Garon
J.T.C.C.:
—
This
is
an
appeal
from
an
assessment
by
the
Minister
of
National
Revenue
for
the
1991
taxation
year.
In
that
assessment,
the
Minister
of
National
Revenue
included
in
the
appellant’s
income
the
sum
of
$9,735,
which
the
appellant
received
from
his
employer,
the
Government
of
Canada,
in
1991
as
reimbursement
of
tuition
fees
for
his
children.
The
facts
are
not
in
dispute.
The
allegations
of
fact
on
which
the
Minister
of
National
Revenue
relied
in
making
the
assessment
in
appeal
appear
in
paragraph
5
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal.
The
appellant
admitted
the
various
subparagraphs
of
paragraph
5
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal,
except
for
subparagraph
(c).
Paragraph
5
reads
as
follows:
5.
In
making
the
assessment,
the
Minister
assumed
in
particular
the
following
facts:
(a)
the
facts
admitted
above;
(b)
the
appellant
resides
at
the
following
address:
38
Cartier
Gatineau,
Quebec
J8T
5L1
(the
“domicile”);
(c)
the
appellant
received
an
amount
of
$9,735.00
from
his
employer
as
an
education
allowance
for
his
children;
(d)
the
appellant’s
children
attend
the
Lycée
Claudel
educational
institution,
which
is
located
at
the
following
address:
1635
Riverside
Dr.
Ottawa,
Ontario
K1G
0E5;
(e)
the
appellant’s
children
reside
at
the
following
address:
38
Cartier
Gatineau,
Quebec
J8T
5L1
which
is
the
appellant’s
domicile;
(f)
during
the
school
year,
the
appellant’s
children
are
not
required
to
live
away
from
the
domicile;
(g)
the
Lycée
Claudel,
which
provides
instruction
in
the
official
language
of
Canada
primarily
used
by
the
appellant,
is
not
the
educational
institution
nearest
the
appellant’s
domicile.
[Translation.]
With
respect
to
subparagraph
5(c),
the
appellant
admitted
that
he
had
received
the
sum
of
$9,735
from
his
employer,
but
denied
that
that
sum
was
received
as
an
“allowance”
for
his
children’s
education.
The
appellant
was
the
principal
witness
at
the
hearing
of
this
appeal.
The
appellant
explained,
first
of
all,
that
the
Department
of
Foreign
Affairs
and
International
Trade,
which,
according
to
a
document
entitled
“Basic
Personnel
Statistics”,
dated
April
5,
1995,
had
2,014
rotational
employees
has
recognized
“the
fact
that
parents
who
have
chosen
French
as
the
language
of
instruction
for
their
children...were
at
a
disadvantage
in
that
their
only
option
to
ensure
continuity
in
their
children’s
education
outside
Canada
was
the
French
lycée
system”.
He
added
later
on
the
following:
In
order
for
our
children
to
be
able
to
re-enter
a
French-language
educational
environment
outside
Canada,
they
must
be
eligible
to
do
so,
and
I
have
documents
to
file
in
evidence
in
order
to
confirm
this
fact.
These
children
must
continue
their
education
in
the
French
lycée
system.
In
the
greater
Ottawa
area,
the
only
institution
that
offers
a
program
of
instruction
that
is
universally
consistent
with
the
French
lycée
system,
which
is
managed
by
the
French
Department
of
Education,
is
the
Lycée
Claudel.
Thus,
if
you
would
allow
me
to
cite
a
brief
example,
this
would
enable
me
to
take
my
children
out
of
the
Lycée
Claudel
here
on
October
29
and
to
enrol
them
at
another
in
Santo
Domingo
on
November
2.
When
they
arrived,
they
would
be
working
on
the
same
book,
and
at
the
same
page;
it
is
the
same
system,
etc.
First
of
all,
I
would
not
be
able
to
be
posted
otherwise,
or
probably
not
to
Santo
Domingo.
I
would
have
had
to
enrol
my
children
in
an
English-
language
school
because
the
only
system
that
is
inconsistent...!
mean
that
the
French-language
system
currently
offered
in
Quebec
and
Ontario
is
inconsistent,
has
no
connection
or
automatic
equivalency
with
the
universal
French
system.
It
should
be
noted,
however,
that
the
Ontario
English-language
system
and
the
Quebec
English-language
system
have
an
automatic
equivalency
with
the
British
and
U.S.
school
systems.
Once
again,
I
have
documents
to
file
in
evidence
on
this
point.
In
other
words,
in
order
to
meet
the
commitment
of
rotational
duty,
i.e.
the
fact
that
I
am
a
rotational
employee,
so
that,
somewhat
like
the
fathers
in
overseas
missions,
they
can
post
me
at
the
king’s,
the
Minister’s,
pleasure
throughout
the
world,
to
enable
me
to
be
rotated
and
to
ensure
that
I
can
be
rotated,
my
employer
considered
or
saw
that
there
was
a
benefit
in
reimbursing
the
education
expenses
of
children
for
whom
French
was
chosen
as
the
language
of
education
in
Canada
during
periods
when
those
people
or
those
children
or
those
parents
were
posted
in
Canada.
[Translation.]
A
brochure
issued
by
the
department
concerned,
clearly
describing
certain
terms
and
conditions
of
employment
of
an
officer
with
the
department’s
Foreign
Service,
was
filed
in
evidence.
Under
the
heading
“Job
rotation:
Ottawa
and
abroad”,
it
reads
in
part
as
follows:
Officers
in
the
Canadian
Foreign
Service
have
made
a
commitment
to
work
on
a
rotational
basis
in
Ottawa
and
at
any
of
Canada’s
missions
abroad.
Some
officers
may
spend
half
to
two
thirds
of
their
career
working
and
living
abroad.
Further
on,
under
the
title
“Impact
on
Families”,
that
same
document
reads:
Potential
Foreign
Service
Officers
must
consider
very
carefully
what
this
nomadic
lifestyle
may
mean
for
children’s
education,
spousal
employment
and
family
well-being.
Lastly,
the
brochure
contains
comments
on
“children’s
education”:
Foreign
Service
parents
make
many
decisions
concerning
their
children’s
schooling.
Because
the
quality
of
overseas
education
can
vary
from
country
to
country,
it
is
not
always
possible
to
ensure
continuity
of
subject
matter
and
instructional
methods
for
children.
Abroad,
most
Canadian
diplomatic
children
attend
British,
American
or
French
schools.
The
appellant
also
placed
great
emphasis
in
his
testimony
on
this
condition
of
employment
for
a
Foreign
Service
officer:
rotational
duty.
This
condition
of
employment,
which
has
not
substantially
changed
over
the
years,
was
also
described
at
one
time,
which
was
not
specifically
stated,
in
a
letter
sent
to
the
candidates
to
a
Foreign
Service
officer
position
of
the
department
in
question
to
whom
an
employment
offer
had
been
made:
By
entering
the
service
of
the
Department
of
External
Affairs,
you
are
accepting
the
principle
of
rotational
duty
inherent
in
that
service
and
you
must
be
prepared
to
accept
every
posting
that
the
Department
may
deem
useful
or
necessary,
either
in
Ottawa
or
at
any
one
of
Canada’s
diplomatic
or
consular
missions
outside
Canada.
[Translation.]
The
appellant
also
mentioned
a
Foreign
Service
directive,
FSD
33,
which
came
into
effect
on
September
1,
1993.
According
to
the
appellant,
this
directive
reflects
an
administrative
practice
that
dates
back
to
the
early
19803.
It
contains
the
following
paragraph:
The
purpose
of
this
directive
is
to
provide
financial
assistance
to
career
foreign
service
employees
and
RCMP
liaison
officers
while
serving
in
Ottawa/Hull,
in
enroling
their
dependent
children
at
the
Lycée
Claudel,
in
order
to
ensure
continuity
in
French-language
education
while
serving
outside
Canada.
The
appellant
also
filed
in
evidence
the
“Lycée
Claudel
Claims
Form”,
which
must
be
used
by
the
Foreign
Services’
rotational
employees
in
claiming
tuition
fees
and
other
expenses
incurred
with
respect
to
their
dependent
children
enrolled
at
the
Lycée
Claudel
in
Ottawa.
In
that
form,
the
claimant
must
indicate
in
particular
whether
he
is
a
rotational
Foreign
Service
employee
of
the
aforementioned
department.
It
also
contains
the
following
note:
Please
note:
if
you
have
been
at
headquarters
for
two
consecutive
years
you
are
required
to
furnish
a
letter
from
your
assignment
officer
stating
that
you
have
not
been
offered
a
posting
or
that
you
did
not
refuse
a
posting.
Reimbursement
can
only
be
authorized
upon
receipt
of
this
letter.
The
appellant
also
emphasized
during
his
testimony
that,
particularly
at
the
relevant
time,
Foreign
Service’s
officers
had
to
indicate
in
particular
in
the
annual
performance
appraisal
form
whether
or
not
they
were
rotational
or
whether
certain
restrictions
applied
to
their
rotational
status.
The
appellant
noted
in
his
testimony
what
he
called
the
“self-governing
nature”
of
the
French
lycée
system.
On
this
point,
he
produced
a
document
issued
by
the
Headmaster
of
the
Lycée
Claudel
in
Ottawa.
That
document,
which
is
of
particular
interest,
reads
as
follows:
The
network
of
French
institutions
outside
France
under
the
jurisdiction
of
the
A.E.F.E.
(Agence
pour
l’Enseignement
Français
a
l’étranger
-
Agency
for
French
Education
Outside
France)
comprises
some
400
lycées
or
schools
in
127
countries.
As
part
of
this
network
(the
lycée
signed
an
agreement
with
the
A.E.F.E.
in
1991),
the
Lycée
Claudel
offers
the
programs
of
France's
Department
of
Education
(with
a
few
additional
courses
specific
to
Canada:
Canadian
literature
and
Canadian
history/geography,
in
parallel,
at
the
secondary
level;
and
English
at
a
distinctly
more
advanced
level
than
in
France).
The
attached
brochure
describes
the
main
features
of
the
curriculum.
As
you
may
readily
see
from
this
brochure,
the
organization
of
classes
(kindergarten,
elementary,
secondary)
and,
in
particular,
the
division
of
the
programs
into
the
various
disciplines
(less
clear
in
that
document
alone,
but
very
real
in
practice),
are
very
different
from
what
is
offered
in
the
Canadian
system.
At
the
Lycée
Claudel,
as
in
all
schools
in
France
and
all
those
in
the
A.E.F.E
network,
the
schedules
and
programs
of
France’s
Department
of
National
Education
are
strictly
applied,
which
explains:
-
the
very
high
degree
of
educational
cohesion
throughout
the
A.E.F.E.
network;
-
the
very
great
difficulty
for
students
from
another
system,
whatever
the
intrinsic
merits
of
that
system,
in
entering
the
A.E.F.E.
network,
particularly
at
the
secondary
level.
It
should
also
be
noted
that
all
the
lycées
in
the
A.E.F.E.
network
give
priority
to
students
from
another
institution
of
that
network.
In
conclusion,
it
can
only
be
recommended
that
families
required
to
travel
throughout
the
world,
for
professional
reasons
in
particular,
enrol
their
children
in
a
school
in
the
French
system
as
early
as
possible,
if
that
is
their
wish,
as
it
will
then
be
a
very
easy
matter
to
find
a
school
or
lycée
in
the
same
system
in
any
major
city
of
the
world.
The
later
a
child
is
enrolled,
the
more
difficult
it
is
to
enter
the
French
system,
and
it
becomes
virtually
impossible
for
students
from
another
educational
system
to
do
so
starting
in
the
fourth
form.
At
best,
a
student
is
required
to
repeat
the
previous
form,
but
this
is
not
always
enough
to
correct
certain
weak
areas.
One
or
two
changes
of
system
in
the
course
of
a
child’s
schooling
are
sufficient
to
hold
the
student
back
a
year
or
two
or
indeed
to
place
him
in
a
situation
where
he
will
fail.
To
have
effect
for
all
legal
purposes.
Made
at
Ottawa,
September
29,
1995,
S.
Albinet,
Headmaster
[Translation.]
Lastly,
the
appellant
referred
to
a
study
dated
April
29,
1977
that
was
submitted
to
the
department
concerned.
In
that
study,
the
department
was
asked
to
take
the
necessary
steps
so
that
a
tuition
fee
reimbursement
policy
be
introduced
as
soon
as
possible
for
parents
wishing
to
enrol
their
children
at
the
Lycée
Claudel.
The
document
in
question
was
produced
by
the
appellant.
The
appellant
also
submitted
in
his
testimony
that
this
principle
of
rotational
duty
requires
in
return
the
department
to
make
available
to
its
employees
measures
to
ensure
that
that
rotational
duty
is
fair
and
equal.
The
appellant
also
confirmed
that,
as
a
general
rule,
the
department’s
Foreign
Service
employees
spent
at
least
half
of
their
career
outside
Canada.
To
enable
the
Court
to
grasp
the
extent
of
the
tax
effects
of
this
arrangement
on
his
personal
situation,
the
appellant
submitted
the
hypothetical
case
in
which,
if
he
had
had
to
return
to
Ottawa
during
1994-1995,
he
would
have
had
to
add
about
$25,000
to
his
income
in
order
to
take
into
account
the
amounts
reimbursed
by
the
Government
of
Canada
for
his
children’s
education,
as
he
would
have
had
five
children
attending
the
Lycée
Claudel
at
that
time.
He
stated
that
it
would
follow
that
the
marginal
tax
rate
would
be
higher
than
it
would
otherwise
have
been
if
he
had
not
had
to
include
in
his
income
the
amount
paid
by
the
Government
of
Canada
for
his
children’s
tuition
fees.
An
authorized
officer
of
the
Department
of
Foreign
Affairs
and
International
Trade
of
Canada
confirmed
that
the
employees
of
that
department
who
have
rotational
employee
status
may
claim
a
refund
for
tuition
fees
and
expenses
for
school
supplies
and
books
or
textbooks,
except
reference
works,
including
dictionaries.
These
persons
must
complete
the
reimbursement
form
referred
to
above
and
attach
invoices
or
any
other
proof
of
payment.
An
employee
who
has
spent
more
than
two
years
in
Ottawa
must
state
on
the
form
that
he
has
not
refused
a
foreign
posting.
This
is
the
procedure
that
must
be
followed
in
order
to
be
eligible
for
reimbursement
of
those
expenses.
Only
a
few
days
after
the
hearing
of
this
appeal,
which
was
held
on
October
4
last,
the
Federal
Court
of
Appeal
rendered
a
judgment
dated
October
11,
1995,
in
Hoefele
v.
R.
(sub
nom.
Hoefele
v.
Canada)
(sub
nom.
Krull
v.
Canada
(Attorney
General))
[1996]
1
C.T.C.
131,
(sub
nom.
Canada
(Attorney
General)
v.
Hoefele),
95
D.T.C.
5602
(F.C.A.),
which
mainly
concerned
the
application
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act.
A
few
weeks
later,
while
the
instant
case
was
taken
under
consideration,
I
was
reading
the
decision
by
the
Federal
Court
of
Appeal
in
Hoefele,
supra,
when
I
came
to
the
conclusion
that
the
resolution
of
the
issue
in
the
instant
case
did
not
depend
on
the
interpretation
of
paragraph
6(1
)(b)
of
the
Income
Tax
Act,
as
the
respondent
had
contended
in
her
Reply
to
the
Notice
of
Appeal,
but
rather
on
the
application
of
paragraph
6(1
)(a)
of
that
Act
to
the
facts
of
the
instant
case.
In
these
circumstances,
it
seemed
to
me
appropriate
to
reopen
the
hearing,
as
article
138
of
the
Tax
Court
of
Canada
Rules
(General
Procedure)
permits,
in
order
to
obtain
comments
from
the
parties
on
the
application
of
the
Federal
Court
of
Appeal
decision
in
Hoefele
to
the
facts
of
the
instant
case.
I
took
the
opportunity
to
request
brief
commentaries
from
the
parties
on
the
effect
of
paragraph
6(1
)(b)
in
resolving
the
issue
in
the
instant
case.
I
then
had
the
benefit
of
reading
the
written
submissions
by
the
appellant
and
the
respondent,
the
latter
of
these
being
received
on
March
13
last.
Appellant's
claims
As
to
the
facts
and
reasons
for
his
appeal,
the
appellant
referred,
in
his
Notice
of
Appeal,
to
his
letter
dated
April
27,
1993,
to
Revenue
Canada.
In
that
letter,
the
appellant
wrote
in
part
as
follows:
I
am
a
Foreign
Service
Officer
with
the
Department
of
External
Affairs
of
Canada
and,
in
that
capacity,
am
required
to
work
outside
Canada
in
a
number
of
countries
for
a
large
part
of
my
career.
Consequently,
enrolling
my
children
in
an
educational
institution
such
as
the
Lycée
Claudel
enables
my
children,
even
though
they
are
educated
in
French:
-
to
enter
the
same
grade
when
they
change
schools,
without
having
to
take
examinations
or
remedial
courses,
in
every
institution
in
the
“lycée
network”
in
every
other
country
of
the
world
where
a
similar
institution
operates;
—
and
thus
to
avoid
being
held
back
or
put
into
a
lower
grade
in
order
to
adjust
to
a
new
academic
system,
factors
that
would
prevent
us
from
working
outside
Canada.
This
problem
does
not
arise
for
those
of
my
colleagues
who
choose
to
have
their
children
educated
in
English.
This
therefore
enables
my
employer
to
post
my
family
and
me
outside
Canada
for
long
periods
of
time
in
accordance
with
the
statutory
and
contractual
requirements
of
my
employment.
As
you
yourself
will
conclude,
the
benefit
is
not
mine
and,
for
this
reason,
I
cannot
agree
that
this
amount
should
be
included
in
computing
my
income.
It
should
be
noted
that
this
institution
is
the
only
one
in
the
Ottawa
area
to
provide
this
“universal”
program.
There
is
therefore
no
alternative
in
terms
of
choice
of
institution
or
choice
of
a
career.
The
obligation
for
my
children
to
attend
the
Lycée
Claudel
stems
solely
from
the
contractual
requirements
of
mobility
and
“rotational
duty”
of
my
employment.
[Translation.]
The
appellant,
who
was
not
represented
by
counsel
at
the
time,
in
substance
reiterated
at
the
hearing
the
same
type
of
argument
for
not
including
the
amount
reimbursed
by
the
Government
of
Canada
in
respect
of
his
children’s
education
expenses
in
his
income
for
1991.
In
the
written
submission
filed
after
the
hearing
reopened,
after
reviewing
Ransom
v.
Minister
of
National
Revenue,
[1967]
C.T.C.
346,
67
D.T.C.
5235,
R.
v.
Savage
(sub
nom.
Savage
v.
Revenue
Canada),
[1983]
2
S.C.R.
428,
[1983]
C.T.C.
393,
83
D.T.C.
5409,
Splane
v.
R.
(sub
nom.
Splane
v.
Canada),
[1990]
2
C.T.C.
199,
90
D.T.C.
6442
(F.C.T.D.),
additional
reasons
at
[1991]
1
C.T.C.
406,
91
D.T.C.
5130
(F.C.T.D.),
affirmed
(sub
nom.
R.
v.
Splane),
92
D.T.C.
6021
(F.C.A.),
Phillips
v.
Minister
of
National
Revenue,
[1994]
1
C.T.C.
383,
(sub
nom.
R.
v.
Phillips)
94
D.T.C.
6177
(C.A.),
leave
to
appeal
to
S.C.C.
refused
(1994),
5
C.C.P.B.
41
(note),
(sub
nom.
Minister
of
National
Revenue
v.
Phillips)
179
N.R.
320
(note)
(S.C.C.),
Blanchard
v.
R.
(sub
nom.
Blanchard
v.
Canada)
(sub
nom.
Canada
v.
Blanchard)
[1995]
2
C.T.C.
262,
95
D.T.C.
5479
(C.A.),
leave
to
appeal
to
S.C.C.
refused
(May
2,
1996),
Doc.
24942
(S.C.C.)
and
Hoefele,
supra,
the
appellant
submitted
through
his
counsel
that,
according
to
the
decision
in
Hoefele,
the
reimbursement
of
tuition
fees
and
certain
other
expenses
relating
to
the
education
of
his
children
should
not
be
considered
as
a
benefit.
He
then
advanced
the
following
arguments:
(1)
the
reimbursement
of
tuition
fees
did
not
in
any
way
improve
the
appellant’s
economic
situation
and
merely
restored
him
to
a
situation
comparable
to
that
of
other
Canadian
taxpayers
whose
children
receive
free
primary,
secondary
and
college-level
educations
in
public
educational
institutions
in
Canada;
(2)
the
purpose
of
the
payment
was
to
continue
to
meet
an
essential
condition
in
the
appellant’s
contract
of
employment,
i.e.
the
rotational
duty,
and
did
not
constitute
an
incentive
or
reward;
(3)
the
employer
limited
the
reimbursement
of
tuition
fees
to
the
Lycée
Claudel
only,
which
shows
that
these
measures
are
intended
to
secure
access
to
the
“universal
system”
of
French
instruction
provided
at
that
institution,
not
access
to
instruction
that
might
be
of
superior
quality;
(4)
the
appellant’s
situation
is
similar
to
that
in
Huffman
v.
R.
(sub
nom.
Huffman
v.
Canada),
[1990]
2
C.T.C.
132,
(sub
nom.
R.
v.
Huffman)
90
D.T.C.
6405
(C.A.)
—
which
concerned
the
reimbursement
of
clothing
expenses
incurred
by
a
police
officer
—
on
three
essential
points
in
that:
(a)
the
expense
was
incurred
in
order
to
obtain
a
common
good
possessing
a
special
characteristic:
universality;
(b)
the
expense
secured
a
greater
benefit
for
the
employer,
which
thus
ensured
that
the
condition
of
rotational
duty
required
of
the
employee
was
met,
than
for
the
appellant,
who
had
to
meet
the
requirement;
(c)
the
reimbursement
did
not
enrich
the
appellant
in
any
way,
as
he
found
himself
in
the
same
economic
situation
as
before
he
had
paid
the
tuition
fees.
Furthermore,
continuing
his
comparison
of
the
appellant’s
situation
with
that
in
Huffman,
counsel
for
the
appellant
added
the
following:
Besides,
an
even
more
convincing
fact
than
in
Huffman,
where
the
issue
had
to
do
with
clothing,
personal
effects
that
every
Canadian
must
necessarily
buy
and
pay
for
out
of
his
own
money,
is
that
the
appellant
in
the
instant
case
simply
found
himself
in
the
same
economic
situation
as
any
Canadian
taxpayer
whose
children
attend,
free
of
charge,
a
public
primary,
secondary
or
college-
level
educational
institution
presumably
as
good
as,
if
not
of
better
quality
than
the
Lycée
Claudel,
except
as
regards
the
universal
characteristic
of
the
French
lycée
system
required
by
the
appellant’s
contractual
requirement
of
rotational
duty.
[Translation.]
On
the
question
of
the
application
of
paragraph
6(1
)(b),
the
appellant
referred
in
particular
to
the
decision
in
R.
v.
Pascoe,
[1975]
C.T.C.
656,
75
D.T.C.
5427
(F.C.A.)
and
to
the
three
conditions
that
must
be
met
for
an
amount
to
constitute
an
allowance.
He
then
claimed
that
two
of
the
three
conditions
for
characterizing
an
amount
as
an
‘allowance’
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(b)
were
not
met.
The
appellant
clarified
his
approach
to
that
question
as
follows:
First,
the
amount
paid
to
the
appellant
by
the
employer,
i.e.
the
amount
of
the
tuition
fees
at
the
Lycée
Claudel,
is
not
fixed,
limited
and
predetermined,
as
the
first
two
conditions
require
(see
Exhibit
A-5,
Foreign
Service
Directive
33,
and
page
21
of
the
transcript).
That
amount
fluctuates
in
accordance
with
the
financial
decisions
of
a
third
party,
the
Lycée
Claudel,
which
is
not
a
party
to
the
agreement
between
the
appellant
and
his
employer.
[Translation.]
The
appellant
contended
in
the
alternative
that:
..even
if
paragraph
6(1
)(b)
had
in
some
way
applied
in
this
case,
subparagraph
6(
1
)(b)(iii)
would
have
excepted
or
excluded
the
reimbursement
of
the
Lyc*e
Claudel
tuition
fees
from
taxable
allowances
because
it
would
have
been
part
of
“representation
or
other
special
allowances
received
in
respect
of
a
period
of
absence
from
Canada
as
a
person
described
in
paragraph
250(1)(b),
(c),
(d)
or
(d.l).
[Translation.]
The
appellant
also
vigorously
disputed
the
relevance
of
paragraph
6(1
)(b)
in
interpreting
paragraph
6(1
)(a)
and
thus
stated
that,
in
his
view,
the
respondent’s
argument
is
not
based
on
any
rule
of
legal
or
fiscal
interpretation
and
goes
directly
against
the
broad
guidelines
laid
down
by
the
case
law,
and
confirmed
by
Hoefele,
for
the
interpretation
and
application
of
the
word
“benefit”
in
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
Furthermore,
he
claimed
that
the
respondent’s
argument
is
invalid
in
that,
contrary
to
the
case
law,
it
gives
that
word
a
residual
meaning
and
assumes
that
paragraphs
6(1
)(a)
and
(b)
are
“communicating
vessels”.
Respondent's
claims
Paragraphs
8
and
9
of
the
Reply
to
the
Notice
of
Appeal
clearly
outline
the
respondent’s
principal
claims
put
forward
at
the
hearing.
Those
paragraphs
read
as
follows:
8.
He
maintains
that
the
$9,735.00
allowance
received
by
the
appellant
from
his
employer
was
not
used
to
pay
the
costs
incurred
as
a
result
of
the
fact
that
he
had
to
send
his
children
away
from
the
place
in
which
his
domicile
is
located
to
educate
them
in
the
official
language
of
Canada
primarily
used
by
the
appellant,
as
provided
for
by
subparagraph
6(l)(b)(ix)
of
the
Act,
because
the
educational
institution
which
they
attended,
the
Lycée
Claudel,
is
located
in
the
same
area
as
the
appellant’s
domicile,
does
not
have
the
necessary
boarding
facilities
for
students
and
is
not
the
educational
institution
nearest
the
appellant’s
domicile
offering
instruction
in
the
official
language
of
Canada
primarily
used
by
the
appellant.
9.
He
maintains
that
the
$9,735.00
allowance
received
by
the
appellant
from
his
employer
is
an
amount
received
as
an
allowance
for
personal
or
living
expenses
in
accordance
with
paragraph
6(1
)(b)
of
the
Act.
[Translation.]
In
her
written
submission
filed
after
the
hearing
reopened,
the
respondent
then
admitted
that
the
amounts
thus
paid
to
the
appellant
did
not
constitute
an
allowance
for
tuition
fees,
but
rather
a
reimbursement
of
the
actual
costs
incurred
by
the
appellant.
In
that
same
written
submission,
the
respondent
contended
that
the
facts
of
the
instant
appeal
differed
from
those
in
Hoefele
in
that:
(1)
the
tuition
fees
in
the
instant
case
constituted
a
personal
expense;
the
respondent
emphasized
that
the
appellant
had
made
this
career
choice
and
had
been
warned
of
the
conditions
inherent
in
that
choice;
(2)
the
reimbursement
was
not
calculated
using
a
ratio
designed
to
exclude
the
personal
portion
of
the
expense.
The
respondent
contended
that
such
a
situation
would
be
possible
only
“if
the
employer
reimbursed
only
the
difference
between
the
Canadian
tuition
fees
and
foreign
tuition
fees
in
the
case
of
instruction
in
a
foreign
country”.
In
her
answer,
the
respondent
responded
to
the
arguments
put
forward
by
the
appellant
as
follows:
(1)
tuition
is
free
only
in
the
public
education
system;
in
the
instant
case,
however,
the
appellant
benefitted
from
certain
additional
services
not
offered
within
the
public
system;
thus,
the
appellant
received
an
economic
benefit;
(2)
although
the
appellant’s
employer
required
that
rotational
duty
be
served,
it
was
not
shown
that
this
condition
also
applied
to
the
employees’
families;
the
employee
could
choose
to
take
his
family
with
him
to
a
foreign
country,
but
this
was
not
a
condition
of
employment;
(3)
the
respondent
contended
that,
in
Huffman,
the
employee
had
received
no
personal
benefit
from
the
purchase
of
clothing,
which
could
only
be
worn
in
the
performance
of
his
work;
in
the
instant
appeal,
however,
the
respondent
considered
that
“the
expense
is
not
payable
by
reason
of
the
employment”.
Analysis
It
seems
clear
to
me
first
of
all
that
the
amount
of
$9,735
received
by
the
appellant
from
his
employer,
the
Government
of
Canada,
as
reimbursement
of
expenses
in
respect
of
the
education
of
the
appellant’s
children
which
the
appellant
had
paid
to
the
Lycée
Claudel
is
not
an
allowance
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(b)
of
the
Income
Tax
Act.
The
concept
of
allowance
has
been
considered
by
the
courts
on
a
number
of
occasions,
in
particular
in
the
context
of
paragraph
(6)(l)(b)
of
the
Act.
In
Ransom
v.
Minister
of
National
Revenue,
supra,
Noël
J.,
who
was
later
to
become
Associate
Chief
Justice
of
the
Federal
Court
of
Canada,
made
the
following
comments
at
page
359
(D.T.C.
5243):
à
reimbursement
of
an
expense
actually
incurred
in
the
course
of
the
employment
or
of
a
loss
actually
incurred
in
the
course
of
the
employment
is
not
an
“allowance”
within
the
meaning
of
the
word
in
subsection
5(1
)(b)
[now
paragraph
6(1
)(b)J
as
an
allowance
implies
an
amount
paid
in
respect
of
some
possible
expense
without
any
obligation
to
account.
The
judge
continued
as
follows
at
page
360
(D.T.C.
5244):
An
allowance
is
quite
a
different
thing
from
reimbursement.
It
is,
as
already
mentioned,
an
arbitrary
amount
usually
paid
in
lieu
of
reimbursement.
It
is
paid
to
the
employee
to
use
as
he
wishes
without
being
required
to
account
for
its
expenditure.
For
that
reason
it
is
possible
to
use
it
as
a
concealed
increase
in
remuneration
and
that
is
why,
I
assume,
“allowances”
are
taxed
as
though
they
were
remuneration.
That
decision
was
followed
by
that
of
the
Federal
Court
of
Appeal
in
Canada
(Attorney
General)
v.
MacDonald
(sub
nom.
Canada
v.
MacDonald),
[1994]
2
C.T.C.
48,
94
D.T.C.
6262
(F.C.A.)
in
which
Linden
J.A.
defined
the
term
“allowance”
as
follows,
at
page
51
(D.T.C.
6264):
Nonetheless,
following
Ransom,
Pascoe
and
Gagnon,
the
general
principle
defining
an
“allowance”
for
purposes
of
paragraph
6(1
)(b)
is
composed
of
three
elements.
First,
an
allowance
is
an
arbitrary
amount
in
that
it
is
a
predetermined
sum
set
without
specific
reference
to
any
actual
expense
or
cost.
As
I
noted
above,
however,
the
amount
of
the
allowance
may
be
set
through
a
process
of
projected
or
average
expenses
or
costs.
Second,
paragraph
6(1
)(b)
encompasses
allowances
for
personal
or
living
expenses,
or
for
any
other
purpose,
so
that
an
allowance
will
usually
be
for
a
specific
purpose.
Third,
an
allowance
is
in
the
discretion
of
the
recipient
in
that
the
recipient
need
not
account
for
the
expenditure
of
the
funds
towards
an
actual
expense
or
cost.
The
amount
received
by
the
appellant
in
the
instant
case
represented
an
actual
expense
which
could
be
reimbursed
to
him
by
his
employer
only
upon
presentation
of
vouchers.
It
was
not
an
amount
that
could
be
spent
at
his
discretion
and
for
which
he
was
not
accountable.
Furthermore,
even
if
this
amount
were
an
allowance,
it
would
undeniably
not
be
tax
exempt
under
subparagraph
6(l)(b)(ix)
of
the
Act.
One
should
remember
that
the
argument
at
the
hearing
concerned,
to
a
large
degree,
the
application
of
that
subparagraph.
For
that
subparagraph
to
apply,
the
children
must,
in
particular,
live
away
from
the
employee’s
domicile.
However,
it
was
established
in
the
instant
case
that
the
appellant’s
children
lived
at
his
domicile
during
the
year
in
issue.
It
also
seems
fairly
clear
to
me
that,
assuming
the
reimbursement
of
tuition
fees
by
the
Government
of
Canada
constituted
an
allowance,
that
allowance
could
not
be
an
allowance
of
the
same
kind
as
those
described
in
paragraph
6(1
)(b)(iii),
which
concerns
“representation
or
other
special
allowances
received
in
respect
of
a
period
of
absence
from
Canada
as
a
person
described
in
paragraphs
250(1
)(b),
(c),
(d)
or
(d.l)”.
The
allowances
in
question
in
subparagraph
6(l)(b)(iii)
are
not
included
in
income.
With
respect
to
that
subparagraph,
I
do
not
share
the
view
of
counsel
for
the
appellant
on
the
scope
of
the
expression
“in
respect
of’.
That
subparagraph
clearly
contemplates
a
period
in
which
the
employee
is
absent
from
Canada.
The
context
of
subsection
250(1)
and
the
wording
of
paragraph
250(1
)(c),
the
only
subparagraph
that
must
be
considered
on
this
issue,
leave
no
doubt
on
this
point.
In
any
case,
as
the
parties
admitted
in
their
written
submissions
filed
at
the
Court’s
request
that
the
reimbursement
of
the
expenses
that
the
appellant
incurred
in
1991
in
respect
of
his
children’s
education
did
not
constitute
an
allowance
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(b)
of
the
Income
Tax
Act,
it
does
not
seem
to
me
necessary
to
consider
that
question
any
further.
I
therefore
conclude
that
paragraph
6(1
)(b)
does
not
apply
here
in
requiring
that
that
amount
of
$9,735
be
included
in
the
appellant’s
income
for
the
1991
taxation
year.
It
must
now
be
determined
whether
the
amount
received
by
the
appellant
had
to
be
included
in
income
under
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act.
This
paragraph
reads
as
follows:
6(1)
There
shall
be
included
in
computing
the
income
of
a
taxpayer
for
a
taxation
year
as
income
from
an
office
or
employment
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
(a)
the
value
of
board,
lodging
and
other
benefits
of
any
kind
whatever
received
or
enjoyed
by
him
in
the
year
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment,
except
any
benefit
(i)
derived
from
his
employer’s
contributions
to
or
under
a
registered
pension
plan,
group
sickness
or
accident
insurance
plan,
private
health
services
plan,
supplementary
unemployment
benefit
plan,
deferred
profit
sharing
plan
or
group
term
life
insurance
policy,
(ii)
under
a
retirement
compensation
arrangement,
an
employee
benefit
plan
or
an
employee
trust,
(iii)
that
was
a
benefit
in
relation
to
the
use
of
an
automobile,
except
to
the
extent
that
it
related
to
the
operation
of
the
automobile,
(iv)
derived
from
counselling
services
in
respect
of
(A)
the
mental
or
physical
health
of
the
taxpayer
or
an
individual
related
to
the
taxpayer,
other
than
a
benefit
attributable
to
an
outlay
or
expense
to
which
paragraph
18(1
)(1)
applies,
or
(B)
the
re-employment
or
retirement
of
the
taxpayer;
or
(v)
under
a
salary
deferral
arrangement,
except
to
the
extent
that
the
benefit
is
included
under
this
paragraph
by
reason
of
subsection
(11).
It
is
the
introductory
words
of
paragraph
6(1
)(a)
that
must
be
analyzed
more
closely
for
the
purposes
of
this
case.
I
refer
to
the
following
passages
of
the
paragraph
in
both
versions,
and
more
particularly
to
the
parts
that
I
have
underlined:
(a)
the
value
of
board,
lodging
and
other
benefits
of
any
kind
whatever
received
or
enjoyed
by
him
in
the
year
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment,
except
any
benefit
a)
la
valeur
de
la
pension,
du
logement
et
autres
avantages
de
quelque
nature
que
ce
soit
qu’il
a
reçus
ou
dont
il
a
joui
dans
l’année
au
titre,
dans
l’occupation
ou
en
vertu
d’une
charge
ou
d’un
emploi,
It
seems
to
me
appropriate
to
take
Noël
J.’s
decision
in
Ransom
v.
Minister
of
National
Revenue,
supra,
as
a
starting
point.
That
case
concerned
an
employee
who
had
incurred
a
loss
on
the
sale
of
his
house
in
Sarnia
in
order
to
take
up
employment
with
the
same
employer
in
Montreal:
It
appears
to
me
quite
clear
that
reimbursement
of
an
employee
by
an
employer
for
expenses
or
losses
incurred
by
reason
of
the
employment
(which
as
stated
by
Lord
MacNaughton
in
Tenant
v.
Smith,
(1892)
A.C.
162,
puts
nothing
in
the
pocket
but
merely
saves
the
pocket)
is
neither
remuneration
as
such
or
a
benefit
“of
any
kind
whatsoever”
so
it
does
not
fall
within
the
introductory
words
of
subsection
5(1)
or
within
paragraph
(a)
[today
6(1
)(a)].
He
also
stated
the
following:
in
other
words,
whether
the
services
in
the
employment
are
the
effective
cause
of
the
payment
[by
the
employer]....in
the
legal
source
of
the
payment....
The
cause
of
the
payment
is
not
the
services
rendered,
although
such
services
are
the
occasion
of
the
payment,
but
the
fact
that
because
of
the
manner
in
which
the
services
must
be
rendered
or
will
be
rendered,
he
will
incur
or
have
to
incur
a
loss
which
other
employees
paying
taxes
do
not
have
to
suffer.
Noël
J.
had
to
decide
whether
the
reimbursement
for
that
loss
by
the
employer
did
not
constitute
a
benefit
for
the
employee
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act.
In
a
unanimous
judgment
in
The
Queen
v.
Savage,
supra,
Dickson
J.,
who
was
later
to
become
Chief
Justice
of
the
Supreme
Court
of
Canada,
made
general
remarks
on
the
scope
of
the
part
of
paragraph
6(1
)(a)
that
concerns
us
in
the
instant
case.
He
wrote
as
follows
at
page
440
(C.T.C.
399):
Our
Act
contains
the
stipulation,
not
found
in
the
English
statutes
referred
to,
“benefits
of
any
kind
whatever...in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment”.
The
meaning
of
“benefits
of
whatever
kind”
is
clearly
quite
broad;
in
the
present
case
the
cash
payment
of
$300
easily
falls
within
the
category
of
“benefit”.
Further,
our
Act
speaks
of
a
benefit
“in
respect
of”
an
office
or
employment.
In
Nowegijick
v.
R.,
[1983]
1
S.C.R.
29,
[1983]
C.T.C.
20,
83
D.T.C.
5041,
this
Court
said,
at
page
39,
that:
The
words
“in
respect
of’
are,
in
my
opinion,
words
of
the
widest
possible
scope.
They
import
such
meanings
as
“in
relation
to”,
“with
reference
to”
or
“in
connection
with”.
The
phrase
“in
respect
of”
is
probably
the
widest
of
any
expression
intended
to
convey
some
connection
between
two
related
subject
matters.
See
also
Paterson
v.
Chadwick,
[1974]
2
All
E.R.
772
(Q.B.D.),
at
page
772.
I
agree
with
what
was
said
by
Evans
J.A.
in
R.
v.
Poynton,
[1972]
3
O.R.
727
at
page
738,
speaking
of
benefits
received
or
enjoyed
in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment:
I
do
not
believe
the
language
to
be
restricted
to
benefits
that
are
related
to
the
office
or
employment
in
the
sense
that
they
respresent
[sic]
a
form
of
remuneration
for
services
rendered.
If
it
is
a
material
acquisition
which
confers
an
economic
benefit
on
the
taxpayer
and
does
not
constitute
an
exemption,
e.g.,
loan
or
gift,
then
it
is
within
the
all-embracing
definition
of
section
3.
(footnote
omitted)
In
that
same
decision,
the
Supreme
Court
of
Canada
held
that
the
amount
received
by
the
taxpayer
for
having
passed
exams
was
a
taxable
benefit
under
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
The
following
comments
at
page
441
(C.T.C.
400)
should
be
noted:
As
Crown
counsel
submits,
the
sum
of
$300
received
by
Mrs.
Savage
from
her
employer
was
a
benefit
and
was
received
or
enjoyed
by
her
in
respect
of,
in
the
course
of
or
by
virtue
of
her
employment
within
the
meaning
of
subsection
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act;
it
was
paid
by
her
employer
in
accordance
with
company
policy
upon
the
successful
completion
of
courses
“designed
to
provide
a
broad
understanding
of
modern
life
insurance
and
life
insurance
company
operations”
and
“to
encourage
self-upgrading
of
staff
members”;
the
interest
of
the
employer
“was
that
the
courses
would
make
her
a
more
valuable
employee”;
Mrs.
Savage
took
the
courses
to
“improve
[her]
knowledge
and
efficiency
in
the
company
business
and
for
better
opportunity
for
promotion”.
Distinguishing
this
case
from
Phaneuf,
there
was
no
element
of
gift,
personal
bounty
or
of
considerations
extraneous
to
Mrs.
Savage’s
employment.
I
would
hold
that
the
payments
received
by
Mrs.
Savage
were
in
respect
of
employment.
That,
of
itself,
makes
them
income
from
a
source
under
section
3
of
the
Act.
In
McNeill
v.
Minister
of
National
Revenue
(sub
nom.
McNeil]
v.
R.),
[1986]
2
C.T.C.
352,
86
D.T.C.
6477
(F.C.T.D.)
one
point
for
determination
was
whether
the
amount
received
by
the
taxpayer
from
his
employer
to
compensate
for
higher
housing
costs
as
a
result
of
his
transfer
from
Montréal
to
Ottawa
constituted
a
taxable
benefit
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a).
Rouleau
J.’s
reasoning
is
clearly
summarized
in
the
summary
of
that
case
in
the
following
two
paragraphs:
Although
it
may
not
be
necessary
to
make
a
finding
as
to
whether
the
payment
constituted
a
benefit,
this
appears
to
be
an
appropriate
case
in
which
to
examine
the
meaning
of
the
phrase
“benefit
of
any
kind
whatever”
as
used
in
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
This
provision
is
intended
to
provide
a
method
to
tax
perks
received
in
addition
to
salaries.
It
is
not
intended
to
impose
taxation
upon
an
employee
for
an
amount
received
as
reimbursement
when
it
cannot
be
found
in
the
exemption
provisions
of
paragraph
6(1
)(b).
While
it
was
suggested
that
the
taxpayer
did
not
have
to
account
for
the
payment
and
that
he
was
under
no
obligation
to
purchase
a
home
in
the
Ottawa
area,
the
fact
is
that
the
plaintiff
did
purchase
a
house
and
was
forced
to
accept
the
transfer
in
order
to
retain
his
employment.
In
Splane,
supra,
the
taxpayer
had
had
to
move
at
his
employer’s
request
from
Smith
Falls,
Ontario,
to
Edmonton,
Alberta,
and
had
been
reimbursed
for
additional
mortgage
interest
payments
that
he
had
had
to
make
as
a
result
of
the
purchase
of
a
new
house
in
Edmonton.
The
interest
rate
payable
on
the
loan
in
respect
of
the
purchase
of
the
Smith
Falls
house
was
12.5
per
cent,
whereas
the
rate
payable
on
the
mortgage
granted
on
the
house
in
Edmonton
was
14.25
per
cent.
The
reimbursement
applied
to
the
amounts
paid
by
the
taxpayer
concerned
in
respect
of
interest
representing
this
rate
differential
just
mentioned.
Cullen
J.
of
the
Federal
Court
of
Canada,
Trial
Division,
held
that
the
amount
represented
a
reimbursement
of
expenses
and
that
it
was
not
a
benefit
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act.
The
following
passage
by
Cullen
J.
is
of
particular
interest:
Based
on
the
preceding
comments,
it
is
apparent
that
these
Mortgage
Interest
Differential
Payments
did
not
constitute
taxable
benefits
under
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
No
economic
benefit
of
any
significant
value
was
conferred
upon
this
plaintiff.
The
plaintiff
moved
at
the
request
of
his
employer,
incurred
certain
expenses
in
the
move,
and
suffered
a
loss.
The
reimbursement
of
these
expenses
cannot
be
considered
as
conferring
a
benefit
within
the
terms
of
the
Act.
The
plaintiff
was
simply
restored
to
the
economic
situation
he
was
in
before
he
undertook
to
assist
his
employer
by
relocating
to
the
Edmonton
office.
That
judgment
by
Cullen
J.
was
confirmed
by
the
Federal
Court
of
Appeal,
which
merely
stated
that
it
generally
concurred
in
the
remarks
by
the
trial
judge.
In
The
Queen
v.
Huffman,
supra,
the
Federal
Court
of
Appeal
was
asked
to
rule
as
to
whether
an
amount
of
$500
paid
by
an
employer
to
a
police
officer
to
enable
him
to
pay
for
the
purchase
of
oversize
clothing
in
order
to
carry
out
his
duties
was
a
taxable
benefit
within
the
meaning
of
paragraph
6(
1
)(a)
of
the
Act.
Heald
J.A.
wrote
for
that
Court
as
follows:
Based
on
this
passage,
the
learned
Trial
Judge
set
out
the
test
which
he
applied
to
the
facts
at
bar
(A.B.
page
99):
It
is
therefore
necessary
to
consider
whether
the
facts
here
show
that
there
was
a
material
acquisition
conferring
an
economic
benefit
on
the
taxpayer.
He
then
proceeded
to
review
the
evidence
and
to
make
the
findings
of
fact
referred
to
supra.
In
applying
the
Savage
test
as
enunciated
supra
to
the
factual
situation
at
bar,
he
stated
(A.B.
page
102):
Based
on
the
jurisprudence
defining
benefit
in
subsection
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act,
I
am
unable
to
conclude
in
these
circumstances
that
the
plaintiff
received
a
benefit.
The
plaintiff
was
required,
in
order
to
carry
out
his
duties
as
a
plainclothes
officer
and
receive
a
salary
as
such,
to
incur
certain
expenses
regarding
his
clothing,
and
reimbursement
of
these
expenses
should
not
be
considered
as
conferring
a
benefit
under
subsection
6(1
)(a)
of
the
Act.…
The
taxpayer
was
simply
being
restored
to
the
economic
situation
he
was
in
before
his
employer
ordered
him
to
incur
the
expenses.
I
agree
with
the
Trial
Judge.
The
findings
of
fact
which
he
made
are
amply
supported
by
the
evidence.
I
also
think
that
he
correctly
applied
the
relevant
jurisprudence
to
the
facts
in
this
case.
In
Detchon
v.
R.,
[1996]
1
C.T.C.
2475
an
educational
institution
had
provided
free
instruction
to
the
children
of
two
employees.
Those
employees
were
members
of
the
teaching
body
of
Bishop’s
College
School
(“BCS”)
in
Lennoxville,
Quebec.
Judge
Rip
of
this
Court
held
that
the
provision
of
free
instruction
to
the
children
of
those
two
taxpayers
constituted
a
taxable
benefit
under
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
He
wrote
in
part
as
follows:
It
is
quite
a
stretch
to
consider
that
only
BCS
obtains
a
benefit
when
its
teachers’
children
attend
the
school.
While
it
may
be
useful
for
its
purposes
to
have
its
teachers’
children
attend
BCS,
it
is
no
less
an
advantage
for
the
employees
of
BCS
to
avail
their
children
of
a
product
that
demands
a
good
amount
of
money
in
the
education
marketplace.
There
is
simply
no
evidence
that
the
appellants
were
legally
obligated
to
send
their
children
to
BCS
or
horrendous
consequences
would
ensure.
The
appellants
would
not
have
been
discharged
from
their
teaching
positions.
There
may
have
been
professional
and
community
pressure
to
send
the
children
to
BCS,
but
nothing
more.
The
appellants
may
have
been
obligated
under
their
contract
with
BCS
to
do
certain
things,
such
as
live
on
campus,
eat
in
the
cafeteria,
be
available
at
all
times,
but
sending
their
children
to
BCS
was
not
one
of
the
obligations.
I
agree
with
Me
Lefebvre
that
the
free
tuition
was
a
benefit
for
purposes
of
paragraph
6(1
)(a).
The
free
tuition
represented
something
of
value
in
a
material
or
economic
sense
to
the
appellants.
The
appellants,
as
a
result
of
the
free
tuition,
were
not
being
returned
to
a
previous
economic
state,
as
in
R.
v.
Huffman,
90
D.T.C.
6405,
at
page
6407,
for
example.
To
put
it
succinctly:
the
appellants
got
something
for
nothing.
In
Phillips,
supra,
the
taxpayer
was
an
employee
of
CN
at
its
Moncton
shops
when
CN
announced
that
its
shops
would
close
in
1987.
Under
an
agreement
reached
between
CN
and
the
various
unions
concerned,
a
$10,000
relocation
payment
was
established
for
each
employee
who
precisely
met
the
following
five
requirements:
(a)
owned
a
house
in
Moncton,
(b)
was
transferred
from
Moncton
to
Winnipeg,
(c)
sold
his
Moncton
house,
(d)
purchased
a
house
in
Winnipeg
and
(e)
reported
for
work
in
Winnipeg.
The
taxpayer
in
that
case
met
the
five
requirements
set
under
that
agreement
and
accordingly
received
the
$10,000
payment.
The
Minister
of
National
Revenue
included
that
amount
in
the
income
of
the
taxpayer
in
question,
who
disputed
the
assessment’s
validity.
The
point
at
issue
was
whether
this
relocation
payment
made
to
compensate
for
the
higher
housing
prices
at
the
new
place
of
work
constituted
employment
income.
In
allowing
the
appeal
from
the
judgment
by
the
Federal
Court,
Trial
Division,
the
Federal
Court
of
Appeal,
per
Robertson
J.A.,
held
that
the
$10,000
payment
constituted
a
taxable
benefit
under
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
Robertson
J.A.
accepted
two
main
arguments
in
support
of
his
conclusion.
He
wrote
as
follows,
at
page
702:
Just
as
the
appellant
sought
to
convince
us
that
Ransom
should
be
deemed
to
have
been
wrongly
decided,
so
would
the
respondent
have
us
extend
Ransom
to
embrace
CNR’s
$10,000
payment
to
him.
While
I
support
the
rule
in
Ransom,
it
has
no
application
in
a
case
concerning
an
expenditure
as
opposed
to
a
capital
loss.
This
interpretation
is
compelled
both
by
the
Supreme
Court’s
decision
in
Savage,
the
concept
of
tax
equity
underlying
section
6
and
the
structure
of
the
Act
as
a
whole.
It
is
apparent
on
the
facts
before
us
that
the
respondent’s
net
worth
qua
employee
increased.
Even
if
the
$10,000
payment
is
taxable,
he
gains
con-
siderable
disposable
income.
The
compensatory
payment
effectively
represents
a
temporary
wage
increase
not
available
to
all
employees.
Second,
he
gains
an
advantage
over
fellow
employees
resident
in
the
community
with
higher
housing
costs.
I
find
it
difficult
to
accept
that
the
respondent
has
a
valid
claim
to
a
$10,000
tax-free
benefit
which
can
be
used
in
the
purchase
of
a
house,
while
other
Winnipeg
employees
are
forced
to
expend
after-tax
dollars
in
order
to
gain
entry
into
the
housing
market.
At
pages
703
and
704
of
the
same
report,
the
same
judge
stated
the
second
argument
in
the
following
terms:
Perhaps
the
most
persuasive
rationale
for
limiting
the
application
of
Ransom
lies
in
the
myriad
expenses
which
its
extension
could
exempt
from
taxation.
The
respondent
effectively
argues
that
any
payment
received
from
an
employer
to
compensate
an
employee
for
higher
housing
costs
in
a
new
work
location
only
serves
to
make
the
employee
whole.
As
we
have
seen,
this
rationale
is
flawed.
Moreover,
nothing
bars
the
extension
of
this
same
faulty
reasoning
to
other
purchases,
such
as
new
cars
or
appliances,
in
provinces
with
higher
costs
of
living.
I
also
observe
that
the
problem
of
compensation
directed
at
tax
equalization
is
apparently
of
concern
to
tax
lawyers
familiar
with
the
U.S.
multi-national
practice
of
“grossing
up”
salaries
of
executives
transferred
to
Canada:
see
J.D.
Bradley,
“Measuring
Employee
Benefits”,
Report
of
Proceedings
of
the
Forty-
Third
Tax
Conference
(Canadian
Tax
Foundation,
1991)
8:56,
at
page
8:59;
and
R.B.
Thomas
and
T.E.
McDonnell,
supra,
at
pages
941-942.
What
of
the
employee
who
moves
to
a
province
with
higher
marginal
rates
of
taxation?
Why
should
he
or
she
not
be
able
to
claim
a
tax-free
benefit
as
well,
assuming
the
employer
is
willing
to
provide
such
compensation?
In
my
opinion,
it
is
evident
that
the
decision
below
creates
a
window
of
opportunity
for
those
intent
on
structuring
tax-free
compensation
packages
for
employees
required
to
relocate
to
urban
centres
where
costs
of
living
are
appreciably
higher.
When
the
above
concerns
are
contemplated
in
light
of
the
clear
wording
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act,
the
reasoning
in
Savage
and
Parliamentary
intent,
it
seems
plain
that
the
$10,000
payment
is
a
taxable
benefit
unless
the
respondent
can
satisfy
this
Court
that
it
did
not
confer
an
economic
advantage
upon
him.
This
marks
the
respondent’s
final
effort
to
gain
a
$10,000
tax-free
benefit
and
his
real
complaint.
Lastly,
Robertson
J.A.
concluded
as
follows
on
the
question
of
economic
benefit,
at
page
705:
Once
the
subjective
value
argument
is
dismissed,
it
is
quite
evident
that
the
$10,000
payment
enabled
the
respondent
to
acquire
a
more
valuable
asset.
CNR
did
more
than
save
his
pocket
—
it
put
money
into
it.
Of
course,
the
respondent
will
doubtless
suffer
short-term
hardships
which
inevitably
accompany
job
relocation.
However,
grasping
for
a
tax-free
benefit
is
neither
an
appropriate
nor
meaningful
way
of
acknowledging
the
true
costs
of
employment
relocation.
In
Blanchard,
supra,
the
issue
had
to
do
with
the
tax
treatment
of
an
amount
paid
by
an
employer
to
an
employee
to
buy
back
the
latter’s
rights
under
an
employee
housing
agreement.
That
sum
was
held
by
the
Federal
Court
of
Appeal
to
be
a
taxable
allowance
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
Certain
comments
by
Linden
J.A.
are
of
particular
interest:
Section
6
of
the
Income
Tax
Act
was
designed
to
supplement
and
broaden
the
notion
of
taxable
employment
income
as
set
out
in
section
5,
which
provides
that
all
forms
of
remuneration
are
to
be
included
as
employment
income.
The
notion
of
“remuneration”,
however,
encompasses
only
those
payments
flowing
from
an
employer
to
an
employee
for
services
rendered
or
work
performed.
It
does
not
encompass
other
gains
or
advantages
not
directly
classifiable
as
remuneration
but
arising,
nonetheless,
out
of
the
taxpayer’s
employment.
To
capture
these
items,
various
inclusion
provisions
were
added.
Two
of
those
provisions
concern
us
directly
here,
paragraphs
6(1
)(a)
and
subsection
6(3).
Paragraph
6(1
)(a)
is
an
all-embracing
provision.
It
provides
that
all
“benefits
of
any
kind
whatever”
are
to
be
included
as
employment
income
if
they
were
received
“in
respect
of,
in
the
course
of,
or
by
virtue
of
an
office
or
employment.”
The
section
casts
a
wide
net,
incorporating
two
broadly
worded
phrases.
The
first
is
“benefits
of
any
kind
whatever”.
The
scope
contemplated
by
this
phrase
is
plain
and
unambiguous:
all
types
of
benefits
imaginable
are
to
be
included.
Further
on,
he
continues
as
follows:
Paragraph
6(1
)(a)
leaves
little
room
for
exceptions,
but
a
few
have
surfaced
in
the
jurisprudence.
First,
reimbursements
paid
by
an
employer
to
an
employee
for
expenses
incurred
by
that
employee
are
not
taxable.
They
are
not
benefits.
They
do
not
put
anything
in
the
taxpayer’s
pocket,
but
merely
save
the
pocket
of
the
taxpayer.
In
other
words,
they
are
merely
payments
in
an
overall
zero-sum
transaction.
Second,
a
benefit
that
is
wholly
“extraneous”
or
“collateral”
to
one’s
employment,
that
is,
one
that
is
received
in
one’s
“personal
capacity”
only,
may
fall
outside
paragraph
6(1
)(a).
This
exception
is
very
narrow
and
is
available
only
where
there
is
no
connection
or
link
to
the
employment
relationship
(footnotes
omitted).
Linden
J.A.
concluded
as
follows
on
the
application
of
paragraph
6(1)(a)
of
the
Act:
In
addition,
this
payment
constituted
a
benefit
received
by
the
taxpayer.
The
payment
was
clearly
a
“material
acquisition.”
It
represented
the
“money’s
worth”
of
certain
contractual
rights
which
benefitted
the
respondent
personally
in
an
economic
manner.
It
does
not
matter
that
the
employer
may
also
have
benefitted
from
the
housing
policy
by
attracting
employees
to
its
project.
There
was
economic
benefit
to
the
employee
in
receiving
in
advance
money
which
he
may
or
may
not
have
had
to
pay
out
at
some
time
in
the
future.
He
was
not
merely
being
reimbursed
for
costs
incurred.
He
did
not
have
to
account
for
the
amount
received.
Here,
the
benefit
initially
took
the
form
of
a
valuable
contractual
right,
intended
to
induce
employees
to
relocate
to
a
remote
region
of
the
province,
and,
in
fact,
it
induced
Blanchard
to
do
so.
It
may
have
incidentally
benefitted
the
spouses
and
families
of
the
employees
as
well,
but
this
does
not
make
it
anything
other
than
a
benefit
to
the
taxpayer.
This
contractual
right
was
evaluated
and
paid
in
money
under
ETAP.
Hence,
this
payment
was
a
benefit
received
by
the
taxpayer
and
is
taxable
under
paragraph
6(1
)(a).
It
remains
for
me
to
consider
the
decision
by
the
Federal
Court
of
Appeal
in
Hoefele
et
al.,
supra.
In
that
case,
five
employees
were
required
to
relocate
from
Calgary
to
Toronto
in
the
wake
of
a
broad
reorganization
by
the
employer.
To
encourage
the
employees
concerned
to
agree
to
relocate
in
the
Toronto
area
and
to
compensate
those
employees
for
the
higher
housing
costs
in
the
area
of
their
new
place
of
work,
the
employer
first
consulted
a
national
real
estate
company
to
determine
the
market
price
differential
between
similar
houses
in
Calgary
and
Toronto,
which
at
the
time
of
relocation
was
set
at
1.55.
Thus,
it
was
shown
that
a
house
worth
$100,000
in
Calgary
would
be
worth
$155,000
in
Toronto.
Under
the
relocation
program
established
by
it,
the
employer
agreed
to
pay
the
employees
concerned
the
interest
and
part
of
the
mortgage
loan
taken
out
by
them
to
purchase
a
house
in
Toronto.
That
part
of
the
loan
was
limited
to
the
price
differential
determined
by
the
real
estate
company
that
had
been
consulted.
Furthermore,
the
employer’s
help
in
paying
interest
on
part
of
the
principal
borrowed
by
the
employee
gradually
diminished
in
proportion
to
the
reduction
in
outstanding
loan
principal.
Linden
J.A.
held
that
the
interest
payment
assistance
provided
to
the
employees
concerned
was
not
a
taxable
benefit
for
the
purposes
of
paragraph
6(1
)(a)
or
section
80.4
of
the
Act.
The
following
passages
from
Linden
J.A.’s
judgment,
in
which
MacGuigan
J.A.
concurred,
clearly
show
the
important
elements
of
his
analysis:
Therefore,
the
question
to
be
decided
in
each
of
these
instances
is
whether
the
taxpayer
is
restored
or
enriched.
Though
any
number
of
terms
may
be
used
to
express
this
effect
-
for
example,
reimbursement,
restitution,
indemnification,
compensation,
make
whole,
save
the
pocket
—
the
underlying
principle
remains
the
same.
If,
on
the
whole
of
a
transaction,
an
employee’s
economic
position
is
not
improved,
that
is,
if
the
transaction
is
a
zero-sum
situation
when
viewed
in
its
entirety,
a
receipt
is
not
a
benefit
and,
therefore,
is
not
taxable
under
paragraph
6(1
)(a).
It
does
not
make
any
difference
whether
the
expense
is
incurred
to
cover
costs
of
doing
the
job,
of
travel
associated
with
work
or
of
a
move
to
a
new
work
location,
as
long
as
the
employer
is
not
paying
for
the
ordinary,
every
day
expenses
of
the
employee.
Lastly,
he
concluded
as
follows
with
respect
to
the
application
of
paragraph
6(1
)(a):
Having
dwelled
upon
the
deceptively
simple
principles
set
out
in
Ransom
and
Savage,
I
must
now
wade
into
the
murky
waters
of
employee
relocation
benefits
to
determine
whether
the
payments
made
under
the
interest
subsidy
scheme
in
these
cases
are
taxable.
As
was
stated
above,
four
of
the
five
Tax
Court
Judges
who
considered
these
five
cases
decided
that
the
mortgage
interest
subsidy
is
not
a
taxable
benefit.
The
primary
reason
for
this,
they
indicated,
was
that
the
mortgage
interest
subsidy
scheme
established
in
these
cases
did
not
increase
the
mortgagors’
equity
in
their
homes.
No
economic
gain
accrued
to
any
of
the
taxpayers
as
a
result
of
the
subsidy.
Their
net
worth
was
not
increased.
Thus,
a
fundamental
requirement
of
paragraph
6(1
)(a)
was
unfulfilled.
Where
no
economic
gain
is
present,
a
receipt
is
not
to
be
taxed.
Sobier
J.T.C.C.
put
it
succinctly
in
the
Hoefele
reasons:
The
appellant’s
equity
in
the
new
house
remained
the
same.
The
house
in
Toronto
may
be
a
significantly
more
valuable
asset
but
the
Appellant’s
ownership
in
the
asset
did
not
increase.
In
Calgary,
the
Appellant’s
equity
in
his
home
was
$98,600.00.
In
Toronto,
the
Appellant’s
equity
position
was
still
$98,600.00.
A
person’s
economic
position
is
not
advanced
by
maintaining
the
same
ownership
in
a
more
valuable
asset.
The
Appellant
assumed
all
responsibility
for
payments
on
account
of
increased
principal.
In
fact,
his
monthly
mortgage
payments
were
greater
in
Toronto
than
Calgary.
If
employment
ceased
or
the
employee
was
relocated
back
to
Calgary,
the
assistance
ceased.
The
assistance
received
by
the
Appellant
was
not
a
colourable
attempt
to
increase
the
Appellant’s
remuneration;
it
is
merely
a
reimbursement
for
an
expense
incurred
by
virtue
of
employment.
I
am
in
full
agreement
with
this
conclusion,
for
it
is
entirely
consistent
with
the
jurisprudence
of
the
Supreme
Court
of
Canada
and
of
this
Court.
It
is
also
mainly
a
finding
of
fact,
something
this
Court
cannot
alter
except
in
the
rarest
of
circumstances.
I
believe
it
to
be
helpful
to
refer
to
Robertson
J.A.’s
dissenting
view
in
that
case.
He
asked
the
question
in
the
following
terms:
The
proper
question
is
whether
the
payments
have
the
effect
of
enhancing
the
taxpayers’
overall
financial
worth:
that
is
to
say,
whether
the
payments
confer
an
“economic
benefit”
on
the
taxpayers.
He
then
made
the
following
comments:
While
the
taxpayers
sought
to
distinguish
Phillips
on
myriad
grounds,
one
did
gain
acceptance.
In
a
few
cases,
it
was
argued
successfully
that
while
the
taxpayers’
homes
in
Toronto
may
have
been
significantly
more
valuable
assets
than
the
ones
in
Calgary,
the
“equity”
in
each
remained
the
same
and,
therefore,
there
could
be
no
increase
in
the
taxpayers’
individual
net
worth.
In
my
respectful
view,
this
reasoning
fails
to
acknowledge
the
continuing
effect
of
the
interest
subsidies
paid
by
Petro-Canada.
Although
the
taxpayers
may
not
have
been
better
off
financially
the
day
immediately
following
the
relocation,
as
soon
as
Petro-Canada
paid
the
first
monthly
subsidy
payment
to
Confederation
Life,
the
taxpayers’
financial
positions
were
improved
by
that
amount,
and
this
is
true
irrespective
of
whether
their
standards
of
living
remained
unchanged.
A
brief.
explanation
should
suffice.
Because
of
the
monthly
interest
subsidies,
the
taxpayers
do
not
have
to
shoulder
the
full
cost
of
acquiring
a
more
valuable
asset.
The
full
cost
includes
not
only
the
principal
amount
of
the
mortgage
loan,
but
also
accruing
interest.
But
for
the
subsidies,
each
of
the
taxpayers
would
have
been
required
to
use
after-tax
dollars
in
order
to
retire
the
interest
component
of
the
mortgage
loan.
With
the
subsidies,
the
taxpayers
are
in
a
position
to
spend
those
after-tax
dollars
as
they
wish.
It
is
in
this
sense
that
the
taxpayers’
net
worth
increases.
To
reiterate
what
I
said
above,
the
fallacy
in
the
taxpayers’
argument
can
be
traced
to
the
mistaken
belief
that
they
are
entitled
to
comparable
housing
in
the
Toronto
area.
The
subsidies
in
question
may
well
have
the
effect
of
restoring
the
taxpayers
to
the
same
standards
of
living
they
enjoyed
prior
to
moving
to
the
Toronto
area.
However,
in
doing
so,
the
subsidies
improve
the
taxpayers’
financial
positions.
To
suggest
that
the
subsidies
go
toward
only
the
increased
interest
component
of
the
mortgage
and
not
the
principal,
and
therefore
the
payments
made
by
the
taxpayers’
employer
do
not
have
the
effect
of
increasing
the
taxpayers’
net
worth,
is
simply
to
mask
the
reality
of
the
situation.
In
Phillips,
I
alluded
to
the
fact
that
a
valid
distinction
could
not
be
drawn
between
a
lump
sum
payment
which
is
used
to
reduce
the
principal
amount
of
the
loan
and
a
payment
which
is
applied
directly
against
accruing
interest.
The
reason
being
that
if
you
reduce
the
principal
amount
of
a
loan,
by
means
of
a
lump
sum
payment,
you
necessarily
reduce
the
amount
of
interest
that
can
accrue
in
the
future.
In
other
words,
the
form
in
which
the
payment
is
made
should
not
detract
from
the
legal
reality
that
the
taxpayers
have
received
financial
assistance
to
defray
what
is,
in
fact,
a
personal
living
expense.
After
considering
the
principal
judicial
decisions
concerning,
more
particularly
in
recent
years,
the
question
of
benefits
under
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act,
I
must
now
determine
whether
the
factual
situation
in
the
instant
case
falls
within
or
outside
the
“fiscal
scope”
of
paragraph
6(1
)(a).
Outside
that
“scope”
we
find,
first,
the
decision
by
Noël
J.
in
Ransom,
in
which
the
Court
held
that
the
reimbursement
of
a
loss
incurred
by
an
employee
on
the
sale
of
his
house
as
a
result
of
his
employer’s
decision
to
transfer
him
to
another
work
location
was
not
a
benefit
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
The
loss
resulted
directly
from
a
decision
by
the
employer,
which
had
assigned
the
employee
to
a
new
work
location
in
another
region
of
the
country.
In
Splane,
the
purpose
of
the
employer’s
reimbursement
of
the
employee
was
to
compensate
for
the
additional
amounts
paid
in
interest
as
a
result
of
the
difference
between
the
higher
interest
rate
that
applied
to
the
financing
of
the
purchase
of
a
home
at
his.
new
work
location
and
the
lower
financing
rate
on
the
house
at
his
former
work
location.
The
employee
was
required
to
incur
that
additional
expense
as
a
direct
consequence
of
the
employer’s
decision
as
to
the
place
where
the
employee
had
to
perform
his
duties.
The
taxpayer
was
thus
losing
a
better
interest
rate.
Huffman
concerned
the
reimbursement
of
an
expense
relating
to
special
clothing
that
the
employee
had
to
wear
in
order
to
perform
the
duties
of
his
position.
The
decision
in
McNeill
concerned
another
employee
transfer
case.
The
purpose
of
the
reimbursement
was
to
compensate
the
employee
for
higher
housing
costs
at
his
new
work
location.
Lastly,
in
Hoefele,
the
reimbursement
applied
to
the
interest
payable
on
the
part
of
a
mortgage
loan
that
corresponded
to
the
difference
in
price
between
houses
in
the
community
at
the
new
work
location
and
houses
in
the
former
work
location.
The
dissenting
judge
in
that
case
held
that
this
was
a
taxable
benefit
by
reason
of
the
fact
that
the
payment
in
question
had
helped
the
employee
purchase
a
house
of
greater
value.
I
now
come
to
the
decisions
of
the
courts
that
have
held
that
the
benefits
conferred
on
an
employee
fell
within
the
“fiscal
scope”
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
First
of
all,
the
decision
in
Savage
concerned
a
case
in
which
an
employee
had
received
a
payment
in
recognition
of
the
fact
that
she
had
passed
examinations
following
courses
that
she
had
taken
of
her
own
volition
in
order
to
improve
her
qualifications
while
in
the
service
of
that
employer.
In
Phillips,
the
$10,000
payment
made
by
an
employer
to
an
employee
to
compensate
him
for
the
higher
cost
of
housing
in
the
community
of
his
new
work
location
was
found
to
be
a
taxable
benefit,
given
that
that
payment
represented
a
temporary
increase
in
the
employee’s
salary
and
in
his
net
worth.
The
Federal
Court
of
Appeal
also
emphasized
in
this
last
case
that
the
rule
stated
in
Ransom
should
not
be
applied
more
broadly
because
it
would
have
the
consequence
of
rendering
non-taxable
an
entire
range
of
expenses
that
could
be
incurred
by
employees
required
to
work
in
a
province
where
the
cost
of
living
is
higher.
The
payment
in
respect
of
the
buy-back
of
an
employee’s
rights
in
Blanchard
was
not
considered
as
a
mere
reimbursement
of
expenses,
but
as
a
benefit
resulting
from
an
early
buy-back
of
an
employee’s
rights
relating
to
his
house.
It
is
not
certain
that
the
taxpayer
would
have
benefitted
at
a
later
date
from
the
rights
granted
under
the
employer’s
policy
on
housing
in
a
remote
area.
In
Detchon,
Judge
Rip
of
this
Court
readily
found
that
the
free
tuition
granted
by
an
employer
to
two
employees
in
respect
of
their
children
constituted
a
taxable
benefit
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
Having
regard
to
the
foregoing
remarks,
there
is
no
doubt
that
the
situation
before
us
is
quite
unlike
that
in
Savage,
in
which
the
payment
in
question
made
by
the
employer
—
which
the
Supreme
Court
of
Canada
ordered
be
included
in
income
—
was
intended
in
a
way
to
reward
an
employee
who
had
passed
exams
and,
consequently,
acquired
knowledge
that
could
improve
her
work
performance
in
the
service
of
that
same
employer.
The
facts
in
the
instant
case
are
also
quite
different
from
those
in
Huffman,
in
which
the
expense
reimbursed
pertained
to
the
purchase
of
clothing
that
could
be
used
by
the
employee
only
as
part
of
his
work.
The
employee
thus
derived
no
personal
benefit.
Nor
is
the
instant
case
very
similar
to
Detchon,
in
which
the
employer
provided
instruction
free
of
charge
to
the
children
of
the
two
employees
in
question,
given
that
there
was,
strictly
speaking,
no
obligation
on
the
part
of
those
employees
to
enrol
their
children
in
the
employer’s
school
and
that
those
children
would
not
have
been
put
at
a
disadvantage
from
an
educational
point
of
view
if
they
had
attended
another
school
than
that
of
the
employer
in
question.
All
the
other
decisions
considered,
apart
from
those
mentioned
in
the
previous
paragraph
and
Blanchard,
concerned
payments
made
by
employers
in
situations
in
which,
as
a
result
of
an
employer’s
decision
to
transfer
an
employee
to
a
new
place
of
work,
the
taxpayer
had
either
incurred
a
loss
on
the
sale
of
his
house,
as
in
Ransom,
or
additional
expenses,
as
in
Splane,
McNeill,
Phillips
and
Hoefele,
in
purchasing
a
new
house
in
the
new
work
location.
As
we
have
seen,
the
courts
have
held
that,
in
certain
cases,
the
payments
constituted
taxable
benefits
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a),
whereas,
in
other
situations,
as
in
Hoefele,
they
found
that
those
payments
were
not
benefits
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
and
were
therefore
not
taxable.
The
line
drawn
in
these
cases
is
not
entirely
clear.
Thus,
the
decision
in
McNeill
-
if,
of
course,
the
Court’s
remarks
on
the
application
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act
are
part
of
the
ratio
decidendi
of
its
judgment,
which
is
debatable
—
appears
to
run
counter
to
the
Federal
Court
of
Appeal
decision
in
Phillips,
and
the
latter
decision
appears
difficult
to
reconcile
with
the
judgment
by
the
same
Court
in
Hoefele.
I
must
apply
these
ill-defined
trends
found
in
the
case
law
to
the
facts
of
the
instant
case.
First
of
all,
the
tuition
fees
of
an
employee’s
dependent
children
are
indisputably
expenses
of
a
personal
nature.
In
paying
those
expenses,
parents
are
discharging
a
personal
obligation
which,
in
principle,
is
incumbent
upon
them
in
their
capacity
as
parents.
The
reimbursement
of
those
expenses
by
an
employer
at
first
glance
constitutes
a
benefit
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Income
Tax
Act.
However,
there
is
something
particular
about
this
expense
in
this
case.
These
fees
were
paid
by
the
appellant
as
a
result
of
the
condition
regarding
the
rotational
nature
of
his
position.
That
condition
was
inherent
in
the
appellant’s
employment
with
the
Government
of
Canada.
His
children’s
attendance
at
the
Lycée
Claudel
was
the
only
realistic
option
if
the
appellant
decided
that
his
children
were
to
continue
their
education
in
a
French
education
system
when
outside
Canada.
If
we
consider,
for
example,
the
case
of
an
employee
of
the
department
concerned
of
the
Government
of
Canada
who
was
not
a
rotational
employee
and
who
decided
to
enrol
his
children
in
the
Lycée
Claudel
—
scenario
no.
1
—
the
reimbursement
of
the
tuition
fees
to
such
an
employee,
either
by
the
Government
of
Canada
or
any
other
employer,
would
indisputably
constitute
a
taxable
benefit
for
that
employee
within
the
meaning
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
Furthermore,
the
appellant
in
the
instant
case,
who
was
reimbursed
by
his
employer,
the
Government
of
Canada,
for
his
tuition
fees,
benefitted
in
that
respect
as
a
result
of
such
reimbursement
as
compared
to
the
non-rotational
employee
cited
above.
This
analysis
would
not
be
complete
if
I
failed
to
compare
the
appellant’s
situation
with
that
—
scenario
no.
2
—
of
an
non-rotational
employee
who
enrols
his
dependent
children
in
a
public
education
system
in
Canada,
as
he
can
do
without
having
to
pay
tuition
fees
and
without
causing
his
children
any
inconvenience.
The
appellant
would
thus
be
placed
at
a
disadvantage
-
if,
of
course,
the
reimbursement
of
these
fees
by
his
employer
constituted
a
taxable
benefit
—
compared
to
this
employee,
who
would
not
be
able
to
enrol
his
children
in
a
French-language
public
school
and
would
have
to
take
the
necessary
steps
for
his
children
to
be
educated
at
the
Lycée
Claudel
if
the
employee
wanted
to
avoid
the
aforementioned
difficulties
with
respect
to
his
children’s
education.
If
I
continue
this
analysis,
it
appears
from
the
evidence
that
the
appellant
also
suffers
loss
as
compared
to
a
rotational
employee
-
scenario
no.
3
—in
the
same
department
who
can
enrol
his
children
in
a
public
English-
language
public
education
system
in
Canada,
since
that
employee’s
children
will
not
have
any
entry
or
adjustment
problems
when
they
continue
their
studies
outside
Canada
in
an
English-language
education
system.
The
loss
suffered
by
the
appellant
in
this
scenario
would
result
from
the
fact
that
if
he
wants
to
prevent
his
children
from
suffering
serious
educational
difficulties
when
he
is
outside
Canada,
he
must
necessarily
enrol
them
in
the
Lycée
Claudel
when
he
resides
in
Ottawa
and
must
incur
expenses
in
that
respect.
This
loss
of
course
exists
only
if
the
reimbursement
of
those
expenses
for
the
education
of
the
appellant’s
children
is
taxable.
It
follows
from
the
study
of
these
three
scenarios
that
the
reimbursement
of
expenses
relating
to
the
education
of
the
appellant’s
children
at
the
Lycée
Claudel
provides
an
increase
in
the
appellant’s
net
worth
as
compared
to
the
class
of
employees
contemplated
in
scenario
no.
1,
whereas,
in
the
other
two
scenarios,
one
comes
to
the
opposite
conclusion.
I
mention
the
impact
on
the
appellant’s
net
worth
because
it
must
be
kept
in
mind
that
the
Supreme
Court
of
Canada
in
Savage,
and
the
Federal
Court
of
Appeal
in
Phillips
and
Hoefele
in
particular,
ruled
that
an
employee
receives
a
taxable
benefit
under
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act
from
the
moment
it
results
in
an
economic
benefit
or
an
increase
in
the
taxpayer’s
net
worth.
Applying
this
test
is
not
always
easy
because,
as
has
been
emphasized,
every
reimbursement
of
expenses
results
in
a
certain
sense
in
a
benefit
for
the
person
whose
net
worth
increases
compared
to
what
it
would
otherwise
have
been
without
that
reimbursement.
The
test
suggested
by
these
decisions
seems
to
me
to
be
more
useful
and
understandable
if
one
takes
into
account
the
more
or
less
close
or
intimate
relationship
between
the
reimbursement
of
an
expense
incurred
by
an
employee
and
the
requirements
of
his
employment.
If
this
matter
is
viewed
from
another
angle
in
light
of
the
case
law
cited
above,
one
is
forced
to
note
that
the
expenses
for
which
the
appellant
was
reimbursed
by
his
employer
were
not
reimbursed
as
a
result
of
a
change
of
the
appellant’s
place
of
employment,
but
both
in
anticipation
of
the
appellant’s
probable
assignment
outside
Canada
and
as
a
result
of
a
personal
decision
to
enrol
his
children
in
a
French
education
system.
Ultimately,
I
find
the
relationship
between
the
appellant’s
employment
and
the
expenses
for
which
he
was
reimbursed
somewhat
less
close
than
the
relationship
between
the
expenses
incurred
by
the
employees
in
Ransom,
Splane
and
Hoefele,
supra,
and
their
being
assigned
by
their
employers
to
new
work
locations
in
other
regions
of
the
country.
If
Phillips
is
compared
to
the
instant
case,
one
notes
that,
in
the
first
case,
an
advance
payment
was
made
in
order
to
take
into
account
the
greater
expenses
that
the
taxpayer
would
have
to
incur
as
a
direct
consequence
of
his
relocation
to
the
area
of
his
new
place
of
work,
whereas,
in
the
instant
case,
the
payment
was
not
made
by
the
employer
until
after
the
expenses
were
incurred
and
paid
by
the
employee.
Furthermore,
from
the
point
of
view
of
the
relationship
between
the
expenses
incurred
in
Phillips
and
in
the
appellant’s
case
and
the
employment
of
the
two
individuals
concerned,
it
appears
that
the
relationship
in
Phillips
is
closer
than
in
the
appellant’s
case.
This
additional
expense
was
the
result
of
a
change
of
place
of
employment
in
Phillips,
whereas
the
expense
in
the
instant
case
related
to
the
education
of
an
employee’s
children
in
anticipation
of
the
employee’s
being
assigned
to
a
position
outside
Canada.
From
the
foregoing
analysis,
I
am
inclined
to
conclude
that
the
reimbursement
by
the
Government
of
Canada
of
the
appellant’s
expenses
with
respect
to
his
children’s
education
falls
within
the
“fiscal
scope”
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
This
conclusion
is
based
on
the
following
factors:
(a)
these
expenses
have
to
do
with
a
personal
matter,
i.e.
the
education
of
an
employee’s
children;
(b)
they
were
incurred
as
a
result
of
the
appellant’s
decision
to
enrol
his
children
in
a
French-language
education
system,
even
though
that
decision
was
entirely
understandable
in
the
circumstances;
(c)
they
were
incurred
in
anticipation
of
the
appellant’s
being
posted
outside
Canada.
All
things
considered,
the
relationship
between
these
expenses,
which
were
reimbursed
by
the
Government
of
Canada,
and
the
appellant’s
employment,
although
a
close
one,
does
not
seem
to
me
to
be
close
enough
to
place
the
reimbursement
of
those
expenses
beyond
the
fiscal
scope
of
paragraph
6(1
)(a)
of
the
Act.
Furthermore,
the
appellant
has
not
shown
that
the
reimbursement
of
the
expenses
here
in
issue
did
not,
under
certain
circumstances,
provide
him
with
an
economic
benefit.
In
coming
to
this
conclusion,
I
have
not
forgotten
that,
in
deciding
whether
the
expenses
reimbursed
in
respect
of
the
education
of
the
appellant’s
children
were
taxable,
the
appellant
is
placed
at
a
certain
disadvantage
relative,
in
particular,
to
the
class
of
employees
referred
to
in
scenario
no.
3
mentioned
above,
i.e.
the
rotational
employees
whose
children
pursue
their
education
in
English.
In
my
view,
no
remedy
is
possible
to
correct
this
state
of
affairs
under
the
current
tax
legislation.
For
these
reasons,
the
appeal
is
dismissed.
Appeal
dismissed.