Hyde,
J.:—Appellant
has
appealed
from
a
judgment
of
the
Superior
Court,
District
of
Montreal,
rendered
on
December
12,
1962,
dismissing
its
action
seeking
(a)
to
have
it
declared
that
Part
II
of
the
Excise
Tax
Act,
R.S.C.
1952,
c.
100,
as
enacted
by
Statutes
of
Canada
1956,
c.
37
and
regulations
thereunder
are
ultra
vires
the
Parliament
of
Canada,
and
(b)
the
refund
of
tax
amounting
to
$35,225.32
paid
in
respect
of
the
February
1957
issues
of
its
two
magazines—Reader’s
Digest
and
Sélection
du
Reader’s
Digest.
Part
II
of
the
said
Act
was
repealed
on
June
18,
1958
but
there
remains
the
question
of
principle
and,
in
addition
to
the
refund
claimed
for
the
February
1957
issues,
it
is
stated
that
tax
has
been
claimed
for
each
subsequent
issue
to
the
date
of
repeal.
There
is
thus
considerably
more
involved
in
this
appeal
than
might
at
first
appear.
Appellant
contends
that
even
if
the
statute
be
valid
it
does
not
apply
to
its
publications
which
are
not
“periodicals”
within
the
terms
of
Section
8(c)
which
reads:
‘‘
‘Periodical’
means
printed
material,
unbound
or
paperbound,
printed
and
published
at
regular
intervals
not
less
frequently
than
four
times
a
year
and
bearing
dates
of
issue.’’
If
by
“date
of
issue’’
is
meant
the
actual
day
on
which
the
periodical
is
issued
to
the
public
there
is
no
doubt
that
appellant’s
publications
would
not
be
included.
I
do
not,
however,
think
the
text
is
to
be
so
narrowly
interpreted.
Appellant
admits
that
there
are
many
magazines
which
bear
the
name
of
a
month
on
the
cover
but
which
are
published
in
the
month
prior
thereto.
It
is
a
matter
of
common
knowledge
that
the
daily
newspapers
bear
the
day
of
issue
and
that
quarterly
publications
frequently
denote
the
season
of
the
year
of
issue—e.g.,
Spring,
Summer,
Autumn,
Winter
“1965”.
In
one
sense
a
date
may
mean
a
specific
day
of
a
month
in
a
specific
year;
in
another,
it
may
be
a
month
or
even
a
year.
One
commonly
refers
to
a
coin
by
the
year
stamped
thereon
as
its
date
regardless
of
the
date
when
it
was
put
in
circulation.
Again,
one
commonly
refers
to
the
‘‘
June
issue’?
of
a
monthly
publication
or
the
‘Summer
issue”?
of
a
quarterly.
In
my
view,
appellant’s
publication,
being
published
monthly
with
a
month
and
year
stated
thereon,
bear
‘‘dates
of
issue’’
within
the
meaning
of
Section
8(c)
of
the
Act.
In
summary,
the
legislation
attacked
levies
a
tax
of
20%
on
the
value
of
the
advertising
material
contained
in
any
‘‘special
edition
of
a
non-Canadian
periodical’’
printed
in
or
outside
Canada
for
publication
in
Canada
“
(i)
containing
editorial
material
at
least
twenty-five
per
cent
of
which
is
the
same
or
substantially
the
same
as
editorial
material
contained
in
one
or
more
copies
of
a
particular
non-Canadian
periodical,
whether
in
the
same
or
in
some
other
language,
and
(ii)
containing
any
advertising
material
that
is
not
contained
in
such
non-Canadian
periodical
.
.
.’’
A
‘periodical”
is
defined
in
Section
8(c)
as
follows:
“(c)
‘periodical’
means
printed
material,
unbound
or
paper
bound,
printed
and
published
at
regular
intervals
not
less
frequently
than
four
times
a
year
and
bearing
dates
of
issue;’’
Appellant’s
two
monthly
magazines
are
printed
in
the
Province
of
Quebec
and
contain
editorial
material
at
least
25%
of
which
is
the
same
as
that
of
their
corresponding
non-Canadian
periodicals
and
also
contain
advertising
material
not
contained
in
the
latter.
Thus,
if
the
statute
is
legally
enacted
the
tax
is
due
as
claimed.
Appellant’s
principal
argument
is
on
the
constitutional
question
and
its
basic
contention
in
this
respect
is
that
Part
II
of
the
Excise
Tax
Act
enacted
in
1956,
while
in
form
a
taxing
statute,
is,
in
fact,
a
statute
intended
to
favour
one
sector
of
the
publishing
industry
in
Canada
at
the
expense
of
another
sector
of
the
same
industry.
Appellant
contends
that
in
so
doing
Parliament
was
trenching
on
the
exclusive
powers
of
the
provincial
legislatures
relating
to
property
and
civil
rights.
Respondent
contends
that
the
Federal
Parliament
had
the
power
to
enact
this
legislation
under
head
3
of
Section
91
of
the
British
North
America
Act
as
‘‘the
raising
of
money
by
any
mode
or
system
of
taxation’’;
subsidiarily
it
argues
that
it
can
be
supported
under
head
2
as
‘‘regulation
of
trade
and
commerce”?
or
a
combination
of
the
two.
As
a
third
argument,
respondent
advances
the
federal
authority
to
legislate
for
the
“peace,
order
and
good
government’’
of
Canada
as
a
whole.
Appellant
attempted
to
bring
evidence
to
support
the
allegation
in
paragraph
13
of
its
declaration
that
the
“history
and
the
facts
and
circumstances
surrounding’’
the
enactment
of
this
legislation
‘‘show
the
real
nature,
purpose
and
object
of
the
law
to
be
in
respect
of
matters
which
do
not
fall
within
the
jurisdiction
of
the
Parliament
of
Canada”,
but
was
met
by
objections
from
respondent
maintained
by
the
trial
judge
who
was
sustained
by
the
Supreme
Court
of
Canada
([1961]
S.C.R.
175;
[1961]
C.T.C.
530),
overruling
the
contrary
majority
decision
of
this
Court
([1961]
Q.B.
118;
[1961]
C.T.C.
343),
and
following
its
holding
in
Texada
Mines
Ltd.
v.
A.-G.
B.C.,
[1960]
S.C.R.
713
at
page
772.
In
1956
the
circulation
in
Canada
of
appellant’s
two
magazines
totalled
11,173,248,
of
which
2,
774,976
in
the
Province
of
Quebec
where
they
were
printed
and
published.
The
price
per
copy
was
25¢
and
the
total
value
of
advertising
in
its
January,
1957
issues
was
$176,116.60
attracting
a
tax
under
the
statute
of
$35,225.32
at
20%.
There
were
only
two
other
publications
affected
by
this
tax,
namely,
the
Canadian
edition
of
Time
magazine
with
a
Canadian
circulation
in
1956
of
9,168,016
and
a
relatively
small
trade
publication,
Photographic
Trade
News,
both
of
which
were
printed
outside
of
Canada.
The
learned
trial
judge
rejected
appellant’s
ultra
vires
argument
based
on
interference
with
‘‘property
and
civil
rights
in
the
Province”?
stating
that
‘‘the
Act
does
not
attempt
to
regulate
the
conduct
of
the
Plaintiff
of
its
business
in
the
Province
of
Quebec
nor
in
any
other
Province’’,
and
observed
that
‘‘the
fact
that
the
Act
imposes
taxation
designed
to
or
having
the
effect
of
aiding
Canadian
periodicals.
does
not
make
it
ultra
vires".
There
is
no
doubt
that
the
Excise
Tax
Act,
of
which
the
impugned
legislation
forms
a
part,
is
one
of
the
principal
means
of
raising
money
for
the
federal
exchequer.
It
is
well
recognized,
however,
that
taxes
may
be
imposed
for
more
than
the
direct
financial
return.
Customs
duties
are
a
notable
example
of
the
dual
role
played
by
a
taxing
statute.
In
A.-G.
B.C.
v.
A.-G.
Canada,
[1924]
A.C.
222,
Lord
Buckmaster
said
(page
229)
:
‘‘The
imposition
of
customs
duties
upon
goods
imported
into
any
country
may
have
many
objects;
it
may
be
designed
to
raise
revenue
or
to
regulate
trade
and
commerce
by
protecting
native
industries,
or
it
may
have.
the
two-fold
purpose
of
attempting
to
secure
both
ends;
in
either
case
it
is
a
power
reserved
to
the
Dominion
.
.
.’’
and,
as
Duff,
C.J.,
commenting
on
this
case
in
the
reference
Re
The
Natural
Products
Marketing
Act,
[1936]
S.C.R.
398
at
page
409
said:
“This
decision
seems
very
plainly
to
involve
the
proposition
that,
by
an
enactment
of
the
Parliament
of
Canada,
trade
in
a
particular
commodity
or
class
of
commodities
may
be
subjected
to
regulation
through
the
instrumentality
of
customs
duties.”
At
the
same
time
I
recognize
that
the
federal
authority
may
not
rely
on
its
taxing
powers
to
camouflage
what
is
basically
an
attempt
to
control
local
and
provincial
commerce
or
what
is
sometimes
referred
to
as
intra-provincial
trade.
Thus,
in
In
re
Insurance
Act
of
Canada,
[1932]
A.C.
41
at
page
92,
Viscount
Dunedin,
after
referring
to
the
power
of
the
federal
Parliament
to
impose
taxation
generally,
said:
“But
if
the
tax
as
imposed
is
linked
up
with
an
object
which
is
illegal
the
tax
for
that
purpose
must
fall.”
As
was
said
by
Lord
Macmillan
in
A.-G.
British
Columbia
v.
McDonald
Murphy
Lumber
Co.,
[1937]
A.C.
357
at
page
363:
“Their
Lordships
have
on
many
occasions
been
called
upon
to
determine
questions
relating
to
the
constitutional
validity
of
fiscal
legislation
under
the
British
North
America
Act
and
have
laid
down
the
principle
that
in
every
case
the
first
requisite
is
‘to
ascertain
the
real
nature
of
the
tax’:”
Appellant
is
not
arguing
that
the
tax
is
invalid
because
it
is
discriminatory
but
that
the
discriminatory
nature
of
the
tax
is
such
that
it
should
be
concluded
that
its
real
nature
or
purpose
was
other
than
the
raising
of
money.
While
the
statistics
given
do
show
that
the
tax
in
question
affects
a
very
small
class
of
publications,
appellant
has
not
demonstrated
that
it
is
prohibitive
in
effect,
or
what
proportion
of
its
net
income
is
derived
from
advertising.
It
recognizes
in
its
factum
(page
43)
that
“Until
recent
years,
Appellant’s
publication
‘Reader’s
Digest’
contained
no
advertising
material
and
it
was
only
when
raising
costs
forced
the
use
of
advertising
material
that
it
was
first
inserted
in
the
publication.’’
There
is
nothing
in
the
record
to
indicate
any
attempt
by
Parliament
to
control
or
restrict
appellant’s
publications,
any
more
than
would
the
imposition
of
customs
duties
control
or
restrict
the
business
of
an
importer
whose
merchandise
was
affected
by
such
duties.
The
tax
is
of
general
application
throughout
Canada.
I
reject
the
suggestion
that
appellant’s
business
is
a
provincial
one.
Its
publications
are
for
nation-wide
circulation
and
the
advertisements
therein
are
of
the
national
type
and
not
directed
by
any
means
alone
to
the
confines
of
Quebec.
As
Duff,
C.J.
said,
also
in
the
Natural
Products
case
at
page
409,
the
judgment
of
the
Privy
Council
in
A.-G.
British
Columbia
v.
A.-G.
Canada
(supra)
“signalizes
the
distinction
between
that
which
is
material
in
its
scope
and
concern
and
that
which
in
each
of
the
provinces
is
of
private
or
local,
that
is
to
say,
of
provincial
interest,
which
must
be
observed
in
deciding
whether
a
particular
enactment
falls
within
the
Dominion
authority
respecting
the
regulation
of
trade
and
commerce.’’
I
cannot
discern
any
attempt
to
control
the
publishing
trade
within
the
Province
of
Quebec
or
to
affect
activities
therein
of
a
purely
local
or
private
interest
but
rather
one
of
general
interest
throughout
the
country.
As
in
the
case
of
a
customs
duty
once
the
tax
is
paid,
and
it
is
not,
as
I
have
said,
shown
to
be
prohibitive,
appellant
is
free
to
continue
with
the
publication
and
distribution
of
its
periodicals
without
let
or
hindrance.
My
colleague,
Rinfret,
J.,
whose
notes
I
have
had
the
advantage
of
reading,
has
made
an
interesting
review
of
the
pertinent
authorities
on
this
aspect
of
the
problem
and
I
will
not
cover
all
that
ground
again.
I
share
with
him
the
view
that
they
do
not
support
appellant’s
contentions.
I
would
accordingly
dismiss
this
appeal
with
costs.
RINFRET,
J.:—L’appel
est
d’un
jugement
final
rendu
le
14
décembre
1962
par
la
Cour
Supérieure,
district
de
Montréal,
rejetant
l’action
intentée
par
la
demanderesse-appelante,
par
laquelle
celle-ci
cherchait
à
faire
déclarer
ultra
vires
du
Parlement
du
Canada,
inconstitutionnelles
et
nulles
les
Sections
8,
9,
10
et
11
de
la
partie
II
de
la
Loi
sur
la
taxe
d’accise,
telles
qu’édictées
par
la
Section
3
du
chap.
37
des
Statuts
du
Canada,
1956
ainsi
que
les
règlements
promulgués
sous
cette
autorité,
et
à
faire
déclarer
que
The
Reader
s
Digest
et
Sélection
du
Reader’s
Digest
n’étaient
pas
des
“périodiques”
aux
termes
de
ladite
partie
II
et
que,
par
conséquent,
l’appelante
n’était
pas
redevable
de
la
somme
de
$35,225.32
réclamée
d’elle
pour
ses
éditions
de
janvier
1957,
ni
requise
d’obtenir
un
permis
ni
de
fournir
un
cautionnement
pour
garantir
le
paiement
des
taxes
imposées
par
ladite
partie
II.
Le
Parlement
du
Canada
a,
le
14
août
1956,
sanctionné
le
chap.
37
de
4-5
Eliz.
IT,
qui,
à
l’article
3
modifiait
la
Loi
sur
la
taxe
d’accise,
en
y
ajoutant
les
articles
8,
9,
10
et
11
attaqués
par
l’appelante.
L’article
9
prescrit
:
“9.
(1)
Il
doit
être
imposé,
prélevé
et
perçu,
à
l’égard
de
chaque
exemplaire
d’une
édition
spéciale
d’un
périodique
non
canadien
publié
au
Canada,
une
taxe
de
20%
de
la
valeur
des
annonces
y
contenues.”
L’expression
‘édition
spéciale
d’un
périodique
non
canadien”
est
définie
à
l’article
8(e)
:
‘‘un
périodique
imprimé
au
Canada
ou
à
l’extérieur
de
ce
pays
pour
publication
au
Canada
(i)
renfermant
des
articles
de
fond
dont
au
moins
25%
sont
les
mêmes
ou
sensiblement
les
mêmes
que
ceux
qui
sont
contenus
dans
un
ou
plusieurs
exemplaires
(copies)
d’un
périodique
non
canadien
particulier,
qu’il
soit
dans
la
même
langue
ou
dans
une
autre
langue,
et
(ii)
renfermant
de
l’annonce
que
ne
contient
pas
ledit
périodique
non
canadien
.
.
.”?
IT
est
admis
que
les
publications
Reader’s
Digest
et
Sélection
du
Reader’s
Digest:
(a)
sont
imprimées
et
publiées
au
Canada;
(b)
renferment
des
articles
de
fond
dont
au
moins
25%
sont
les
mêmes
que
ceux
contenus
d’une
part
dans
le
Reader’s
Digest
publié
aux
Etats-Unis
et
d’autre
part
dans
Sélection
du
Reader’s
Digest
publié
à
Paris,
France,
et
(ce)
renferment
de
l’annonce
que
ne
contiennent
pas
la
Sélection
du
Reader’s
Digest
de
Paris
et
le
Reader’s
Digest
américain.
Sur
cette
base,
le
gouvernement
canadien
a
réclamé
pour
la
valeur
des
annonces
contenues
dans
l’édition
de
janvier
1957
des
deux
publications
une
somme
de
$35,225.32.
La
demanderesse-appelante
a
institué
sa
présente
action
pour
faire
déclarer
qu’elle
ne
devait
pas
cette
somme.
La
partie
II
de
ladite
Loi
a
été
abrogée
le
18
juin
1958.
L’intérêt
de
la
demanderesse-appelante
à
faire
déclarer
la
Loi
inconstitutionnelle
ne
se
borne
pas
au
montant
ci-haut
mentionné:
si
elle
échoue,
elle
sera
responsable
pour
tous
les
mois
pendant
lesquels
la
Loi
a
été
en
vigueur
et
pour
lesquels
d’ailleurs
une
réclamation
mensuelle
a
déjà
été
présentée.
L’on
peut
se
faire
une
idée
de
l’incidence
de
la
taxe
en
consultant
l’exhibit
P-5,
un
état
qui
établit
qu’au
cours
de
1956,
le
revenu
de
la
demanderesse
provenant
de
l’annonce
se
chiffre
à
$3,014,000.
Sur
cette
base,
la
taxe
se
chiffrerait
à
$602,800.
L’essence
de
l’argumentation
de
l’appelante
sur
la
question
de
l’inconstitutionnalité
de
la
partie
II
est
que
celle-ci,
tout
en
ayant
l’apparence
ou
la
forme
d’un
statut
imposant
une
taxe,
n’est
autre
chose
qu’une
façon
de
protéger
un
secteur
de
l’industrie
de
la
publicité
au
Canada
au
détriment
d’un
autre
secteur
de
la
même
industrie
et
que,
ce
faisant,
le
Parlement
canadien
a
empiété
sur
les
pouvoirs
exclusifs
des
législatures
provinciales
ayant
trait
à
la
“Propriété
et
aux
Droits
Civils’’.
J’admettrai
volontiers
le
bien
fondé
des
deux
prétentions
suivantes
de
l’appelante,
que
ne
conteste
pas
d’ailleurs
l’intimé
:
(1)
Le
tribunal
n’est
pas
lié
par
la
lettre
du
statut
mais
peut
en
rechercher
son
véritable
objet
ou
son
intention
;
(2)
En
recherchant
le
véritable
objet
et
l’intention
d’un
statut,
le
tribunal
peut
considérer
l’effet
de
ce
statut.
Quant
à
la
troisième
proposition
de
l’appelante,
à
savoir
que
le
Parlement
n’a
pas
jurisdiction
pour
réglementer
le
commerce
local
ou
intra-provincial,
le
Procureur
Général
ne
la
concède
qu’en
ce
qui
a
trait
au
commerce
purement
local
et
intra-provincial
mais
il
nie
qu’en
la
présente
espèce
l’on
puisse
faire
une
ségrégation
entre
le
commerce
de
l’appelante
dans
la
province
de
Québec
et
sa
circulation
à
travers
le
Canada.
L’appelante
soutient
en
effet
que
sur
sa
circulation
canadienne
totale
de
11,173,248
copies,
2,774,976
ont.
été
vendues
dans
la
province
de
Québec
et
que,
le
Statut
ayant
pour
effet
de
réglementer
cette
circulation
québécoise,
tout
le
statut
doit
être
déclaré
ultra
vires
du
Parlement
fédéral.
De
son
côté,
le
Procureur
Général
du
Canada
s’applie
sur
la
ss.
3
de
l’article
91
de
1’A.A.B.N.,
qui
donne
au
Parlement
canadien
juridiction
pour
prélever
des
fonds
par
tout
mode
ou
système
de
taxation.
Subsidiairement,
il
soutient
que
le
statut
a
pour
effet
de
réglementer
le
commerce
international
ou
interprovincial
de
l’appelante
et
des
propriétaires
de
publications
du
même
genre
et
non
pas
leurs
commerces
locaux
ou
intraprovinciaux.
Rien
ne
s’oppose,
ajoute-t-il,
à
ce
qu’un
statut
ait
un
double
but,
à
savoir
dans
l’espèce
soumise,
le
prélèvement
de
fonds
par
taxation
et
la
réglementation
du
commerce
international
et
interprovincial.
L’appelante
ne
s’oppose
pas
à
la
double
incidence
d’un
statut,
pourvu
que
l’un
et
l’autre
des
buts
visés
tombent
sous
la
juri-
diction
de
la
même
autorité,
ce
qui,
d’après
elle,
n’est
pas
le
cas
dans
la
présente
espèce.
Finalement,
l’intimé
a
soumis
que
le
Parlement
fédéral
avait
pleins
pouvoirs
en
la
matière
vu
que
“The
problem
of
the
invasion
of
the
foreign
editorial
material
was
in
1956
no
longer
a
local
or
provincial
problem
but
has
attained
such
dimension
as
to
affect
the
body
politic
of
the
Dominion
as
a
whole
and
concerned
nothing
short
but
the
‘peace,
order
and
good
government
of
the
country’
”’
[sic].
On
n’a
qu’à
regarder
les
exhibits
P-3
et
P-4
pour
se
rendre
compte
de
la
futilité
de
ce
dernier
argument:
la
circulation
canadienne
de
périodiques
américains
atteignait,
en
1956,
le
chiffre
de
148,196,467,
répartie
en
245
différents
périodiques
importés;
de
ce
nombre
2
seulement,
Time
et
Photographic
Trade
News
étaient
assujettis
à
la
loi
en
question
et
leurs
circulations
conjointes
n’atteignaient
pas
10,000,000.
C’est
dire
qu’au-delà
de
130,000,000
copies
de
périodiques
américains
avec
du
‘‘foreign
editorial
material”
avaient
libre
cours
au
Canada
et
n’étaient
pas
affectées
par
la
loi
sous
discussion.
L’intimé
n’a
d’ailleurs
pas
insisté
sur
cet
aspect
du
problème
lors
de
l’audition
devant
nous.
Il
semble
en
fait
que,
bien
plus
que
le
côté
éditorial,
c’est
l’aspect
publicitaire
canadien
que
l’on
a
voulu
touché
et
le
revenu
de
cette
publicité
que
l’on
a
voulu
taxé.
À
ce
sujet,
l’appelante
a
établi
que
le
pourcentage
de
publicité
contenu
dans
ses
deux
publications
à
comparer
avec
celle
des
autres
publications
canadiennes,
n’est
que
de
1.25%,
tandis
que
sa
circulation
est
de
18.3%.
Mais
les
annonces
contenues
dans
les
deux
publications
de
l’appelante
sont
nationales
et
choisies
de
façon
à
toucher
les
lecteurs
canadiens
en
général;
elles
n’ont
rien
du
caractère
régional,
local
et
intraprovincial.
C’est
sous
cette
base
que
l’on
doit
considérer
l’incidence
de
la
loi.
La
question
se
résume
donc,
sous
cet
aspect
du
problème,
à
savoir
si
le
commerce
de
l’appelante
est
inter
ou
intraprovincial
et
si,
comme
le
soutient
l’appelante,
l’incidence
de
la
taxe
sur
la
partie
de
son
commerce
qui
est
intraprovinciale
affecte
la
légalité
et
la
constitutionnalité
de
la
totalité
de
la
loi,
en
effet
24.8%
de
son
commerce
est
restreint
à
la
province
de
Québec.
Au
support
de
son
argument,
l’appelante
cite
les
paroles
de
Lord
Atkin
dans
A.-G.
British
Columbia
v.
A.-G.
Canada,
[1937]
A.C.
377
(Natural
Products
Marketing
Act).
Il
s’agissait
la
d’une
loi
fédérale
‘“which
provided
(inter
alia)
for
the
establishment
of
a
Dominion
Marketing
Board
whose
powers
included
powers
to
regulate
the
time
and
place
at
which,
and
the
agency
through
which,
natural
products
to
which
an
approved
scheme
related
should
be
marketed
and
to
determine
the
manner
of
distribution,
and
the
quantity,
quality,
grade
or
class
of
the
product
that
should
be
marketed
by
any
person
at
any
time.”
Le
Conseil
Privé
a
déclaré
l’ultra
vires
des
pouvoirs
du
Parlement
fédéral.
Lord
Atkin
écrivait
à
la
p.
386:
“There
can
be
no
doubt
that
the
provisions
of
the
Act
cover
transactions
in
any
natural
product
which
are
completed
within
the
Province,
and
have
no
connection
with
interprovincial
or
export
trade.’’
Peut-on
dire
que
le
commerce
de
l’appelante
est
complet
dans
la
province
et
qu’il
n’a
aucune
connection
avec
son
commerce
interprovincial
?
Je
ne
le
crois
pas.
“It
is
therefore
plain
that
the
Act
purports
to
affect
property
and
civil
rights
in
the
province
(en
raison
de
ce
qui
précède,
l’on
ne
peut
dans
la
présente
espèce
en
arriver
à
la
même
conclusion),
and
if
not
brought
within
one
of
the
enumerated
classes
of
subjects
in
s.
91
(l’intimé
s’appuie
dans
notre
cas
sur
s.
91,
ss.
3)
must
be
beyond
the
competence
of
the
Dominion
Legislation.
It
was
sought
to
bring
the
Act
within
the
class
(2)
of
s.
91,
namely
the
Regulation
of
Trade
and
Commerce.
Emphasis
was
laid
upon
those
parts
of
the
Act
which
deal
with
interprovincial
and
export
trade.
But
the
regulation
of
trade
and
commerce
does
not
permit
the
regulation
of
individual
forms
of
trade
or
commerce
confined
to
the
Province.??
Le
Natural
Products
Marketing
Act
devait
s’appliquer
à
différentes
transactions
touchant
à
divers
produits
dont
certaines
étaient
clairement
interprovinciales
et
d’autres
clairement
locales
ou
intraprovinciales.
Au
point
que
le
procureur
de
la
Colombie
Britannique
a
demandé
au
Conseil
Privé
de
déclarer
“that
it
was
only
so
far
as
authority
was
conferred
on
the
Board
to
deal
with
local
matters
not
necessarily
ancillary
to
the
main
power
that
the
Act
was
ultra
vires,
and
that
the
validity
of
each
scheme
must
be
determined
as
matters
arise
under
it’’.
Le
Conseil
Privé
a
refusé
de
se
rendre
à
cette
requête.
Le
commerce
de
l’appelante
est
un
et
indivisible
et
n’entre
pas
dans
la
catégorie
de
commerce
dont
il
est
question
dans
cette
décision,
ce
commerce
n’est
pas
‘‘confined
in
the
province”,
il
n’est
pas
“in
substance
local
and
provincial’’.
L’appelante
cite
encore
l’extrait
suivant
du
Viscount
Dunedin,
In
re
Insurance
Act
of
Canada,
[1932]
A.C.
41
à
la
p.
52
:
“Now
as
to
the
power
of
the
Dominion
Parliament
to
impose
taxation
there
is
no
doubt.
But
if
the
tax
as
imposed
is
linked
up
with
an
object
which
is
illegal
the
tax
for
that
purpose
must
fall.”
Viscount
Dunedin
fait
une
revue
de
quatre
décisions
antérieures
:
(1)
Citizens
Insurance
Co.
v.
Parsons
(1881),
7
App.
Cas.
96,
il
note
que:
“The
principle
laid
down
was
clear.
It
is
within
the
power
of
the
Dominion
legislature
to
create
the
person
of
a
company
and
endow
it
with
powers
to
carry
on
a
certain
class
of
business,
to
wit
:
insurance
;
and
nothing
that
the
Province
can
do
by
legislation
can
interfere
with
the
status
so
created;
but
none
the
less
the
Provinces
can
by
legislation
prescribe
the
way
in
which
insurance
business
or
any
other
business
shall
be
carried
on
in
the
Provinces.
The
great
point
of
the
case
is
the
clear
distinction
drawn
between
the
question
of
the
status
of
a
company
and
the
way
in
which
the
business
of
the
company
shall
be
carried
on.”
(2)
Dans
John
Deere
Plow
Co.
v.
Wharton,
[1915]
A.C.
330,
dit-il
:
“it
was
held
that
this
(l’obtention
des
autorités
provinciales
d’une
licence
pour
faire
affaires)
was
ultra
vires
of
the
Province
(Colombie
Britannique)
as
being
an
attempt
to
interfere
with
the
status
of
the
company.
’
’
(3)
A.-G.
Canada
v.
A.-G.
Alberta,
[1916]
A.C.
588:
‘‘Here
again
the
arguments
turned
on
the
competing
claims
of
ss.
91
and
92,
and
the
decision
on
this
question
conclusively
and
finally
settled
that
regulations
as
to
the
carrying
on
of
insurance
business
were
a
provincial
and
not
a
Dominion
matter.
It
really
only
carried
on
to
their
logical
conclusion
the
two
cases
already
cited.”
(4)
Reciprocal
Insurer’s
Case,
[1924]
A.C.
328:
“The
Board
proceeded
to
decide
that
the
amendment
of
the
Criminal
law
by
s.
5080
was
not
a
genuine
amendment
of
the
Criminal
law,
but
was
really
an
attempt
by
a
soi-disant
amendment
of
the
Criminal
law
to
subject
insurance
business
in
the
Province
to
the
control
of
the
Dominion,
that
which
had
exactly
been
determined
to
be
ultra
vires
by
the
judgment
of
1916.”’
A
quel
‘‘object
illégal’’
Viscount
Dunedin
fait-il
allusion
dans
In
re
Insurance
Act
of
Canada^.
A
la
tentative
par
le
Parlement
fédéral
‘‘to
dominate
the
exercise
of
the
business
of
insurance”
.
.
.
“to
intermeddle
with
the
conduct
of
insurance
business’’.
Ce
n’est
pas
le
cas
dans
l’espèce
soumise
et
l’on
ne
saurait
y
appliquer
la
qualification
de
‘‘illegal
object’?
dans
le
sens
exprimé
par
le
Viscount
Dunedin.
Reference
as
to
the
Validity
of
Section
16
of
the
Special
War
Revenue
Act,
[1942]
S.C.R.
429
ne
décide
pas
autrement
:
elle
déclare
ultra
vires
du
Parlement
fédéral
la
Section
16,
comme
ayant
pour
objet
de
réglementer
le
commerce
de
compagnies
d’assurance
étrangères
dans
le
confins
d’une
province.
Dans
le
même
ordre
d’idée
sur
Reference
as
to
the
Validity
of
Section
5(a)
of
the
Dairy
Industry
Act,
[1949]
S.C.R.
1,
la
Cour
Suprême
a
jugé
que
la
prohibition
de
manufacturer
et
de
vendre
la
margarine
‘‘directly
interferes’’,
suivant
les
termes
de
M.
le
juge
Estey,
‘‘
with
the
freedom
of
individuals
and
corporate
bodies
to
engage
in
the
business
of
manufacturing
or
selling
specified
food
products’’.
Le
juge
Kellock
y
voyait
une
“interference
by
the
Dominion
in
the
way
of
prohibiting
the
carrying
on
of
a
particular
business”?
et
ne
voyait
pas
comment
la
législation
pouvait
se
justifier
‘‘as
a
genuine
determination
by
Parliament
to
suppress
commercial
activities
in
the
public
interest’’.
Le
droit
pour
le
fédéral
de
prohiber
la
manufacture
et
la
vente
de
la
margarine,
a,
pour
les
mêmes
raisons,
de
nouveau
été
nié
par
le
Conseil
Privé
dans
Canadian
Federation
of
Agriculture
v.
A.-G.
Quebec,
[1951]
A.C.
179.
Par
ailleurs,
mais
toujours
dans
le
même
esprit,
le
Conseil
Privé
dans
Shannon
v.
Lower
Mainland
Dairy
Products
Board,
[1938]
A.C.
708,
reconnaissait
la
juridiction
de
la
législature
de
la
Colombie
Britannique
d’édicter
The
Natural
Products
Marketing
(British
Columbia)
Act,
1936,
laquelle
était
‘‘in
pith
and
substance
an
Act
to
regulate
particular
businesses
entirely
within
the
Province”.
Le
jugé
ajoute
:
‘‘Natural
products
as
defined
in
the
Act
are
not
confined
to
natural
products
produced
in
B.C.,
but
the
Act
is
clearly
confined
to
dealings
with
such
products
as
are
situate
within
the
Province.”
Après
cette
remarque,
Lord
Atkin
enchaîne
avec
l’énoncé
suivant
:
“It
is
now
well
settled
that
the
enumeration
in
s.
91
of
The
regulation
of
trade
and
commerce’
as
a
class
of
subject
over
which
the
Dominion
has
exclusive
legislative
powers
does
not
give
the
power
to
regulate
for
legitimate
provincial
purposes,
particular
trades
or
businesses
so
far
as
the
trade
or
business
is
confined
to
the
Province.”
Dans
le
même
sens,
quoique
cette
fois
dirigée
contre
la
Province,
la
décision
de
la
Cour
Suprême
dans
A.-G.
Alberta
v.
A.-G.
Canada,
[1938]
S.C.R.
100.
L’
Alberta
avait
imposé
sur
les
banques
une
taxe
prohibitive,
dont
le
but
évident
était
de
faire
échec
aux
opérations
bancaires
dans
la
Province.
Dans
cette
cause,
l’on
a
nié
à
la
Province
le
droit
de
réglementer
les
opérations
bancaires
puisque
celles-ci
tombent
sous
l’autorité
fédérale
sous
les
paragraphes
15
et
16
de
l’article
91.
L’appelante
s’attaque
ensuite
au
caractère
discriminatoire
de
la
taxe
imposée
par
le
statut
sous
étude,
non
pas
qu’elle
prétende
que
la
discrimination
soit
en
elle-même
raison
suffisante
pour
une
déclaration
d’inconstitutionnalité
mais
parce
que,
dit-elle,
elle
doit
amener
le
tribunal
à
conclure
que
le
réel
motif
du
statut
et
de
la
taxe
est
autre
que
le
prélèvement
d’un
revenu.
Ici
elle
s’appuie
sur
Texada
Mines
Ltd.
v.
A.-G.
British
Columbia,
[1960]
S.C.R.
713.
La
Cour
Suprême
y
a
décidé
que
la
loi
de
la
Colombie
Britannique
était
ultra
vires
en
autant
qu’était
concernée
la
taxe
des
produits
ferreux
de
la
compagnie,
lesquels
n’étaient
extraits
que
pour
fins
d’exportation.
L’ordre
en
conseil
qui
restreignait
la
portée
du
mot
“minéral”
empiétait
sur
les
pouvoirs
du
Parlement
fédéral
en
matière
d’exportation.
Sur
la
même
question,
A.-G.
British
Columbia
v.
McDonald
Murphy
Lumber
Co.
Ltd.,
[1937]
A.C.
357,
Lord
Macmillan
y
remarque
(p.
363)
:
“Now
in
the
present
case,
the
real
nature
of
the
tax
(taxe
imposée
par
la
province
de
C.B.)
is
transparently
obvious,
while
the
statute
sets
out
to
impose
a
tax
on
all
timber
cut
within
the
Province,
it
proceeds
in
the
relative
schedules
to
reduce
the
tax
by
rebate
to
an
illusory
amount
in
the
case
of
timber
used
in
the
Province,
leaving
it
to
operate
to
its
full
effect
only
on
timber
exported.”
Il
y
a
été
jugé
que:
“The
tax
was
invalid
because
it
was
an
export
tax
and
so
fell
within
the
category
of
duties
of
customs
and
excise
which
the
Dominion
legislature
had
exclusive
power
to
impose
by
s.
122
of
B.N.A.
Act
1867;
also
because
it
was
indirect
taxation
and
therefore
not
within
the
legislative
power
of
the
Province
under
s.
92
head
(2)
of
that
Act.’’
Pareille
décision
dans
Union
Colliery
Co.
of
B.C.
v.
Bryden,
[1899]
A.C.
580:
la
législature
de
la
Colombie
Britannique
dépassait
sa
juridiction
en
légiférant
en
matière
de
‘‘aliens
or
naturalized
subjects’’
(Section
91(25)).
La
discrimination
comme
telle
n
’était
pas
retenue;
elle
servait
tout
au
plus
à
faire
détecter
que,
sous
couvert
de
réglementation
d’un
commerce
particulier
exercé
dans
les
confins
d’une
province,
la
province
cherchait
à
empiéter
sur
la
juridiction
fédérale
en
matière
de
banques
(ss.
(15)),
d’exportation
(ss.
(2))
ou
de
naturalisation
(ss.
(25)).
Inversement,
le
Fédéral
ne
saurait
légiférer
en
matière
de
réglementation
d’un
commerce
particulier
exercé
dans
les
confins
de
la
province,
sujet
réservé
aux
provinces
sous
le
titre:
“Propriété
et
Droits
Civils”.
Lord
Morton
of
Henry
ton
précisait
dans
Can.
Federation
of
Agriculture
v.
A.-G.
Quebec,
[1951]
A.C.
179,
à
la
p.
194:
‘‘The
regulation
of
trade
and
commerce
which
is
assigned
to
the
Dominion
Legislature
by
head
2
of
s.
91
does
not
permit
the
regulation
of
individual
forms
of
trade
and
commerce
confined
to
the
province.
If
such
regulation
is
not
permitted,
it
seems
to
their
Lordships
that,
a
fortiori,
the
prohibition
of
individual
forms
of
trade
and
commerce
confined
to
the
province
is
not
permitted
.
.
.”
Et
il
ajoutait
(ce
sur
quoi
l’appelante
s’appuie
fortement)
:
“It
is
true
that
the
prohibition
applies
equally
to
interprovincial
transactions,
but
the
passage
from
Duff,
C.J.’s
judgment,
set
out
and
approved
by
the
Board
in
the
Natural
Products
Marketing
case,
[1937]
A.C.
386,
seems
fatal
to
any
argument
based
on
this
fact.
So
also
do
the
observations
of
Lord
Haldane
when
delivering
the
judgment
of
the
Board
in
the
Dominion
Insurance
case,
[1916]
1
A.C.
588
:
‘It
will
be
observed
that
s.
4
deprives
private
individuals
of
their
liberty
to
carry
on
the
business
of
insurance,
even
when
that
business
is
confined
within
the
limits
of
a
province.
It
will
also
be
observed
that
even
a
provincial
company
operating
within
the
limits
of
the
province
where
it
has
been
incorporated
cannot,
notwithstanding
that
it
may
obtain
permission
from
the
authorities
of
another
province,
operate
within
that
other
province
without
the
licence
of
the
Dominion
Minister
.
..
such
interference
with
its
status
appears
to
their
Lordships
to
interfere
with
its
civil
rights
within
the
province
of
incorporation,
as
well
as
the
power
of
the
legislature
of
every
other
province
to
confer
civil
rights
upon
it.’
”’
La
dernière
partie
de
cette
citation
ne
s’applique
pas
à
l’appelante
puisque
son
incorporation
est
fédérale
et
que
son
“status”
est
affaire
fédérale.
Quant
à
la
privation
de
la
liberté
de
faire
affaires,
voici
comment
s’exprimait
Sir.
Lyman
Duff
dans
la
citation
qui
a
été
approuvée
par
le
Conseil
Privé
dans
Natural
Products
Marketing
Act
case,
[1937]
A.C.
386,
à
la
page
387,
Lord
Atkin
cite
textuellement
:
“In
his
judgment,
the
Chief
Justice
says
([1936]
S.C.R.
412):
‘The
enactments
in
question
therefore,
insofar
as
they
relate
to
matters
which
are
in
substance
local
and
provincial,
are
beyond
the
jurisdiction
of
Parliament.
Parliament
cannot
acquire
jurisdiction
to
deal
in
the
sweeping
way
in
which
these
enactments
operate
with
such
local
and
provincial
matters
by
legislating
at
the
same
time
respecting
external
and
interprovincial
trade
and
committing
the
regulation
of
external
and
interprovincial
trade
and
the
regulation
of
trade
which
is
exclusively
local
and
of
traders
and
producers
engaged
in
trade
which
is
exclusively
local
to
the
same
authority.
The
King
v.
Eastern
Terminal
Elevator
Co.,
[1925]
S.C.R.
434.’
??
Dans
cette
dernière
cause,
le
Canada
Grain
Act
of
1912
a
été
déclaré
ultra
vires
du
pouvoir
fédéral
en
autant
que,
dit
le
juge
en
chef
Duff
:
‘‘
The
Act
is
an
attempt
to
regulate,
directly
and
through
the
instrumentality
of
Grain
Commissioners,
the
occupations
mentioned.
It
is
also
an
attempt
to
regulate
generally
elevators
as
warehouses
for
grain
and
the
business
of
operating
them.”’
Le
juge
en
chef
Duff
y
note
que
la
classification
d’un
commerce
comme
interprovincial
ou
intraprovincial
n’est
pas
question
de
pourcentage.
L’appelante
en
tire
l’argument
que,
sa
circulation
étant,
dans
la
proportion
de
25%,
entièrement
locale,
la
loi
visée
doit
être
déclarée
ultra
vires
des
pouvoirs
du
Parlement
fédéral.
Plus
prés
de
nous,
dans
la
référence
Re
The
Farm
Products
Marketing
Act,
[1957]
S.C.R.
198,
la
Cour
Suprême
a
jugé
que
cette
loi
de
l’Ontario
ne
réglementait
que
le
commerce
des
produits
de
la
ferme
dans
les
confins
de
cette
province,
soit
le
commerce
intraprovincial
et
que,
par
conséquent,
elle
était
intra
vires
des
pouvoirs
de
la
Législature
Ontarienne.
Les
juges
y
ont
de
nouveau
étudié
les
distinctions
entre
le
commerce
interprovincial,
sous
autorité
fédérale
et
le
commerce
local,
sous
autorité
provinciale.
Le
juge
Fauteux
(p.
256)
remarque
:
‘
The
suggestion
that
to
be
intraprovincial
a
transaction
must
be
completed
within
the
province,
in
the
sense
that
the
product,
object
of
the
transaction,
must
be
ultimately
and
exclusively
consumed
or
be
sold
for
delivery
therein
for
such
consumption,
is
one
which
would,
if
carried
to
its
logical
conclusion,
strip
from
a
Province
its
recognized
power
to
provide
for
the
regulation
of
marketing
within
such
province.”
Le
juge
Abbott
de
son
côté
affirme
(p.
264)
:
“The
power
to
regulate
the
sale
within
a
province
of
specific
products,
is
not,
in
my
opinion,
affected
by
reason
of
the
fact
that
some,
or
all,
of
such
products
may
subsequently,
in
the
same
or
in
an
altered
form
be
exported
from
that
Province,
unless
it
be
shown,
of
course,
that
such
regulation
is
merely
a
colourable
device
for
assuming
control
of
extraprovincial
trade.”
Pour
sa
part,
le
juge
en
chef
Kerwin;
opine
(p.
205)
:
“The
ambit
of
head
2
of
s.
91
of
B.N.A.
Act,
The
Regulation
of
Trade
and
Commerce’
has
been
considerably
enlarged
by
decision
of
the
Judicial
Committee
and
expressions
used
in
some
of
its
earlier
judgments
must
be
read
in
the
light
of
its
later
pronouncements,
as
is
pointed
out
by
Sir
Lyman
Duff
in
Re:
Alberta
Statutes,
([1938]
S.C.R.
100).
fact,
his
judgment
in
Re:
The
Natural
Products
Marketing
Act,
1934,
which
is
justly
considered
as
the
locus
classicus,
must
be
read
in
conjunction
with
and
subject
to
his
remarks
in
the
later
case.
The
concept
of
trade
and
commerce,
the
regulation
of
which
is
confided
to
Parliament,
is
entirely
separate
and
distinct
from
the
regulation
of
mere
sale
and
purchase
agreements.
Once
an
article
enters
into
the
flow
of
interprovincial
or
external
trade,
the
subject
matter
and
all
its
attendant
circumstances
cease
to
be
a
mere
matter
of
local
concern.??
Et
le
juge
Rand
d’ajouter
(p.
210):
‘‘That
demarcation
must
observe
this
rule
that
if
in
a
trade
activity,
including
manufacture
or
production,
there
is
involved
a
matter
of
extraprovincial
interest
or
concern
its
regulation
thereafter
in
the
aspect
of
trade
is
by
that
fact
put
beyond
provincial
power.”
Appliquant
les
principes
énoncés
dans
ces
diverses
décisions,
je
ne
puis
en
venir
à
la
conclusion
que
la
loi
sous
étude
a
pour
effet
de
réglementer
“individual
forms
of
trade
and
commerce
confined
to
the
province’’,
“matters
which
are
in
substance
local
and
provincial’’,
“the
way
in
which
the
business
of
the
company
shall
be
carried
on’’,
d’assujettir
au
contrôle
fédéral
le
commerce
de
l’appelante,
de
‘‘intermeddle
with
the
conduct
of
(the
company’s)
business’’,
de
‘‘directly
interfere
with
the
freedom
of
individual
and
corporate
bodies
to
engage
in
the
business
of
manufacturing
or
selling
specified
.
.
.
products’’,
de
‘‘interfere
in
the
way
of
prohibiting
the
carrying
on
of
a
particular
business’’,.ni
de
réglementer
ou
de
dominer
la
conduite
des
opérations
de
l’appelante,
la
mise
sur
le
marché
de
ses
produits
dans
la
province,
ni
la
vente
de
ses
publications
dans
les
confins
de
la
province.
C’est
plutôt
‘‘a
genuine
determination
by
Parliament
to
suppress
commercial
activities
in
the
public
interest’’
ou
du
moins
ce
qu’il
juge
être
dans
l’intérêt
public.
Ce
n’est.
pas
l’administration
de
l’appelante
ni
ses
opérations,
ni
la
circulation
de
ses
publications
qui
est
frappée,
mais
bien
l’annonce
contenue
dans
celles-ci.
Ces
annonces,
même
celles
qui
sont
insérées
dans
les
copies
distribuées
dans
la
province,
ont
une
incidence
certaine
sur
le
commerce
d’annonces
et
sur
l’industrie
de
la
publicité
à
travers
le
Canada.
“There
is
involved
a
matter
of
extraprovincial
interest
or
concern
”
;
1
’article
en
question,
l’annonce
‘‘enters
into
the
flow
of
interprovincial
trade’’,
“it
ceases
to
be
a
mere
matter
of
local
concern’’.
Ayant
discuté
plus
haut
de
la
prétention
de
l’intimé
à
l’effet
que
la
loi
sous
étude
visait
le
matériel
éditorial
étranger
et
l’ayant
rejetée,
je
ne
vois
aucune
nécessité
de
parler
de
l’argument
de
l’appelante
basé
sur
la
Déclaration
des
Droits
de
l’homme,
8-9
Eliz.
IT,
c.
44
et
la
liberté
de
la
Presse.
Outre
le
plaidoyer
d’inconstitutionnalité
et
comme
proposition
subsidiaire
l’appelante
soutient
que
même
si
la
loi
est
intra
vires
des
pouvoirs
du
Parlement
fédéral,
elle
ne
saurait
en
être
affectée
pour
le
motif
que
ses
publications
ne
sont
pas
des
Apériodiques”
aux
termes
de
la
loi.
L
expression
Apériodique”
y
est
définie
comme
signifiant
de
la
matière
imprimée,
non
reliée
ou
brochée,
imprimée
et
publiée
à
des
intervalles
réguliers,
au
moins
quatre
fois
par
année
et
portant
des
dates
de
livraison
(issue
.
.
.
and
bearing
dates
of
issue)
”.
L’appelante
admet
qu’elle
tombe
sous
toutes
ces
conditions,
sauf
la
dernière
:
elle
nie
que
ses
publications
portent
des
dates
de
livraison.
Elle
argue
que
les
lois
imposant
taxes
doivent
être
interprétées
restrictivement
et
s’appuyant
entr’autres
sur
les
paroles
du
juge
Duff
dans
Versailles
Sweets
Ltd.
v.
A.-G.
Canada,
[1924]
S.C.R.
466,
elle
soumet
que
‘‘if
the
Crown,
seeking
to
recover
the
tax,
cannot
bring
the
subject
within
the
letter
of
the
law,
the
subject
is
free,
however,
apparently
within
the
spirit
of
the
law
the
case
might
otherwise
appear
to
be’’.
Elle
soutient
qu’elle
n’est
pas
soumise
à
la
loi
sous
étude.
Sa
prétention
est
basée
sur
le
fait
que,
même
si
ses
publications
portent
une
date,
dans
l’espèce
‘‘
February
1957’’
et
a
Février
1957’’,
elles
ont
été
imprimées
et
distribuées
en
janvier
1957
et,
par
conséquent,
ne
portent
pas
la
date
de
la
livraison.
Si
l’on
doit
s’attacher
rigoureusement
à
la
lettre
du
statut,
l’on
constatera
qu’il
ne
mentionne
pas
a
la
date
de
la
livraison”?
mais
bien
a
des
dates
de
livraison’’,
a
dates
of
issue”?
et
non
a
the
date
of
the
actual
issue”.
A
ce
seul
point
de
vue,
l’argument
de
l’appelante
ne
tient
pas
parce
qu’a
la
face
même
des
exhibits
P-1
et
P-2
les
publications
de
l’appelante
portent
a
des
dates
de
livraison’’
même
si
celles-ci
ne
sont
pas
les
dates
ou
la
livraison
s’est
effectivement
opérée.
Il
y
a
plus
cependant,
il
a
été
établi
que
certaines
publications
importantes
sinon
toutes,
portent,
comme
celles
de
l’appelante
a
des
dates
de
livraison’’
qui
ne
correspondent
pas
à
la
date
de
la
livraison
actuelle.
On
a
produit
comme
exhibits
D-1,
D-2
et
D-3,
la
couverture
de
Holiday,
Fortune
et
Esquire
pour
démontrer
que
c’est
là
la
pratique
courante
des
grands
périodiques.
Pour
me
servir
de
l’expression
de
Thorson,
J.
aux
pp.
174,
262
de
O’Connor
v.
M.N.R.,
[1943]
Ex.
C.R.
168;
[1943]
C.T.C.
255,
c’est,
dans
le
milieu
des
périodiques
le
a
natural
and
ordinary
meaning”
des
mots
dates
of
issue’’.
Il
me
faut
donc
rejeter
ce
nouvel
argument.
Celui-ci
se
rattache
à
une
autre
prétention
de
l’item
184(a)
de
la
cédule
A
de
la
loi
du
Tariff
des
Douanes
(R.S.C.,
c.
60)
qui
permet
l’entrée
libre
au
Canada
des
périodiques
américains.
L’article
en
question
se
lit:
“184.
(a)
Periodical
Publications,
unbound
or
paperbound,
printed
and
issued
at
regular
intervals
not
less
frequently
than
four
times
a
year
and
bearing
dates
of
issue.’’
(Le
texte
français
se
lit:
‘‘les
dates
de
publication”.)
Si
l’on
devait
interpréter
les
quatre
derniers
mots
de
cet
article
dans
le
sens
que
veut
lui
donner
l’appelante,
plusieurs
périodiques
américains,
dont
ceux
mentionnés
plus
haut,
se
verraient
refuser
l’entrée
libre
au
Canada,
entrée
que
l’article
incontestablement
entend
établir.
L’engagement
du
Canada
dans
l’entente
internationale
et
générale
sur
le
commerce
et
le
tarif
(G.A.T.T.)
n’aurait
plus
alors
qu’une
portée
des
plus
limitées.
Il
est
évident
que
le
Canada
s’est
engagé
de
facon
plus
étendue.
Comme
le
souligne
l’intimé,
le
simple
fait
que
le
Canada
ne
respecterait
pas
ses
engagements
internationaux
ne
rend
pas
ultra
vires
la
loi
qu’il
édicterait
à
l’encontre
de
ses
engagements.
Elle
l’exposerait
pourtant
à
des
mesures
identiques
et
à
des
représailles
de
la
part
de
ses
co-signataires
de
l’entente
générale.
Je
ne
vois
pas
en
quoi
les
exemptions
de
taxe
d’accise
contenues
à
l’annexe
3
du
c.
320
de
S.R.C.
1959,
p.
9,
à
savoir
aux
“Magazines
et
revues
littéraires,
non
reliées,
paraissent
à
des
intervalles
déterminés,
au
moins
quatre
fois
l’an,
ainsi
que
papier
d’impression
et
encre
d’imprimerie
devant
servir
exclusivement
à
leur
production”?
peut
affecter
l’issue
de
la
présente
instance
et
nous
aider
à
définir
ce
que,
dans
le
loi
sous
étude,
le
Parlement
fédéral
a
entendu
par
l’expression
“périodique”.
Dans
la
cédule
3
du
e.
320,
sont
exemptées
de
la
taxe
d’accise,
les
publications
y
décrites
qu’elles
portent
ou
non
‘‘des
dates
de
livraison”.
Je
rejetterais
done
l’appel
ainsi
que
l’action
intentée
par
l’appelante,
déclarerais
la
Section
3
du
chapitre
37
des
Statuts
du
Canada
1956
ainsi
que
les
règlements
promulgués
sous
cette
autorité,
intra
vires
des
pouvoirs
du
Parlement
fédéral
et
les
appelantes
“The
Reader’s
Digest
Association
(Canada)
Ltd.—
Sélection
du
Reader’s
Digest
(Canada)
Ltée’’
soumises
aux
dispositions
de
la
dite
section,
le
tout
avec
dépens.