Rouleau,
J.:—This
is
an
appeal
from
a
decision
of
the
Tax
Review
Board
delivered
on
March
12,
1982.
The
plaintiff,
an
air
traffic
controller,
was
employed
by
Transport
Canada
at
the
Air
Traffic
Control
Tower
at
Dorval
Airport
until
placed
on
a
transfer
roster
on
August
1,
1976,
and
then
relocated
to
the
Ottawa
International
Airport.
The
official
reason
for
the
plaintiff's
transfer
was
stated
to
be
accelerated
implementation
of
bilingualization
in
the
air
traffic
control
towers
in
Quebec
where,
until
then,
the
official
working
language
had
been
English.
The
issue
to
be
determined
concerns
the
tax
liability
of
a
payment
in
1976
made
by
the
employer
to
the
taxpayer
termed
“Air
Traffic
Control
Linguistic
Relocation
Allowance".
The
plaintiff,
a
lifelong
resident
of
the
Montreal
area,
was
fluently
bilingual.
One
cannot
help
but
conclude
that
his
relocation
was
attributable
to
some
other
reason
than
that
which
brought
about
the
transfer
of
those
who
were
bilingual
English-speaking
controllers
and
were
unable
or
unwilling
to
undertake
specialized
language
training.
Though
not
expressly
stated,
one
can
infer
from
the
facts
and
circumstances
that
certain
personnel,
though
bilingual,
were
not
welcomed
by
the
francophone
group
whose
voice
dominated
the
Local.
A
high
degree
of
tension
was
prevalent
in
the
tower
and
serious
personal
relationship
problems
had
developed
among
the
personnel,
to
the
point
where
air
safety
was
in
jeopardy
owing
to
the
uncooperative
and
militant
attitude
adopted
by
some
of
the
employees
over
the
language
issue.
For
these
reasons,
the
Department
of
Transport
sought
to
defuse
the
atmosphere
before
it
became
uncontrollable
and
thus
offered
three
options
to
its
employees:
preretirement,
relocation
or
that
they
undertake
specialized
language
training
in
the
air
traffic
control
field
in
order
to
achieve
functional
bilingualism.
Negotiations
between
a
group
of
anglophone
bilingual
as
well
as
unilingual
air
traffic
controllers,
who
had
accepted
transfer,
and
Transport
Canada
resulted
in
an
approach
to
Treasury
Board
in
order
to
secure
some
compensation
for
those
who
would
incur
relocation
expenses.
Following
a
three-month
study
by
a
Special
Task
Force,
Treasury
Board
authorized
a
relocation
payment
which
was
dubbed
“Air
Traffic
Control
Linguisitic
Relocation
Allowance".
Two
aspects
of
compensation
were
intended.
The
first,
termed
Accommodation
Differential,
assumed
from
the
Special
Task
Force
report
that
the
purchase
of
similar
accommodation
in
another
major
metropolitan
centre
would
be
costlier
and
would
result
in
an
increased
mortgage.
This
payment
was
to
lessen
the
impact
of
the
cost
of
accommodation
brought
about
by
increases
in
mortgage
costs;
it
was
defined
as
follows:
—
an
annual
payment
for
a
period
not
to
exceed
the
five
years
to
cover
only
the
identified
increases
in
mortgage
costs
at
the
new
place
of
duty
based
on
the
cost
of
interest,
at
recognized
current
mortgage
rates,
when
applied
solely
to
the
difference
in
the
appraised
value
or
the
sales
price
of
the
controller's
accommodation
in
Montreal
and
the
assessed
value
of
similar
accommodation
at
the
new
place
of
duty
by
applying
residential
market
costs
reported
quarterly
by
nationwide
reputable
real
estate
firms.
The
second
was
referred
to
as
a
Social
Disruption
Allowance
and
was
calculated
according
to
the
following
formula:
a
lump
sum
payment
of
one
per
cent
of
the
employee's
annual
salary
multiplied
by
the
total
number
of
years
of
service;
the
minimum
amount
payable
being
$500,
the
maximum
$5,000.
In
return
for
the
allowance,
the
transferring
air
traffic
controllers
were
required
to
execute
an
undertaking
in
which
they
agreed
not
to
live
in
the
Province
of
Quebec,
not
to
make
press
releases,
and
agreed
to
remain
at
their
new
destination
for
five
years.
Failure
to
comply
incurred
repayment
of
the
allowance,
pro
rata,
to
the
day
of
default.
In
1973
the
plaintiff
purchased
a
home
in
the
municipality
of
Pointe
Claire,
Quebec,
for
approximately
$19,500,
assuming
a
$17,500
mortgage
with
interest
at
ten
per
cent
per
annum.
It
was
ideally
located
for
easy
commuting
to
work.
One
or
two
weeks
prior
to
leaving
Dorval,
he
sold
it
for
$31,000
and
he
paid
out
the
balance
owing
on
his
mortgage.
Since
the
plaintiff
had
contracted
not
to
take
up
residence
in
the
Province
of
Quebec
upon
transferring
to
his
new
post
in
Ottawa,
he
could
not
avail
himself
of
the
lower
housing
market
in
Hull,
Quebec.
He
was
unable
to
find
similarly-
priced
accommodations
within
the
city
limits
of
Ottawa
itself
and
was
constrained
to
looking
to
the
outskirts
of
the
capital
to
purchase
a
home
he
could
reasonably
afford.
He
settled
in
Mountain,
Ontario,
a
rural
community
some
30
miles
south
of
Ottawa.
He
purchased
a
farm
house
for
$46,500
which
was
encumbered
by
a
$26,500
mortgage
bearing
interest
at
the
rate
of
11
Z>
per
cent
per
annum.
Adjustment
to
rural
life
proved
difficult
for
the
plaintiff
and
his
family,
and
he
eventually
moved.
He
received
an
Accommodation
Differential
payment
totalling
$11,160
to
compensate
over
a
five-
year
period
for
the
interest
payable
on
the
amount
of
his
increased
mortgage
as
well
as
the
increased
rate
of
interest.
In
addition,
he
was
awarded
a
further
sum
of
$1,349.65
under
the
terms
of
the
Social
Disruption
Allowance.
The
Crown
has
taken
the
position
that
the
entire
amount
of
the
Air
Traffic
Control
Linguistic
Relocation
Allowance
constituted
taxable
income
in
the
hands
of
the
taxpayer
for
the
1976
taxation
year.
To
buttress
that
contention,
Crown
counsel
advanced
three
main
arguments.
He
argued
that
the
sum
paid
to
the
plaintiff
amounted
to
“other
remuneration”
within
the
meaning
of
subsection
5(1)
of
the
Income
Tax
Act
(“the
Act")
which
provides:
5.(1)
Income
from
office
or
employment.—
Subject
to
this
Part,
a
taxpayer's
income
for
a
taxation
year
from
an
office
or
employment
is
the
salary,
wages
and
other
remuneration,
including
gratuities,
received
by
him
in
the
year.
An
alternative
argument
on
this
point
was
also
advanced:
if
the
money
received
by
the
plaintiff
did
not
constitute
“other
remuneration"
per
se,
it
should
nevertheless
be
regarded
as
deemed
remuneration
for
the
purposes
of
section
5
of
the
Act
by
virtue
of
subsection
6(3)
of
the
Act
which
reads:
6(3)
Payments
by
employer
to
employee
—
An
amount
received
by
one
person
from
another
(a)
during
a
period
while
the
payee
was
an
officer
of,
or
in
the
employment
of,
the
payer,
or
(b)
on
account
or
in
lieu
of
payment
of,
or
in
satisfaction
of,
an
obligation
arising
out
of
an
agreement
made
by
the
payer
with
the
payee
immediately
prior
to,
during
or
immediately
after
a
period
that
the
payee
was
an
officer
of,
or
in
the
employment
of,
the
payer,
shall
be
deemed,
for
the
purposes
of
section
5,
to
be
remunerated
for
the
payee's
services
rendered
as
an
officer
or
during
the
period
of
employment,
unless
it
is
established
that,
irrespective
of
when
the
agreement,
if
any,
under
which
the
amount
was
received
was
made
or
the
form
or
legal
effect
thereof,
it
cannot
reasonably
be
regarded
as
having
been
received
(c)
as
consideration
or
partial
consideration
for
accepting
the
office
or
entering
into
the
contract
of
employment,
(d)
as
remuneration
or
partial
remuneration
for
services
as
an
officer
or
under
the
contract
of
employment,
or
(e)
in
consideration
or
partial
consideration
for
a
covenant
with
reference
to
what
the
officer
or
employee
is,
or
is
not,
to
do
before
or
after
the
termination
of
the
employment.
Crown
counsel
submitted
that
none
of
the
exceptions
contemplated
by
subsection
6(3)
applied.
He
also
stressed
that
the
source
of
the
payment
was
the
employer-employee
relationship.
Counsel
conceded
that
the
compensation
was
not
part
of
the
initial
employment
contract,
but
he
asserted
rather
forcefully
that
it
did
not
arise
from
a
collateral
arrangement
between
employer
and
employee
either.
He
also
appeared
to
argue
that,
by
moving,
the
plaintiff
was
rendering
a
service
or
performing
a
duty
for
his
employer.
Counsel
for
the
Crown
further
contended
that
sums
paid
to
the
plaintiff
were
amounts
to
be
included
in
his
income
from
office
or
employment
by
virtue
of
paragraphs
6(1
)(a)
and
(b)
of
the
Act.
Paragraph
6(1)(a)
of
the
Act
as
it
stood
in
1976
states:
Amounts
to
be
Included
as
Income
from
Office
or
Employment
6.(1)
There
shall
be
included
in
computing
the
income
of
a
taxpayer
for
a
taxation
year
as
income
from
an
office
or
employment
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
Value
of
Benefits
(a)
the
value
of
board,
lodging
and
other
benefits
of
any
kind
whatever
(except
the
benefit
he
derives
from
his
employer’s
contributions
to
or
under
a
registered
pension
fund
or
plan,
group
sickness
or
accident
insurance
plan,
private
health
services
plan,
supplementary
unemployment
benefit
plan,
deferred
profit
sharing
plan
or
group
term
life
insurance
policy)
received
or
enjoyed
by
him
in
the
year
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment;
[Emphasis
added.]
Crown
counsel
argued
that
the
payment
of
this
so-called
‘‘allowance”
to
the
taxpayer
should
be
treated
as
a
benefit
accruing
to
the
latter
by
virtue
of
his
office
or
employment
regardless
of
whether
or
not
the
amount
was
sufficient
to
adequately
compensate
the
plaintiff
for
the
real
loss
incurred
upon
his
transfer
to
Ottawa.
Finally
he
pointed
out
that
the
amount
received
by
the
plaintiff
did
not
qualify
as
one
of
the
exceptions
which
are
provided
in
paragraph
6(1)(b)
of
the
Act:
Personal
or
Living
Expenses
6(1)(b)
all
amounts
received
by
him
in
the
year
as
an
allowance
for
personal
or
living
expenses
or
as
an
allowance
for
any
other
purpose,
except
(i)
travelling
or
personal
or
living
expense
allowances
(A)
expressly
fixed
in
an
Act
of
the
Parliament
of
Canada,
or
(B)
paid
under
the
authority
of
the
Treasury
Board
to
a
person
who
was
appointed
or
whose
services
were
engaged
pursuant
to
the
Inquiries
Act,
in
respect
of
the
discharge
of
his
duties
relating
to
such
appointment
or
engagement,
(ii)
travelling
and
separation
allowances
received
under
service
regulations
as
a
member
of
the
Canadian
Forces,
(iii)
representation
or
other
special
allowances
received
in
respect
of
a
period
of
absence
from
Canada
as
a
person
described
in
paragraph
250(1)(b),
(c)
or
(d),
(iv)
representation
or
other
special
allowances
received
by
an
agent-general
of
a
province
in
respect
of
a
period
while
he
was
in
Ottawa
as
the
agentgeneral
of
the
province,
(v)
reasonable
allowances
for
travelling
expenses
received
by
an
employee
from
his
employer
in
respect
of
a
period
when
he
was
employed
in
connection
with
the
selling
of
property
or
negotiating
of
contracts
for
his
employer,
(vi)
reasonable
allowances
received
by
a
minister
or
clergyman
in
charge
of
or
ministering
to
a
diocese,
parish
or
congregation
for
expenses
for
transportation
incident
to
the
discharge
of
the
duties
of
his
office
or
employment,
(vii)
allowances
(not
in
excess
of
reasonable
amounts)
for
travelling
expenses
received
by
an
employee
(other
than
an
employee
employed
in
connection
with
the
selling
of
property
or
negotiating
of
contracts
for
his
employer)
from
his
employer
if
they
were
computed
by
reference
to
time
actually
spent
by
the
employee
travelling
away
from
(A)
the
municipality
where
the
employer's
establishment
at
which
the
employee
ordinarily
worked
or
to
which
he
ordinarily
made
his
reports
was
located,
and
(B)
the
metropolitan
area,
if
there
is
one,
where
that
establishment
was
located,
in
the
performance
of
the
duties
of
his
office
or
employment,
(viii)
such
part
of
the
aggregate
of
allowances
received
by
a
volunteer
fireman
from
a
government,
municipality
or
other
public
authority
for
expenses
incurred
by
him
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
the
discharge
of
his
duties
as
a
volunteer
fireman,
as
does
not
exceed
$300,
or
(ix)
allowances
(not
in
excess
of
reasonable
amounts)
received
by
an
employee
from
his
employer
in
respect
of
any
child
of
the
employee
living
away
from
the
employee's
domestic
establishment
in
the
place
where
the
employee
is
required
by
reason
of
his
employment
to
live
and
in
full-time
attendance
at
a
school
in
which
the
language
primarily
used
for
instruction
is
the
official
language
of
Canada
primarily
used
by
the
employee
if
(A)
a
school
suitable
for
that
child
primarily
using
that
language
of
instruction
is
not
available
in
the
place
where
the
employee
is
so
required
to
live,
and
(B)
the
school
that
the
child
attends
is
the
school
closest
to
that
place
in
which
that
language
is
the
language
primarily
used
for
instruction;
Counsel
for
the
plaintiff,
on
the
other
hand,
submitted
that
the
payment
did
not
constitute
income
from
office
or
employment.
The
effective
source
of
the
income
was
not
for
services
rendered
by
the
plaintiff
to
his
employer,
but
rather
a
separate
and
distinct
contract
between
the
parties.
In
counsel's
opinion,
the
payment
of
the
money
was
intended
as
an
incentive
for
the
employees
to
leave
the
Province
of
Quebec
without
stirring
up
a
controversy.
He
further
argued
that
the
compensation
paid
to
the
air
traffic
controllers
for
their
relocation
did
not
confer
a
benefit
on
them
since
it
did
not
improve
their
position
vis-a-vis
those
employees
who
remained
in
the
Province
of
Quebec.
To
counsel’s
mind,
the
“allowance"
was
a
one-shot
payment
to
compensate
for
what
constituted
a
capital
loss
brought
about
by
the
increased
cost
in
change
of
accommodation
required
by
the
transfer
to
another
place
of
employment.
Counsel
for
the
plaintiff
disputed
the
allegation
that
the
amount
paid
to
the
plaintiff
was
an
“allowance"
within
the
meaning
of
the
Act.
He
conceded
that
there
was
no
obligation
placed
upon
the
recipients
of
the
so-
called
“allowance"
to
actually
purchase
another
home
in
order
to
qualify,
but
he
had
in
fact
purchased
a
residence
and
he
maintained
that
the
amount
in
question
could
not
be
considered
an
allowance
as
the
taxpayer
had,
as
anticipated,
increased
mortgage
costs.
Concerning
the
amount
received
by
the
plaintiff
which
was
termed
Social
Disruption
Allowance,
counsel
did
not
press
his
argument.
He
pointed
out
the
inadequacy
of
the
compensation
when
one
considers
the
stress
suffered
by
the
plaintiff
and
his
family
in
adapting
to
rural
life;
so
much
so
that
they
eventually
moved
further
from
Ottawa
to
Cornwall,
thus
isolating
himself
even
more
from
his
co-workers
and
further
increasing
the
plaintiff’s
daily
travel
distance
to
work.
With
these
facts
in
mind,
I
restate
the
issue
to
be
resolved:
should
the
sum
paid
to
the
taxpayer
in
the
1976
taxation
year
be
considered
other
remuneration,
or
a
benefit
arising
by
reason
of
an
office
or
employment,
or,
yet,
an
allowance
for
unexempted
personal
or
living
expenses
or
for
any
other
purpose
and
consequently
be
included
in
his
income
for
that
year?
Much
relevant
authority
dealing
with
subsection
5(1)
and
paragraphs
6(1)(a)
and
(b)
of
the
Act
was
referred
to
by
counsel
for
the
plaintiff.
My
own
research
provided
some
useful
decisions.
The
plaintiff
made
reference
to
the
following
cases:
J.R.
Scanlan
v.
M.N.R.,
3
Tax
A.B.C.
329;
51
D.T.C.
84
(T.A.B.);
Laidler
v.
Perry
(Inspector
of
Taxes),
[1965]
2
All
E.R.
121
(H.L.);
George
Smith
Buchanan
v.
M.N.R.,
[1966]
C.T.C.
317;
66
D.T.C.
5257
(Ex.
Ct.);
M.N.R.
v.
Wilbrod
Bherer,
[1967]
C.T.C.
272;
67
D.T.C.
5186
(Ex.
Ct.);
Cyril
John
Ransom
v.
M.N.R.,
[1967]
C.T.C.
346;
67
D.T.C.
5235
(Ex.
Ct.);
The
Honourable
Mr.
Justice
Edouard
Martel,
Judge
of
the
Superior
Court
v.
M.N.R.,
[1970]
C.T.C.
269;
70
D.T.C.
6204
(Ex.
Ct.);
The
Queen
v.
Morton
Pascoe,
[1975]
C.T.C.
656;
75
D.T.C.
5427
(F.C.A.);
Gilles
Lepine
v.
M.N.R.,
[1978]
C.T.C.
2895;
78
D.T.C.
1637
(T.R.B.);
Thomas
Dauphinée
v.
The
Queen,
[1980]
C.T.C.
332;
80
D.T.C.
6267
(F.C.T.D.);
The
Queen
v.
Télesphore
Demers,
[1981]
C.T.C.
282;
81
D.T.C.
5256
(F.C.T.D.);
The
Queen
v.
E.J.
Savage,
[1983]
C.T.C.
393;
83
D.T.C.
5409
(S.C.C.);
Cut-
more
et
al.
v.
M.N.R.,
[1986]
1
C.T.C.
2230;
86
D.T.C.
1146
(T.C.C.);
and
Jean-Paul
Gagnon
v.
The
Queen,
[1986]
1
C.T.C.
410;
86
D.T.C.
6179
(S.C.C.).
Counsel
for
the
Crown
only
relied
on
the
Ransom
decision,
supra.
Of
the
above,
in
my
view,
the
most
pertinent
dealing
with
two
of
the
issues
is
the
Ransom
case
which
was
concerned
with
the
reimbursement
of
an
employee
for
the
loss
on
the
sale
of
his
house
upon
transferring
to
another
city.
Others
worthy
of
detailed
examination
are
the
cases
of
Pascoe
(supra)
and
Gagnon
(supra)
which
dealt
with
the
definition
of
“allowance”
for
the
purposes
of
paragraph
6(1)(b)
of
the
Act.
The
remainder
of
the
authorities
appear
confined
to
their
own
set
of
facts.
“Other
Remuneration”:
Subsection
5(1)
The
expression
“other
remuneration”
is
not
defined
in
the
Act;
it
is
included
in
section
5
in
the
phrase
“salary,
wages
and
other
remuneration,
including
gratuities.
.
.
.”
Given
its
location,
I
am
inclined
to
give
effect
to
the
ejusdem
generis
rule
of
interpretation
and
read
“other
remuneration”
as
an
amount
of
the
same
nature
as
its
antecedents
in
the
sentence,
namely
“salary”
and
“wages”.
They
are
defined
in
subsection
248(1)
of
the
Act,
but
by
the
express
words
of
that
subsection,
they
have
no
application
to
section
5.
It
therefore
becomes
necessary
to
look
elsewhere
in
order
to
interpret
the
word
“remuneration”,
for
the
purposes
of
section
5.
In
this
respect,
I
have
taken
the
liberty
of
quoting
from
the
Shorter
Oxford
English
Dictionary
(3rd
ed.),
Clarendon
Press,
Oxford,
1973:
remunerate
.
.
.
1.
trans.
To
repay,
requite,
make
some
return
for
(services,
etc.).
2.
To
reward
(a
person);
to
pay
(a
person)
for
services
rendered
or
work
done
.
.
.
Hence
remuneration,
reward,
recompense,
repayment,
payment,
pay.
salary,
.
..
1.
Fixed
payment
made
periodically
to
a
person
as
compensation
for
regular
work;
now
usu.
non-manual
or
non-mechanical
work
(as
opp.
to
wages).
2.
[obsolete]
Remuneration
for
services
rendered;
fee,
honorarium
.
.
.
wage,
.
.
.
[1.
obsolete]
2.
A
payment
to
a
person
for
service
rendered;
now
esp.
the
amount
paid
periodically
for
the
labour
or
service
of
a
workman
or
servant.
Freq.
pl.
.
.
.
[The
square
brackets
are
mine]
These
definitions
presume
compensation
for
a
service
rendered.
The
Ransom
case,
supra,
also
emphasized
a
similar
connection
between
the
rendering
of
service
and
the
payment
of
the
amount
before
the
compensation
was
to
be
considered
income
from
an
office
or
employment.
At
the
time
of
the
Ransom
decision,
the
present
subsection
5(1)
was
combined
with
paragraphs
6(1)(a)
and
(b).
Noël,
J.,
referring
to
the
old
section
5
as
a
whole,
wrote
at
358
(D.T.C.
5242):
In
order,
however,
to
properly
evaluate
its
intent
it
is,
I
believe
necessary
to
bear
in
mind
firstly,
that
section
5
of
the
Act
is
concerned
solely
with
the
taxation
of
income
identified
by
its
relationship
to
a
certain
entity,
namely,
an
office
or
employment
and
in
order
to
be
taxable
as
income
from
an
office
or
employment,
money
received
by
an
employee
must
not
merely
constitute
income
as
distinct
from
capital,
but
it
must
arise
from
his
office
or
employment
...
Secondly,
the
question
whether
a
payment
arises
from
an
office
or
employment
depends
on
its
causative
relationship
to
an
office
or
employment,
in
other
words,
whether
the
services
in
the
employment
are
the
effective
cause
of
the
payment.
The
payment
with
which
I
am
concerned
did
not
form
any
part
of,
or
adjustment
to,
the
plaintiff's
normal
salary.
He
received
his
full
annual
wages;
the
amount
in
question
was
in
addition
to
normal
compensation
and
in
no
way
related
to
services
performed
by
the
taxpayer.
The
amount
paid
to
the
plaintiff
was
intended
to
defray
the
additional
cost
of
a
greater
mortgage
he
would
have
to
assume
upon
relocating.
This
payment,
offered
to
transferring
employees,
did
not
arise
by
virtue
of
the
contract
of
employment.
Its
source
is
the
object
of
a
special,
collateral
arrangement
between
employer
and
employee
arrived
at
just
prior
to
the
transfer.
This
arrangement
was
not
part
of
the
terms
of
employment
either
before
or
after;
the
scheme
was
designed
to
indemnify
transferring
employees
for
a
capital
loss
and
to
quell
a
possible
labour
relations
catastrophe.
The
payment
never
arose
under
the
contract
of
employment
nor
in
relation
to
services
rendered
to
the
employer
by
the
employee;
I
fail
to
see
how
this
compensation
can,
on
the
face
of
it,
constitute
“other
remuneration"
within
the
meaning
of
subsection
5(1)
of
the
Act.
Deemed
Remuneration:
Subsection
6(3)
Subsection
6(3)
of
the
Act
creates
a
presumption
that
an
amount
paid
by
an
employer
to
an
employee:
6(3)(a)
during
the
course
of
the
employment
period;
or
6(3)(b)
pursuant
to
an
obligation
arising
out
of
an
agreement
made
between
the
employer
and
the
employee
immediately
prior
to,
during,
or
after,
such
period
constitutes
remuneration
for
the
purposes
of
section
5
of
the
Act.
Prima
facie,
in
the
absence
of
any
evidence
to
the
contrary,
one
would
have
to
conclude
that
the
amount
at
issue
falls
within
subsection
6(3)
and
therefore
becomes
“remuneration"
for
the
purposes
of
section
5.
To
rebut
this
presumption,
that
the
payment
is
to
be
treated
as
remuneration,
the
taxpayer
must
establish
that
the
amount
could
not
reasonably
be
regarded
as
one
of
three
things:
6(3)(c)
consideration
or
partial
consideration
for
accepting
the
office
or
entering
into
the
contract
of
employment;
6(3)(d)
remuneration
or
partial
remuneration
for
services
as
an
officer
or
under
the
contract
of
employment;
6(3)(e)
in
consideration
or
partial
consideration
for
a
covenant
with
reference
to
what
the
officer
or
employee
is,
or
is
not,
to
do
before
or
after
the
termination
of
the
employment.
Though
counsel
did
not
address
this
issue
in
argument,
I
am
satisfied
that
the
taxpayer
has
met
the
evidentiary
burden
of
proof
required
of
him
to
displace
the
presumption
that
the
amount
he
received
constituted
remuneration
under
subsection
6(3).
On
the
facts
of
this
case,
it
cannot
be
supported
—
that
the
payment
was
made
to
entice
the
plaintiff
“into
accepting
the
office
or
entering
into
the
contract
of
employment";
—
that
it
was
remuneration
or
partial
remuneration
for
services;
—
that
the
payment
was
related
to
consideration
for
a
covenant
undertaken
by
the
employee
as
to
what
he
was
to
do
or
not
do,
before
or
after
termination
of
the
employment.
Money
paid
as
an
incentive
to
compensate
for
a
capital
loss
brought
about
by
an
involuntary
transfer
while
remaining
in
the
employ
of
the
same
employer
and
providing
no
economic
benefit
to
either
party
is
not
caught
by
subsection
6(3).
Benefit
Received
in
Respect
of,
in
the
Course
of
or
by
Virtue
of
an
Office
or
Employment:
Paragraph
6(1
)(a)
Paragraph
6(1)(a)
states
that
there
is
to
be
included
in
an
employee's
income
other
benefits
of
any
kind
whatever
received
or
enjoyed
by
him
in
the
year
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment.
Exempt
from
tax
are
benefits
derived
by
an
employee
from
his
employer's
contributions
to
or
under
a
registered
pension
fund
or
plan,
group
sickness
or
accident
insurance
plan,
supplementary
unemployment
benefit
plan,
deferred
profit
sharing
plan
or
group
term
life
insurance
policy,
under
an
employee
benefit
plan
or
employee
trust,
or
a
benefit
in
relation
to
the
use
of
an
automobile,
except
to
the
extent
that
it
relates
to
the
operation
of
the
automobile.
My
interpretation
of
paragraph
6(1
)((a)
leads
me
to
the
conclusion
that
a
determination
must
be
made
as
to
whether
the
payment
received
by
the
taxpayer
did
in
fact
constitute
a
benefit
and
whether
it
was
received
“in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment”.
As
previously
stated,
I
am
satisfied
that
the
payment
made
to
the
taxpayer
in
question
did
not
arise
in
relation
to
his
office
of
employment;
substantially
it
was
made
in
order
to
avoid
a
potential
labour
dispute
and
directed
to
the
plaintiff
as
a
person
rather
than
in
his
capacity
as
an
employee.
The
case
of
Phaneuf
Estate
v.
The
Queen,
[1978]
2
F.C.
564;
[1978]
C.T.C.
21;
78
D.T.C.
6001
(T.D.)
fashioned
a
test
for
determining
whether
a
payment
constitutes
an
employment
benefit.
Thurlow,
A.C.J.
(as
he
then
was)
said
at
6005:
While
the
language
of
the
statutes
differ,
the
test
expressed
by
Viscount
Cave
L.C.
(supra)
appears
to
me
to
express,
as
well
as
it
can
be
expressed,
the
essence
of
what
falls
within
the
taxing
provision
of
the
Income
Tax
Act.
Is
the
payment
made
“by
way
of
remuneration
for
his
services”
or
is
it
“made
to
him
on
personal
grounds
and
not
by
way
of
payment
for
his
services”?
It
may
be
made
to
an
employee
but
is
it
made
to
him
as
employee
or
simply
as
a
person.
Another
way
of
stating
it
is
to
say
is
it
received
in
his
capacity
as
employee,
but
that
appears
to
me
to
be
the
same
test.
To
be
received
in
the
capacity
of
employee
it
must,
as
I
see
it,
partake
of
the
character
of
remuneration
for
services.
That
is
the
effect
that,
as
it
seems
to
me,
the
words
“in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment”
in
paragraph
6(1)(a)
have.
The
Supreme
Court
of
Canada
in
Savage
(supra)
accepted
this
test
but
not
without
reservation.
It
disagreed
with
the
statement
that,
to
be
received
in
the
capacity
of
employee,
the
payment
had
to
be
characterized
as
remuneration
for
services;
it
cited
the
passage
from
The
Queen
v.
Poynton,
[1972]
3
O.R.
727;
[1972]
C.T.C.
411;
72
D.T.C.
6329;
(C.A.)
which
appears
to
be
authority
for
the
proposition
of
“conferring
an
economic
benefit”.
Evans,
J.A.
speaking
for
the
Court,
said
at
419-20
(D.T.C.
6335-36;
O.R.
738):
I
am
of
the
opinion
that
there
is
no
difference
between
money
and
money's
worth
in
calculating
income.
They
are
both
benefits
and
fall
within
the
language
of
section
3
and
5
[now
6]
of
the
Act,
being
benefits
received
or
enjoyed
by
the
respondent
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
his
office
or
employment.
I
do
not
believe
the
language
to
be
restricted
to
benefits
that
are
related
to
the
office
or
employment
in
the
sense
that
they
represent
a
form
of
remuneration
for
services
rendered.
If
it
is
a
material
acquisition
which
confers
an
economic
benefit
on
the
taxpayer
and
does
not
constitute
an
exemption,
e.g.
loan
or
gift,
then
it
is
within
the
all-embracing
definition
of
section
3
[i.e.
the
definition
of
“income”].
[Square
brackets
and
italics
are
mine]
In
Savage,
supra,
the
Court
in
distinguishing
the
Phaneuf
case,
supra,
wrote
as
follows
at
399-400
(D.T.C.
5414):
It
is
difficult
to
conclude
that
the
payments
by
Excelsior
to
Mrs.
Savage
were
not
in
relation
to
or
in
connection
with
her
employment.
As
Mr.
Justice
Grant
said,
the
employee
took
the
course
to
improve
his
or
her
knowledge
and
efficiency
in
the
company
business
and
for
better
opportunity
of
promotion.
As
Crown
counsel
submits,
the
sum
of
$300
received
by
Mrs.
Savage
from
her
employer
was
a
benefit
and
was
received
or
enjoyed
by
her
in
respect
of,
in
the
course
of
or
by
virtue
of
her
employment
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act;
it
was
paid
by
her
employer
in
accordance
with
company
policy
upon
the
successful
completion
of
courses
“designed
to
provide
a
broad
understanding
of
modern
life
insurance
and
life
insurance
company
operations”
and
“to
encourage
self-upgrading
of
staff
members”;
the
interest
of
the
employer
“was
that
the
courses
would
make
her
a
more
valuable
employee”;
Mrs.
Savage
took
the
courses
to
“improve
[her]
knowledge
and
efficiency
in
the
company
business
and
for
better
opportunity
for
promotion.”
Distinguishing
this
case
from
Phaneuf,
there
was
no
element
of
gift,
personal
bounty
or
of
considerations
extraneous
to
Mrs.
Savage’s
employment.
I
would
hold
that
the
payments
received
by
Mrs.
Savage
were
in
respect
of
employment.
That,
of
itself,
makes
them
income
from
a
source
under
section
3
of
the
Act.
It
is
clear
to
me
that
on
the
facts
in
Savage
there
was
no
element
of
gift,
personal
bounty
or
of
consideration
extraneous
to
the
taxpayer's
employment.
The
Court
was
satisfied
that
the
award
of
$300
for
having
successfully
completed
a
course
recommended
by
the
company
was
“in
accordance
with
company
policy
.
.
.
designed
to
provide
a
broad
understanding
of
modern
life
insurance
.
.
.
to
encourage
self-upgrading
of
staff
members
.
.
.
make
for
a
more
valuable
employee
.
.
.
more
efficient
in
the
company
business
and
for
better
opportunity
for
promotion”.
These
words
clearly
imply
that,
though
some
relation
between
the
payment
and
employment
are
inevitable,
the
primary
purpose
of
the
allowance,
in
order
to
qualify
as
exempt,
must
be
completely
extraneous
to
the
employment
and
the
amount
should
not
constitute
a
benefit
either
to
the
employer
or
to
the
employee
in
relation
to
the
employment.
In
the
case
before
me
the
payment
was
to
the
taxpayer
in
his
capacity
as
a
person.
The
employee
had
no
choice
in
accepting
the
transfer.
The
motivation
was
political
and
was
brought
about
by
a
labour
dispute.
The
transfer
to
Ottawa
was
involuntary
and
certainly
did
not
improve
traffic
safety
at
the
Ottawa
International
Airport.
The
payment
of
this
sum
cannot
be
related
to
company
policy,
to
providing
greater
understanding
of
air
traffic
control
or
better
understanding
of
company
operations,
to
upgrading
the
staff
member,
to
making
the
taxpayer
a
more
valuable
employee
nor
did
it
create
an
opportunity
for
promotion.
In
the
case
of
Roy
v.
M.N.R.,
[1980]
C.T.C.
2007;
80
D.T.C.
1005
(T.R.B.),
the
employer
had
set
up
a
“redundancy
program”
under
which
it
paid
a
substantial
sum
to
the
taxpayer
over
a
period
of
years
following
his
peremptory
dismissal.
The
payments
were
based
on
the
taxpayer's
length
of
service,
salary
level,
age,
number
of
years
to
pension
age,
insurance
and
so
on.
The
Tax
Review
Board
held
at
2009
(D.T.C.
1007):
The
formula
under
the
redundancy
fund
was
carefully
calculated
and
motivated
by
the
company
to
preclude
litigation
or
threat
thereof
by
an
employee
who
was
dismissed.
The
payments
made
to
the
appellant
under
its
redundancy
fund
were
not
benefits
received
by
virtue
of
the
contract
of
employment
of
the
appellant
but
rather
they
arose
under
an
arrangement
subsequent
to
the
termination
of
the
employment
contract.
Similarly,
in
the
present
case,
the
payments
made
to
the
transferring
air
traffic
controllers
did
not
arise
by
virtue
of
the
contract
of
employment
but
rather
pursuant
to
a
separate
agreement,
which
was
entered
into
before
the
effective
date
of
the
transfers
as
opposed
to
after
termination
of
the
employment
as
in
Roy
(supra).
But
more
importantly,
the
payment
of
the
allowance
with
which
I
am
concerned
was
primarily
motivated
by
considerations
extraneous
to
the
employment,
namely
public
and
labour
relations
considerations.
This
is
further
evidenced
by
the
requirement
that
the
transferring
employees
avoid
contact
with
the
media
and
not
reside
in
the
Province
of
Quebec
for
five
years
and,
further,
failing
which
they
would
have
to
reimburse.
For
the
above
reasons
I
am
of
the
opinion
that
the
Crown
has
failed
to
establish
that
the
payment
received
by
the
plaintiff
taxpayer
in
this
case
was
paid
“in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment”
as
required
by
paragraph
6(1)(a)
of
the
Act.
Having
so
found,
it
is
questionable
whether
I
need
make
a
finding
as
to
whether
the
payment
in
question
in
fact
constituted
a
benefit.
Nevertheless,
this
appears
to
be
an
appropriate
case
to
expound
further
upon
the
meaning
of
the
phrase
“benefits
of
any
kind
whatever”
as
it
is
used
in
paragraph
6(1)(a)
of
the
Act.
I
think
it
is
clear
that
the
purpose
of
paragraph
6(1)(a)
is
to
include
in
the
taxable
income
of
a
taxpayer
those
economic
benefits
arising
from
his
employment
which
render
the
taxpayer's
salary
of
greater
value
to
him.
I
am
persuaded
that
if
there
was
a
recipient
of
any
alleged
benefit
which
may
have
arisen
from
the
circumstances
of
this
case,
it
was
certainly
not
the
plaintiff
taxpayer.
I
cannot
equate
it
to
an
economic
advantage
such
as
free
board
and
lodging
which
is
mentioned
in
paragraph
6(1
)(a).
I
am
of
the
view
that
paragrph
6(1
)(a)
is
in
the
Act
to
provide
a
method
to
tax
all
those
individuals
who
receive
perks
in
addition
to
their
salaries.
Employers
may
offer
a
wide
variety
of
inducements
ranging
from
pensions
and
death
benefits
to
liberal
expense
accounts
and
allowances,
to
more
imme-
diate
advantages,
such
as
country
club
facilities
and
the
use
of
company
cars,
boats
and
other
property.
It
is
only
fair
that
these
items
be
added
to
income
and
taxed.
Those
with
greater
economic
advantages
should
pay
their
fair
share.
A
disparity
in
the
tax
treatment
of
an
employee
who
receives
all
his
compensation
as
salary
and
wages
and
one
who
receives
the
same
amount
of
compensation
but
partly
in
the
form
of
fringe
benefits
and
allowances
is
not
defensible.
I
think
it
is
correct
interpretation
of
paragraph
6(1)(a)
in
light
of
recent
decisions
in
the
Supreme
Court
of
Canada,
in
Stubart,
supra,
etc.,
and
Lor-
Wes
Contracting
Ltd.
v.
The
Queen,
[1985]
2
C.T.C.
79;
85
D.T.C.
5310
(F.C.A.)
where
Mr.
Justice
MacGuigan
wrote
at
83
(D.T.C.
5313):
[.
.
.]
The
only
principle
of
interpretation
now
recognized
is
a
words-in-total-
context
approach
with
a
view
to
determining
the
object
and
spirit
of
the
taxing
provisions.
Accordingly,
the
purpose
of
paragraph
6(1)(a)
is
not
to
impose
taxation
upon
an
employee
for
an
amount
received
by
him
as
reimbursement
when
it
cannot
be
found
in
the
exemption
provisions
of
paragraph
6(1)(b).
Although
the
Crown
relied
heavily
on
the
decision
in
Ransom
(supra)
suggesting
that,
if
employment
gave
rise
to
a
payment,
it
necessarily
constituted
income
unless
exempt,
counsel
failed
to
point
out
the
true
interpretation
which
Noël
J.
attributed
to
payments
made
in
these
particular
types
of
situations
when
he
wrote
at
361
(D.T.C.
5244):
An
allowance
is
quite
a
different
thing
from
reimbursement.
It
is,
as
already
mentioned,
an
arbitrary
amount
usually
paid
in
lieu
of
reimbursement.
It
is
paid
to
the
employee
to
use
as
he
wishes
without
being
required
to
account
for
its
expenditure.
For
that
reason
it
is
possible
to
use
it
as
a
concealed
increase
in
remuneration
and
that
is
why,
I
assume,
“allowances”
are
taxed
as
though
they
were
remuneration.
It
appears
to
me
quite
clear
that
reimbursement
of
an
employee
by
an
employer
for
expenses
or
losses
incurred
by
reason
of
the
employment
(which
as
stated
by
Lord
MacNaughton
in
Tennant
v.
Smith,
[1982]
A.C.
162,
puts
nothing
in
the
pocket
but
merely
saves
the
pocket)
is
neither
remuneration
as
such
or
a
benefit
“of
any
kind
whatsoever”
so
it
does
not
fall
within
the
introductory
words
of
section
5(1)
or
within
paragraph
(a).
It
is
equally
obvious
that
it
is
not
an
allowance
within
paragraph
(b)
for
the
reasons
that
I
have
already
given.
Counsel
for
the
Crown
further
suggested
that
the
payment
received
by
the
taxpayer
was
one
for
which
he
was
unaccountable
and
that
the
taxpayer
was
under
no
obligation
to
purchase
a
home
in
the
Ottawa
area.
It
was
this
argument
which
appears
to
have
persuaded
the
Tax
Court
and
led
it
to
the
following
conclusion:
It
was
his
choice
to
acquire
a
home
and
he
received
money
without
even
having
to
prove
a
loss.
The
formula
was
set
up
and
the
formula
was
followed.
Had
the
appellant
seen
fit
to
rent
an
apartment
or
live
with
relatives
or
friends,
he
still
would
have
received
the
same
amount
of
money.
In
my
opinion,
that
reasoning
is
neither
here
nor
there.
Firstly,
the
decision
of
the
Tax
Court
is
not
based
on
the
facts
of
the
case
which
are
that
the
plaintiff
taxpayer
did
purchase
a
home.
Secondly,
the
taxpayer
was
forced
to
accept
the
transfer
in
order
to
retain
his
employment.
Under
those
circumstances,
I
would
think
it
was
not
only
his
choice
but
his
right
to
purchase
a
home
in
the
Ottawa
area
and
attempt
to
put
himself
in
the
same
position
he
was
in
prior
to
being
moved
from
his
home
in
Montreal.
From
the
evidence
adduced,
it
is
manifestly
clear
that
the
plaintiff
“put
nothing
in
his
pocket
but
merely
saved
the
pocket”.
It
will
be
recalled
that
there
were
two
aspects
to
the
Air
Traffic
Control
Linguistic
Relocation
“Allowance”.
Throughout
my
reasons
for
judgment,
I
have
only
dealt
with
the
Accommodation
Differential,
which,
by
virtue
of
the
above,
I
conclude
is
not
to
be
computed
in
the
plaintiff’s
taxable
income,
be
it
as
“other
remuneration”,
“deemed
remuneration”,
another
“benefit
of
any
kind
whatever”
or
as
an
“allowance
for
any
other
purpose”
within
the
intendment
of
subsections
5(1)
and
6(3)
and
paragraphs
6(1)(a)
and
(b)
of
the
Act,
respectively.
As
far
as
the
second
aspect
of
the
“allowance”
is
concerned,
that
is
the
Social
Disruption
“Allowance”,
in
the
absence
of
any
proof
put
forward
by
the
plaintiff
to
show
that
he
actually
suffered
other
losses
due
to
his
relocation
equal
to
the
$1,349.65
he
received,
I
must
conclude
that
a
benefit
accrued
to
him
within
the
meaning
of
paragraph
6(1)(a)
of
the
Act.
Such
amount
did
not
constitute
remuneration
under
subsection
5(1),
deemed
remuneration
for
the
purposes
of
subsection
6(3),
or
an
allowance
within
the
purview
of
paragraph
6(1
)(b)
for
the
same
reasons
as
the
Accommodation
Differential
does
not
come
under
the
above
provisions.
I
therefore
allow
this
appeal
and
declare
that
the
Accommodation
Differential
Allowance
in
the
amount
of
$11,160
paid
to
the
plaintiff
by
Her
Majesty
the
Queen
in
the
Right
of
Canada
is
not
taxable;
but
that
the
Social
Disruption
Allowance
in
the
amount
of
$1,349.65
is
to
be
included
in
computing
the
taxpayer's
income
for
1976.
Costs
to
the
plaintiff.
Appeal
allowed
in
part.