Bonner,
T.C.J.:—The
appellant
appeals
from
assessments
of
income
tax
for
the
1986
and
1987
taxation
years.
The
appellant
asserts
that
he
is
entitled
to
deduct
in
the
computation
of
his
income
payments
made
by
him
at
the
rate
of
$200
per
month
pursuant
to
a
court
order
for
the
support
of
his
child.
The
child
was
in
the
custody
of
the
parents
of
the
appellant's
former
spouse.
They
were
the
payees
of
the
amounts
in
issue.
The
facts
are
not
in
dispute.
By
a
decree
nisi
issued
by
the
Supreme
Court
of
Ontario
on
June
20,
1980,
the
appellant
was
divorced
from
his
former
spouse.
Sole
custody
of
the
appellant's
son,
Jason,
was
awarded
to
the
appellant’s
former
spouse.
The
appellant
was
directed
to
pay
to
her
the
sum
of
$200
per
month
for
the
support
of
the
child.
The
payments
now
in
issue
arise
under
a
subsequent
order.
By
that
order
made
by
the
Supreme
Court
of
Ontario
on
July
24,
1986,
custody
of
the
appellant's
son
was
awarded
to
William
and
Barbara
Switzer,
the
parents
of
the
appellant's
former
spouse.
It
was
further
ordered
that:
.
.
.the
maintenance
provision
in
the
Decree
Nisi
dated
Friday,
the
20th
day
of
June,
1980
which
provides
for
maintenance
of
$200.00
per
month
to
the
respondent,
SANDRA
LEE
JONES,
be
amended
to
be
payable
to
the
Applicants
commencing
August,
1986.
The
appellant
argued
that
it
is
difficult
to
imagine
that
payments
made
for
the
support
of
his
son
under
the
July
1986
order
are
not
deductible
when
payments
made
under
the
decree
nisi
for
the
same
purpose
were
deductible.
It
must
be
remembered
that
the
cost
of
supporting
one's
dependants
is
a
personal
cost
and
not
one
which
enters
into
the
computation
of
income
except
where
a
statutory
provision
specifically
permits
the
deduction.
So
long
as
the
child
support
and
custody
provisions
of
the
decree
nisi
remained
in
effect
the
payments
made
by
the
appellant
to
his
spouse
were
deductible
by
virtue
of
paragraph
60(b)
of
the
Income
Tax
Act.
That
provision
reads:
60.
There
may
be
deducted
in
computing
a
taxpayer's
income
for
a
taxation
year
such
of
the
following
amounts
as
are
applicable:
(b)
an
amount
paid
by
the
taxpayer
in
the
year,
pursuant
to
a
decree,
order
or
judgment
of
a
competent
tribunal
or
pursuant
to
a
written
agreement,
as
alimony
or
other
allowance
payable
on
a
periodic
basis
for
the
maintenance
of
the
recipient
thereof,
children
of
the
marriage,
or
both
the
recipient
and
children
of
the
marriage,
if
he
was
living
apart
from,
and
was
separated
pursuant
to
a
divorce,
judicial
separation
or
written
separation
agreement
from,
his
spouse
or
former
spouse
to
whom
he
was
required
to
make
the
payment
at
the
time
the
payment
was
made
and
throughout
the
remainder
of
the
year;
After
July
24,
1986,
the
appellant
was
no
longer
required
to
make
the
payments
to
his
former
spouse.
Consequently,
amounts
paid
after
that
date
do
not
fall
within
paragraph
60(b).
Paragraph
60(b)
is
enlarged
in
scope
by
subsection
60.1(1)
of
the
Income
Tax
Act.
It
now
provides:
(a)
in
English:
60.1
(1)
Where,
after
May
6,
1974,
a
decree,
order,
judgment
or
written
agreement
described
in
paragraph
60(b),
(c)
or
(c.1),
or
any
variation
thereof,
has
been
made
providing
for
the
periodic
payment
of
an
amount
by
a
taxpayer
(a)
to
a
person
who
is
(i)
the
taxpayer's
spouse
or
former
spouse,
or
(ii)
where
the
amount
is
paid
pursuant
to
an
order
made
by
a
competent
tribunal
after
February
10,
1988
in
accordance
with
the
laws
of
a
province,
an
individual
of
the
opposite
sex
who
(A)
before
the
date
of
the
order
cohabited
with
the
taxpayer
in
a
conjugal
relationship,
or
(B)
is
the
natural
parent
of
a
child
of
the
taxpayer,
or
(b)
for
the
benefit
of
the
person
or
children
in
the
custody
of
the
person,
or
both
the
person
and
those
children,
the
amount
or
any
part
thereof,
when
paid,
shall
be
deemed,
for
the
purposes
of
paragraphs
60(b),
(c)
and
(c.1),
to
have
been
paid
to
and
received
by
that
person.
(b)
in
French:
60.1(1)
Dans
le
cas
où
il
intervient,
après
le
6
mai
1974,
un
arrêt,
une
ordonnance,
un
jugement
ou
un
accord
écrit
visé
à
l'alinéa
60b),
c)
ou
c.1),
ou
une
modification
s'y
rapportant,
qui
prévoit
le
paiement
périodique
d'un
montant
par
un
contribuable:
(a)
soit
à
une
personne
qui
est,
selon
le
cas:
(i)
le
conjoint
actuel
ou
ancien
du
contribuable,
(ii)
si
le
montant
est
payé
en
vertu
d'une
ordonnance
rendue
par
un
tribunal
compétent
après
le
10
février
1988
en
conformité
avec
la
législation
d'une
province,
un
particulier
de
sexe
opposé:
(A)
qui,
avant
la
date
de
l'ordonnance,
vivait
avec
le
contribuable
dans
une
situation
assimilable
à
une
union
conjugale,
ou
(B)
qui
est
le
père
naturel
ou
la
mère
naturelle
d'un
enfant
du
contribuable,
(b)
soit
au
profit
de
la
personne,
d'enfants
confiés
à
sa
garde
ou
à
la
fois
de
la
personne
et
de
tels
enfants,
tout
ou
partie
du
montant,
une
fois
payé,
est
réputé,
pour
l'application
des
alinéas
60b),
c)
et
c.1),
payé
à
la
personne
et
reçu
par
celle-ci.
Counsel
for
the
Minister
was,
in
my
view,
correct
in
arguing
that
section
60.1
does
not
serve
to
bring
within
the
ambit
of
paragraph
60(b)
the
pay-
merits
which
were
made
to
the
parents
of
the
appellant's
former
spouse.
The
English
version
of
paragraph
60.1(1)(b)
is
by
reason
of
its
structure
rather
ambiguous
when
it
makes
reference
to
"the
person
or
children
in
the
custody
of
the
person.
.
.”.
However,
a
reference
to
the
French
version
makes
it
clear
that
such
person
is
one
who
is
described
in
subparagraphs
(1)
or
(ii)
of
paragraph
60.1(1)(a).
It
follows
the
payments
made
to
the
parents
of
the
appellant's
former
spouse
are
not
deductible.
The
appeals
will
therefore
be
dismissed.
Appeals
dismissed.