Addy,
J:—The
plaintiff
is
appealing
from
a
decision
of
the
Tax
Review
Board
dismissing
its
appeal
to
that
Board.
The
dispute
centres
on
the
following
facts:
Marie
Léonide
Landes
and
Désiré
Camille
Séguin
were
married
under
the
system
of
separation
of
property
pursuant
to
a
marriage
contract,
dated
February
11,
1907,
containing
the
following
clause:
(Translation)
Vi
In
the
event
of
death
the
future
spouses
mutually
bequeath
to
the
survivor
of
either
of
them,
who
accepts,
all
the
movable
and
immovable
property
of
the
first
decedent,
for
the
survivor
to
enjoy
and
to
dispose
of
in
full
ownership
as
property
owned
by
him,
without
being
required
to
give
surety
therefore
or
have
an
inventory
made
thereof;
but
with
the
burden
of
preserving
and
transmitting
on
his
death
the
residue
of
the
said
property
to
children
born
and
to
be
born
of
our
future
marriage,
among
whom
it
shall
be
divided
in
equal
shares;
the
survivor
shall
be
entitled
to
sell,
exchange
or
mortgage
the
said
property,
or
engage
in
any
other
transaction
he
may
deem
fit.
In
the
event
that
there
be
no
children
of
our
future
marriage,
on
the
death
of
the
last
survivor,
our
said
property
shall
revert
to
our
respective
families
in
equal
shares.
**
Two
children
were
born
of
the
marriage:
a
daughter
who
predeceased
her
parents
leaving
five
children,
and
a
son
who
died,
childless,
after
his
father
but
before
his
mother.
Mr
Séguin
died
in
1963
and
his
wife
7
years
later,
in
1970,
leaving
a
will
dated
September
12,
1967
under
which
she
appointed
the
plaintiff
her
executor
and
trustee,
bequeathing
it
all
her
property
in
trust
to
dispose
of
same
to
various
persons,
with
the
residue
going
to
her
grandchidren,
namely,
the
five
children
of
her
deceased
daughter.
The
dispute
concerns
property
worth
$55,862
which
Mrs
Séguin
had
in
her
possession
at
the
time
of
her
death
and
which
property
came
from
her
deceased
husband.
The
defendant
maintained
that
this
property
should
be
included
in
Mrs
Séguin’s
estate
for
taxation
purposes.
The
plaintiff,
on
the
other
hand,
argued
that
the
property
was
actually
only
a
residue
of
property
from
the
estate
of
her
husband,
which
she
was
required
to
preserve
and
use
only
for
her
own
needs,
in
order
to
transmit
the
residue
to
the
grandchildren
on
her
death,
and
that
it
therefore
should
not
be
included
in
the
aggregate
net
value
of
Mrs
Séguin’s
estate.
It
is
necessary
in
the
first
place
to
determine
whether
this
arrangement
was
a
fiduciary
disposition
of
the
residue,
or
a
fiduciary
substitution
under
which
Mrs
Séguin
had
the
power
to
alienate
indefinitely
in
accordance
with
Article
952
of
the
Civil
Code.
That
article
states:
952.
The
grantor
may
indefinitely
allow
the
alienation
of
the
property
of
the
substitution,
which
takes
place,
in
such
case,
only
when
the
alienation
is
not
made.
Should
the
conclusion
be
that
this
constituted
a
substitution
rather
than
a
mere
fiduciary
disposition
of
the
residue,
the
question
then
arises
as
to
the
nature
and
extent
of
the
power
of
alienation
conferred
on
the
institute
in
order
to
determine
whether
that
power
is
wide
enough
to
give
rise
to
the
tax
imposed
by
the
Estate
Tax
Act,
SC
1958,
c
29.
Paragraph
3(1
)(a)
of
the
Estate
Tax
Act
reads
as
follows:
3.
(1)
There
shall
be
included
in
computing
the
aggregate
net
value
of
the
property
passing
on
the
death
of
a
person
the
value
of
all
property,
wherever
situated,
passing
on
the
death
of
such
person,
including,
without
restricting
the
generality
of
the
foregoing,
(a)
all
property
of
which
the
deceased
was,
immediately
prior
to
his
death,
competent
to
dispose;
The
text
of
paragraph
3(2)(a)
of
that
Act
reads
as
follows:
3.
(2)
For
the
purposes
of
this
section,
(a)
a
person
shall
be
deemed
to
have
been
competent
to
dispose
of
any
property
if
he
had
such
an
estate
or
interest
therein
or
such
general
power
as
would,
if
he
were
sui
juris,
have
enabled
him
to
dispose
of
that
property;
Section
58
of
the
Act
contains
the
following
provisions:
58.
(1)
In
this
Act,
(i)
“general
power”
includes
any
power
or
authority
enabling
the
donee
or
other
holder
thereof
to
appoint,
appropriate
or
dispose
of
property
as
he
sees
fit,
whether
exercisable
by
instrument
inter
vivos
or
by
will,
or
both,
but
does
not
include
any
power
exercisable
in
a
fiduciary
capacity
under
a
disposition
not
made
by
him,
or
exercisable
as
a
mortgagee;
The
parties
are
in
agreement
that
the
substitution
or
trust
must
of
necessity
result
solely
from
the
marriage
contract.
However,
the
defendant
has
requested
that
the
Court
examine
and
take
into
consideration
Mr
Séguin’s
will
in
order
to
determine
the
intention
of
the
parties
as
expressed
in
clause
VI
of
the
marriage
contract.
A
written
contract
and
more
particularly
a
formal
contract
or
a
contract
such
as
a
marriage
contract,
which
legally
cannot
be
altered
even
with
the
consent
of
the
parties,
may
not
as
a
general
rule
be
construed
with
the
aid
of
either
prior
or
subsequent,
oral
or
written
statements
made
by
any
of
the
parties.
Evidence
must
be
limited
to
the
actual
wording
of
the
contract
itself.
It
is
true
that
when
a
genuine
ambiguity
exists,
and
a
portion
of
the
text
is
equally
open
to
two
conflicting
interpretations,
a
subsequent
verbal
or
written
statement
by
one
of
the
parties
may
sometimes
be
taken
into
account,
where
that
statement
is
against
the
interest
of
the
party
making
it,
since
it
is
not
usual
for
one
to
construe
a
contract
against
one’s
own
interest
unless
the
construction
truly
represents
the
original
intention
of
the
parties
expressed
by
the
contract.
I
consider
that
in
the
present
case,
the
statement
contained
in
Mr
Séguin’s
will,
in
which
he
indicated
how
his
property
was
to
be
disposed
of
after
his
death,
could
not
be
regarded
as
a
statement
against
the
interest
of
the
person
making
it.
The
defendant
suggests
that
the
marriage
contract
be
interpreted
as
meaning
that
the
property
in
dispute
would
belong
to
the
husband
during
his
lifetime,
since,
when
the
will
was
signed,
Mr
Séguin,
the
testator
himself,
regarded
this
property
as
being
his
own
as
he
bequeathed
it
to
his
wife
as
residuary
legatee.
This
statement
in
the
will,
far
from
being
a
statement
against
the
testator’s
interest,
was
clearly
a
statement
to
his
benefit,
since
he
appeared
to
be
treating
the
property
as
his
own
absolute
property,
rather
than
as
property
already
alienated
by
the
marriage
contract.
For
that
reason
alone,
the
will
is
inadmissible
as
evidence
to
construe
the
marriage
contract.
Accordingly,
it
would
be
pointless
to
consider
whether
the
marriage
contract
itself
contains
a
clause
of
sufficient
ambiguity
to
call
for
the
introduction
of
secondary
proof
of
intention.
Furthermore,
it
would
be
strange
to
allow
the
introduction
of
a
will
signed
in
1959
as
a
basis
for
construing
the
intention
of
the
parties
at
the
time
of
signature
of
a
marriage
contract
over
half
a
century
before.
Contrary
to
modern
French
law,
the
principle
of
conditional
substitution
of
the
residue
as
found
in
the
civil
law
of
Quebec
and
as
propounded
originally
by
the
learned
writers
Ricard
and
Thévenot
d’Essaule,
and
especially
Pothier
in
his
Traité
des
substitutions,
all
three
of
whom
were
writing
before
codification
of
the
law
in
France,
has
not
only
been
affirmed
by
Articles
929,
952,
960
and
962
of
the
Civil
Code
of
Quebec,
but
also
approved
and
applied
by
the
Supreme
Court
of
Canada.
(See
MNR
v
Edmund
Howard
Smith
et
al,
[1960]
CTC
97;
60
DTC
1102,
and
Georges
Burdet
et
al
v
Jean-Louis
Decarie
et
al,
[1963]
SCR
35;
see
also
Mignault,
volume
5,
page
92
and
Trudel,
volume
6,
page
273.)
The
words
“.
.
.
to
enjoy
and
to
dispose
of
in
full
ownership
as
property
owned
by
him,
without
being
required
to
give
surety
therefore
or
have
an
inventory
made
thereof
.
.
.”
followed
by
the
words
“but
with
the
burden
of
preserving
and
transmitting
on
his
death
the
residue
.
.
Cannot
constitute
a
gift
in
absolute
ownership;
the
words
“without
being
required
to
give
surety
therefore
or
have
an
inventory
made
thereof
.
.
.”
would
be
entirely
meaningless
if
it
were
an
outright
gift,
since
no
one
is
ever
required,
except
for
taxation
purposes,
to
furnish
security
for
his
own
property
or
to
have
an
inventory
made
of
it.
In
my
view,
it
is
clear
that
this
is
a
case
of
a
conditional
substitution
according
to
the
principles
approved
and
applied
by
the
Supreme
Court
of
Canada
in
the
two
above-mentioned
cases.
It
is
also
clear
that
by
this
clause
the
contracting
parties
each
conferred
on
the
survivor
the
right
to
use
both
the
capital
and
the
income
of
the
property
transferred.
The
word
“enjoy”
does
not
confer
the
right
to
alienate
the
thing
transmitted,
but
the
words
“.
.
.
dispose
of
in
full
ownership
as
property
owned
by
him
.
.
.”
definitely
confers
a
right
to
dispose
of
the
property
itself.
Both
parties
are
agreed
that
during
her
lifetime
Mrs
Séguin
had
the
right
to
use
this
property
as
she
saw
fit,
and
so
to
dispose
of
it
for
her
own
needs.
The
plaintiff,
on
the
one
hand,
maintains
that
this
was
the
extent
of
the
power
of
alienation
conferred
on
the
survivor,
except
that
she
could
alienate
it
for
valuable
consideration,
the
consideration
received
for
the
sale
then
being
substituted
for
the
alienated
property.
It
maintains
that
the
surviving
wife
could
not
dispose
of
the
property
gratuitously
to
third
parties,
either
in
her
lifetime
or
by
will.
The
defendant,
on
the
other
hand,
maintains
that,
if
a
substitution
resulted,
Mrs
Séguin
enjoyed
an
absolute
power
to
alienate
gratuitously
during
her
lifetime
as
she
saw
fit,
despite
the
fact
that
she
had
no
right
to
alienate
by
will.
Having
in
mind
the
definition
of
a
“general
power”
given
in
the
above-quoted
paragraph
58(1)(i)
of
the
Estate
Tax
Act,
in
spite
of
the
fact
that
Mrs
Séguin
had
no
power
to
alienate
her
husband’s
property
by
will,
if
she
had
a
general
power
to
dispose
of
it
during
her
lifetime,
not
only
for
her
own
needs
but
gratuitously
to
third
parties,
it
is
clear
she
would
be
regarded
as
being
competent
to
dispose
of
it
immediately
prior
to
her
death,
and
the
undistributed
residue
of
such
property
as
it
existed
at
the
time
of
her
death
must
accordingly,
under
the
provisions
of
the
above-mentioned
paragraph
3(1)(a)
of
the
Act,
be
included
in
the
net
value
of
her
estate,
even
though
such
residue
could
not
be
regarded
as
forming
part
of
her
estate
for
other
purposes.
In
its
ordinary
meaning
the
word
“dispose”
encompasses
the
right
to
dispose
of
gratuitously
or
for
valuable
consideration,
inter
vivos
or
by
will.
However,
the
accepted
rules
of
interpretation
require
that
the
word
be
examined
in
its
context.
It
is
clear
that
because
of
the
words
“.
.
.
but
with
the
burden
of
preserving
and
transmitting
on
his
death
the
residue
of
the
said
property
to
children
.
.
.”
Mrs
Séguin
did
not
have
the
power
to
dispose
of
this
property
by
will.
Moreover,
the
plaintiff
seeks
to
base
its
argument
on
certain
principles
propounded
by
the
learned
authors
Pothier,
Thévenot
d’Essaule
and
Ricard
(see
Pothier,
Traité
des
substitutions,
volume
8,
Articles
140-143,
Thévenot
d’Essaule
(Mathieu),
Traité
des
substitutions,
Articles
419
et
seq
and
also
788
et
seq
as
well
as
Ricard,
Traité
des
donations,
Tome
Il,
Traité
III
des
substitutions
directes
&
fidéicommissaires,
chapter
XII,
page
479).
It
firmly
maintains
that,
in
the
case
at
bar,
by
reason
of
the
words
“.
.
.
but
with
the
burden
of
preserving
and
transmitting
on
his
death
the
residue
of
the
said
property
.
.
.”
the
right
of
the
institute
to
alienate
for
purposes
other
than
her
own
needs
would
derogate
from
the
terms
of
the
marriage
contract
since
the
institute
might
by
a
simple
gift
inter
vivos
to
third
parties
defeat
the
substitution
and
act
contrary
to
the
basic
intention
of
the
contract,
which
was
to
benefit
children
to
be
born
of
the
future
marriage
of
the
parties
to
the
contract.
Apart
from
the
power
of
disposition
by
will,
the
meaning
of
the
word
“dispose”
is
not
limited
in
the
contract;
on
the
contrary,
the
word
is
followed
immediately
by
the
expression
“.
.
.
in
full
ownership
as
property
owned
by
him
.
.
.”.
In
my
view,
this
expression
merely
adds
further
emphasis
to
the
general
power
of
disposition
which
the
contracting
parties
desired
to
confer
on
the
survivor.
Consideration
must
also
be
given
to
the
words
“.
.
.
without
being
required
to
give
surety
therefore
or
have
an
inventory
made
thereof
.
.
.”.
I
agree
with
Challies,
J
who
held
in
Brais
v
Dame
Fortier
et
al,
[1955]
SC
222
at
228,
that
these
words
add
emphasis
to
the
general
power
of
onerous
or
gratuitous
disposition.
The
words
.
.
but
with
the
burden
of
preserving
and
transmitting
on
his
death
the
residue
of
the
said
property
.
.
.”
impose
an
obliga-
tion
as
to
the
residue
only,
and
it
is
clear
from
the
words
which
precede
this
expression
that
the
residue
was
to
consist
only
of
the
residue
of
original
or
substituted
property,
existing
and
not
alienated
at
the
time
of
the
death
of
the
survivor
of
the
two
parties.
For
these
reasons,
I
concur
with
the
view
of
the
Tax
Review
Board
in
this
case,
namely,
that
the
intention
of
the
parties,
expressed
in
the
marriage
contract,
was
to
transmit
to
the
survivor
all
the
property
to
dispose
of
in
his
lifetime
as
he
saw
fit,
as
if
he
were
absolute
owner
thereof,
but
that,
if
any
of
this
property
remained
on
his
death,
the
residue
would
necessarily
go
to
the
children
in
equal
shares.
Since
the
law
on
substitutions
and
the
provisions
of
the
Code
permit
such
an
intention
to
be
carried
out,
it
is
clear
that
Mrs
Séguin
was
‘‘competent
to
dispose”
of
the
property
transmitted
to
her
by
her
husband,
in
keeping
with
the
provisions
of
paragraph
3(2)(a),
and,
accordingly,
this
property
should,
under
the
provisions
of
paragraph
3(1)(a),
be
included
in
the
net
value
of
her
estate.
The
appeal
is
therefore
dismissed
with
costs.