
of
$400,000
for
the
first
ten-year
term
and
the
sum
of
$700,000
for
the
second
ten-
year
term,
the
said
money
to
be
payable
when
such
default
occurs,
without
prejudice
to
other
rights
of
Métro
and
Épiciers
resulting
from
law
or
from
other
agreements.
[Translation.]
I
have
not
mentioned
in
this
list
of
the
most
important
rights
conferred
on
Métro
by
this
agreement
the
''priority
right
to
purchase
our
rights
in
the
lease
held
by
us
for
operation
of
the
aforementioned
businesses
in
the
event
that
the
premises
so
occupied
are
relinquished",
as
according
to
the
evidence
this
right
had
no
consequences,
at
least
until
the
date
of
the
hearing
of
this
appeal,
since
the
appellant
was
owner
of
the
premises
where
the
business
is
operated.
I
have
also
made
no
mention
of
the
fact
that
Métro
was
the
beneficiary
of
the
appellant’s
obligation
to
"use
the
supplier
designated
by
Métro
for
purchasing,
renting
and
laundering
uniforms".
This
right
seems
to
me
to
be
a
secondary
aspect
of
the
instant
case.
The
question
is
whether
these
rights
conferred
on
the
appellant
by
the
agreement
of
June
30,
1988
represent
the
acquisition
by
Métro
of
rights
over
the
appellant,
in
its
business
or
in
its
property.
I
am
inclined
to
believe
that
the
acquisition
of
a
right
“in
[its]
property"
mentioned
in
subparagraph
12(1
)(x)(viii)
implies
the
acquisition
of
real
rights
over
the
property
of
a
taxpayer.
First,
the
use
of
the
preposition
"in"
seems
to
me
unsuited
to
describing
personal
rights
or
the
rights
of
a
creditor
in
legal
terminology.
Second,
in
the
context
of
a
right
pertaining
to
property
the
preposition
"in"
designates
a
close
relationship
to
that
property,
a
jus
in
rea.
I
consider
that
when
associated
with
the
word
"property"
the
preposition
"in"
is
equivalent
to
the
preposition
"on".
In
this
regard
it
is
worth
looking
at
the
terminology
used
by
Article
405
of
the
Civil
Code
of
Lower
Canada
—
the
Code
now
in
effect
—
which
reads
as
follows:
On
peut
avoir,
sur
les
biens,
ou
un
droit
de
propriété,
ou
un
simple
droit
de
jouissance,
ou
seulement
des
servitudes
a
prétendre.
A
person
may
have
on
property
either
a
right
of
ownership,
or
a
simple
right
of
enjoyment,
or
a
servitude
to
exercise.
[Emphasis
added.]
For
example,
Article
2016
of
the
Civil
Code
of
Lower
Canada
defines
hypothec
in
part
as
“a
real
right
upon
immoveables
made
liable
for
the
fulfilment
of
an
obligation"
[emphasis
added].
Similarly,
in
the
new
Code
,
it
is
stated
that
‘’a
hypothec
is
a
real
right
on
a
movable
or
immovable
property"
[emphasis
added].
In
the
second
edition
of
his
text
Vocabulaire
juridique
the
writer
Gérard
Cornu
discusses
the
word
"réel"
[real]
as
follows:
Relating
to
a
thing
(corporeal)
or
a
right
over
a
thing.
E.g.
real
action,
real
subrogation.
Ant.
personal.
[Translation.]
The
same
writer
goes
on
to
discuss
the
word
"réel"
[real]
in
the
phrase
"droit
réel"
[real
right]
as
follows:
Right
bearing
directly
on
a
thing
(jus
in
re)
and
procuring
for
its
holder
all
or
part
of
the
economic
utility
of
that
thing.
E.g.
ownership
is
the
most
complete
real
right.
V.
usufruct,
servitude,
use,
right
to
follow,
right
of
first
refusal,
collateral
right,
estovers.
Cf.
right
to
claim.
[Translation.]
In
the
instant
case
it
is
clear
that
Métro
did
not
acquire
any
real
rights
over
the
appellant’s
property.
It
only
acquired
a
personal
right
or
right
to
claim.
A
first
refusal
option
in
particular
is
clearly
not
a
real
right.
As
to
the
part
of
subparagraph
12(1)(x)(viii)
which
mentions
the
acquisition
"of
an
interest
in
the
taxpayer",
it
seems
to
me
that
this
part
of
the
subparagraph
cannot
apply
if
the
taxpayer
is
an
individual.
This
kind
of
language
can
only
be
understood
if
it
applies
to
a
joint
stock
company.
In
civil
law
terminology,
at
least,
there
can
be
no
question
of
a
right
"in"
a
natural
person.
In
the
case
of
an
artificial
person
the
subparagraph
can
be
applied
to
a
person
owning
shares
in
a
joint
stock
company.
If
in
the
instant
case
Métro
had
by
this
agreement
acquired
the
appellant’s
shares
it
could
be
said
that
Métro
had
acquired
rights
in
the
artificial
person
represented
by
the
appellant.
However,
that
is
not
the
situation
in
the
facts
at
issue
here.
It
remains
to
consider
the
part
of
subparagraph
12(1
)(x)(viii)
which
refers
to
the
acquisition
“of
an
interest
in
[the]
business".
The
concept
of
a
business
involves
the
activities
themselves,
the
operations
associated
with
the
management
and
functioning
of
an
economic
entity.
Further,
subsection
248(1)
describes
the
word
"business"
in
part
as
follows:
"business"
includes
a
profession,
calling,
trade,
manufacture
or
undertaking
of
any
kind.
.
.
.
This
word
"business"
does
not
include
the
property
used
in
operating
the
business:
see
e.g.,
subsection
22(1)
of
the
Act.
In
view
of
the
nature
of
the
concept
of
a
business,
I
think
it
is
beyond
question
that
Métro
acquired
rights
relating
to
the
activities
of
the
appellant
connected
with
the
operation
of
its
business.
The
appellant’s
hands
were
tied
in
several
respects.
In
operating
its
business
it
was
required,
under
the
very
wording
of
the
agreement,
to
obtain
supplies
from
Métro
and
from
suppliers
designated
by
Métro
to
a
very
large
degree.
In
other
words,
the
appellant
had
to
meet
certain
quotas
or
"fidelity
ratios"
in
purchasing
the
classes
of
product
covered
by
the
agreement.
This
undertaking
by
the
appellant
is
accompanied
specifically
by
a
penalty
clause
in
Métro's
favour.
The
appellant
also
could
not
cease
doing
business
by
selling
its
operation
without
first
giving
Métro
the
right
to
purchase
the
latter
within
the
stated
deadline.
It
was
also
provided
that
in
the
event
Métro
did
not
exercise
its
right
to
purchase
the
latter
the
appellant,
as
we
have
seen,
had
to
make
sure
that
the
purchaser
of
the
business
signed
a
contract
to
be
a
member
of
Métro
and
observe
the
rights
conferred
on
Métro
by
the
aforesaid
agreement
for
the
unexpired
portion
of
the
term
of
that
agreement.
Métro
thus
held
rights
regarding
how
the
appellant
would
cease
operating
its
business
in
the
circumstances
I
have
just
indicated.
Moreover,
compliance
with
all
the
obligations
imposed
on
the
appellant
by
the
agreement
of
June
30,
1988
—
and
not
only
those
I
have
just
mentioned
—
is
guaranteed
by
a
very
severe
penalty
clause
applying
to
each
failure
to
perform
any
of
those
obligations.
I
therefore
consider
that
the
amount
of
$75,000
received
by
the
appellant
can
reasonably
be
considered
a
payment
made
for
the
acquisition
by
Métro
of
rights
in
the
appellant’s
business
within
the
meaning
of
subparagraph
12(1
)(x)(viii)
of
the
Act.
Counsel
for
the
respondent
did
not
discuss
at
any
great
length
the
alternative
argument
that
the
payment
to
the
appellant
of
the
$75,000
constituted
income
within
the
meaning
of
subsection
9(1)
of
the
Income
Tax
Act.
It
seems
clear
to
me
that
this
$75,000
payment
was
a
payment
on
a
Capital
account.
In
consideration
for
this
payment
the
appellant
undertook
by
an
agreement
which
was
to
last
twenty
last
years
to
operate
its
business
under
the
Métro
banner,
and
in
particular
undertook
to
observe
certain
quotas
in
Métro's
favour
for
the
purchasing
of
various
categories
of
food
products.
The
appellant
also
gave
Métro
a
first
refusal
option
to
purchase
the
appellant’s
business
and
the
snares
of
a
company
operating
that
business.
Other
obligations
were
imposed
on
the
appellant
by
this
agreement.
Thus,
the
agreement
substantially
altered
the
conditions
under
which
the
appellant
would
be
operating
its
business.
The
association
between
the
appellant
and
Métro
created
by
this
agreement
was
something
fundamental
and
permanent.
Although
I
do
not
have
to
decide
this
point,
I
am
inclined
to
think
that
the
expense
represented
by
this
$75,000
payment
is
an
eligible
capital
expense
within
the
meaning
of
paragraph
14(5)(b)
of
the
Act.
For
these
reasons
the
appeal
is
allowed
with
costs
and
the
assessment
is
referred
back
to
the
Minister
of
National
Revenue
for
reconsideration
and
reassessment
on
the
basis
that
paragraph
12(1)(x)
does
not
apply
to
the
$75,000
payment
received
by
the
appellant
from
Métro
during
its
1988
taxation
year.
Neither
is
this
payment
income
within
the
meaning
of
subsection
9(1)
of
the
Act.
Appeal
allowed.