Linden
       
        J.A.:
      
      —
      This
      appeal
      raises
      the
      same
      issues
      of
      law
      as
      are
      raised
      
      
      in
      Court
      File
      No.
      A-612-93.
      A
      copy
      of
      the
      reasons
      for
      judgment
      in
      that
      file,
      
      
      as
      annexed,
      shall
      constitute
      the
      reasons
      for
      judgment
      in
      this
      court
      file.
      
      
      
      
    
      The
      issue
      in
      these
      appeals
      is
      whether
      the
      water
      sold
      under
      the
      trade
      
      
      name
      of
      Perrier
      is
      a
      “carbonated
      beverage”
      within
      the
      meaning
      of
      subsection
      
      
      1(c)
      of
      Part
      V
      of
      Schedule
      III
      to
      the
      
        Excise
       
        Tax
       
        Act.
      
      The
      relevant
      
      
      provisions
      of
      the
      
        Excise
       
        Tax
       
        Act
      
      are
      as
      follows:
      
      
      
      
    
        50.
        (1)
        There
        shall
        be
        imposed,
        levied,
        and
        collected
        a
        consumption
        or
        sales
        tax
        
        
        at
        the
        rate
        prescribed
        in
        subsection
        (1.1)
        on
        the
        sale
        price
        or
        on
        the
        volume
        sold
        
        
        of
        all
        goods
        ...
        
        
        
        
      
        (b)imported
        into
        Canada,
        payable
        in
        accordance
        with
        the
        provisions
        of
        the
        
        
        
          Customs
         
          Act
        
        by
        the
        importer,
        owner
        or
        other
        person
        liable
        to
        pay
        duties
        
        
        under
        that
        Act
        ...
        
        
        
        
      
        51.
        (1)
        The
        tax
        imposed
        by
        section
        50
        does
        not
        apply
        to
        the
        sale
        or
        importation
        
        
        of
        the
        goods
        mentioned
        in
        Schedule
        III
        ...
        
        
        
        
      
      Schedule
      III,
      Part
      V,
      which
      I
      reproduced
      here
      both
      in
      English
      and
      
      
      French,
      states:
      
      
      
      
    
        1.
        Food
        and
        drink
        for
        human
        consumption
        (including
        sweetening
        agents,
        
        
        seasonings
        and
        other
        ingredients
        to
        be
        mixed
        with
        or
        used
        in
        the
        preparation
        of
        
        
        the
        food
        and
        drink),
        other
        than
        
        
        
        
      
        (a)
        wine,
        spirits,
        beer,
        malt
        liquor
        and
        other
        alcoholic
        beverages;
        
        
        
        
      
        (b)
        non-alcoholic
        malt
        beverages;
        
        
        
        
      
        (c)
        carbonated
        beverages
        and
        goods
        for
        use
        in
        the
        preparation
        of
        carbonated
        
        
        beverages;
        
        
        
        
      
        (d)
        non-carbonated
        fruit
        juice
        beverages
        and
        fruit
        flavoured
        beverages,
        
        
        other
        than
        milk-based
        beverages,
        containing
        less
        than
        twenty-five
        per
        cent
        
        
        by
        volume
        of
        
        
        
        
      
        (i)
        a
        natural
        fruit
        juice
        or
        combination
        of
        natural
        fruit
        juices,
        or
        
        
        
        
      
        (ii)
        a
        natural
        fruit
        or
        combination
        of
        natural
        fruit
        juices
        that
        have
        been
        
        
        reconstituted
        into
        the
        original
        state,
        
        
        
        
      
        and
        goods
        that,
        when
        added
        to
        water,
        produce
        a
        beverage
        described
        in
        this
        
        
        paragraph;
        
        
        
        
      
        (e)
        candies,
        confectionery
        that
        may
        be
        classed
        as
        candy,
        and
        all
        goods
        sold
        
        
        as
        candies,
        such
        as
        candy
        floss,
        chewing
        gum
        and
        chocolate,
        whether
        
        
        naturally
        or
        artificially
        sweetened
        ...
        
        
        
        
      
        1.
        Aliments
        et
        boissons
        destinés
        à
        la
        consommation
        humaine
        (y
        compris
        les
        
        
        édulcorants,
        assaisonnements
        et
        autres
        ingrédients
        devant
        être
        mélangés
        à
        ces
        
        
        aliments
        et
        boissons
        ou
        être
        utilisés
        dans
        leur
        préparation),
        sauf:
        
        
        
        
      
        a)
        les
        vins,
        spiritueux,
        bières,
        liqueurs
        de
        malt
        et
        autres
        boissons
        
        
        alcoolisées;
        
        
        
        
      
        b)
        les
        boissons
        de
        malt
        non
        alcoolisées;
        
        
        
        
      
        c)
        les
        boissons
        gazeuses
        et
        les
        marchandises
        devant
        servir
        à
        leur
        
        
        préparation;
        
        
        
        
      
        d)
        les
        boissons
        de
        jus
        de
        fruits
        et
        les
        boissons
        à
        saveur
        de
        fruits
        non
        
        
        gazeuses
        autres
        que
        les
        boissons
        à
        base
        de
        lait,
        contenant
        moins
        de
        vingt-
        
        
        cinq
        pour
        cent
        par
        volume:
        
        
        
        
      
        (i)
        de
        jus
        de
        fruits
        naturel
        ou
        d’une
        combinaison
        de
        jus
        de
        fruits
        
        
        naturels,
        
        
        
        
      
        (ii)
        de
        jus
        de
        fruits
        naturel
        ou
        d’une
        combinaison
        de
        jus
        de
        fruits
        
        
        naturels
        qui
        ont
        été
        reconstitués
        à
        l’état
        initial,
        
        
        
        
      
        et
        les
        marchandises
        qui,
        lorsqu’elles
        sont
        ajoutées
        à
        de
        l’eau,
        produisent
        une
        
        
        boisson
        visée
        dans
        le
        présent
        alinéa;
        
        
        
        
      
        e)
        les
        bonbons,
        les
        confiseries
        qui
        peuvent
        être
        classées
        comme
        bonbons,
        et
        
        
        toutes
        les
        marchandises
        qui
        sont
        vendues
        au
        titre
        de
        bonbons,
        telles
        la
        
        
        barbe
        à
        papa,
        le
        chewing
        gum
        et
        le
        chocolat,
        qu’elles
        soient
        naturellement
        
        
        ou
        artificiellement
        sucrées
        ...
        
        
        
        
      
      Facts
      
      
      
      
    
      The
      facts
      are
      not
      disputed.
      The
      appellants
      import,
      distribute,
      and
      sell
      
      
      Perrier
      water
      in
      Canada.
      By
      Notice
      of
      Determination
      dated
      November
      4,
      
      
      1987,
      the
      Minister
      of
      National
      Revenue
      assessed
      the
      two
      appellants
      in
      the
      
      
      amount
      of
      $1,077,209.43
      as
      tax
      owing
      pursuant
      to
      the
      
        Excise
       
        Tax
       
        Act.
      
      The
      
      
      Minister
      assessed
      the
      appellants
      on
      the
      basis
      that
      Perrier
      is
      a
      “carbonated
      
      
      beverage”
      within
      subsection
      1(c)
      of
      Part
      V
      of
      Schedule
      III
      of
      the
      Act,
      and
      
      
      that
      the
      product,
      accordingly,
      is
      subject
      to
      the
      import
      tax
      imposed
      by
      
      
      section
      50.
      The
      appellants
      objected
      to
      the
      assessment,
      and
      the
      Minister
      
      
      disallowed
      this
      objection.
      The
      appellants
      appealed
      to
      the
      Canadian
      
      
      International
      Trade
      Tribunal,
      which
      found
      in
      the
      Minister’s
      favour.
      A
      
      
      further
      appeal
      to
      the
      Trial
      Division
      of
      the
      Federal
      Court
      was
      likewise
      
      
      unsuccessful,
      at
      which
      point
      the
      appellants
      appealed
      to
      this
      Court.
      
      
      
      
    
      Perrier
      is
      a
      carbonated
      mineral
      water
      sold
      in
      bottles
      and
      cans.
      Both
      the
      
      
      water
      and
      the
      carbon
      dioxide
      for
      the
      carbonization
      derive
      exclusively
      from
      
      
      what
      is
      called
      the
      Source
      Perrier
      in
      Vergéze
      in
      the
      south
      of
      France.
      The
      
      
      hydrogeological
      system
      which
      makes
      up
      the
      Source
      Perrier
      is
      about
      ten
      
      
      kilometres
      wide
      and
      two
      or
      three
      kilometres
      deep,
      and
      works
      somewhat
      as
      
      
      follows.
      Rain
      water
      falling
      on
      the
      limestone
      hills
      in
      the
      vicinity
      of
      the
      
      
      Source
      percolates
      toward
      a
      nearby
      plain,
      eventually
      entering
      a
      large
      
      
      siliceous
      sand
      aquifer.
      Beneath
      this
      aquifer
      lies
      a
      large
      carbonate
      rock
      
      
      formation.
      Heat
      from
      the
      earth’s
      magma
      convected
      upward
      through
      faults
      
      
      and
      fractures
      heats
      this
      porous
      rock
      formation
      to
      a
      temperature
      sufficient
      
      
      to
      cause
      it
      to
      release
      carbon
      dioxide
      into
      the
      water
      that
      inhabits
      it.
      This
      
      
      deep
      water
      is
      then
      forced
      upward
      under
      natural
      conditions
      into
      the
      sand
      
      
      aquifer
      through
      fissures
      in
      the
      rock.
      The
      highly
      carbonated
      deep
      water
      
      
      mixes
      with
      the
      water
      in
      the
      aquifer,
      giving
      rise
      to
      a
      naturally
      occurring
      
      
      carbonated
      water.
      
      
      
      
    
      The
      final
      product
      bearing
      the
      Perrier
      name,
      however,
      is
      not
      merely
      a
      
      
      bottled
      form
      of
      the
      carbonated
      water
      described
      above.
      Rather,
      what
      goes
      
      
      by
      the
      name
      Perrier
      is
      something
      of
      a
      processed
      version
      of
      It.
      
      
      
      
    
      Though
      both
      the
      water
      and
      carbonation
      components
      of
      Perrier
      derive
      
      
      from
      the
      Source
      Perrier,
      each
      are
      separately
      extracted.
      The
      water
      is
      taken
      
      
      from
      a
      bore
      hole
      sunk
      40
      meters
      into
      the
      Source
      Perrier
      aquifer,
      and
      the
      
      
      carbon
      dioxide
      taken
      from
      the
      CO2
      saturated
      deep-water
      through
      a
      bore
      
      
      hole
      sunk
      to
      approximately
      450
      meters.
      The
      two
      are
      shipped
      to
      the
      Perrier
      
      
      bottling
      facility
      and,
      after
      processing,
      are
      eventually
      recombined
      to
      create
      
      
      the
      final
      product.
      
      
      
      
    
      Recombination
      and
      the
      processes
      associated
      with
      it
      are
      necessary
      for
      
      
      two
      reasons
      deserving
      mention.
      First,
      through
      recombination,
      CO2
      saturation
      
      
      levels
      can
      be
      strictly
      controlled,
      providing
      for
      a
      consistency
      that
      would
      
      
      not
      naturally
      occur.
      Second,
      and
      more
      importantly,
      the
      CO2
      in
      its
      original
      
      
      state
      in
      the
      Source
      Perrier
      contains
      impurities
      that,
      for
      marketing
      and
      health
      
      
      reasons,
      must
      be
      filtered
      out
      before
      the
      final
      product
      may
      be
      sold.
      One
      
      
      filtered
      impurity
      is
      hydrogen
      sulphide.
      This
      gas
      is
      lethal
      in
      even
      small
      
      
      concentrations,
      and
      imparts
      the
      smell
      of
      putrid
      eggs
      to
      any
      substance
      it
      
      
      inhabits.
      Another
      impurity
      is
      benzene,
      yet
      another
      poisonous
      gas
      in
      small
      
      
      concentrations.
      Other
      filtered
      impurities
      include
      nitrogen,
      helium,
      argon,
      
      
      neon,
      and
      certain
      hydrocarbons
      such
      as
      ethane,
      methane,
      propane,
      and
      
      
      toluene.
      
      
      
      
    
      After
      recombination
      and
      subsequent
      bottling,
      the
      product
      is
      ready
      for
      
      
      sale.
      In
      its
      bottled
      state,
      Perrier
      water
      contains
      about
      6500
      mg/L
      of
      carbon
      
      
      dioxide.
      This
      concentration
      approximates
      the
      saturation
      level
      that
      would
      be
      
      
      present
      in
      the
      water
      of
      Source
      Perrier
      at
      a
      depth
      of
      40
      meters.
      I
      say
      “would
      
      
      be
      present”
      because
      the
      two
      bore
      holes
      sunk
      into
      the
      Source
      Perrier
      have
      
      
      caused
      pressure
      changes
      within
      the
      system,
      and
      CO2
      levels
      are
      now
      
      
      markedly
      less
      than
      if
      the
      boreholes
      had
      not
      been
      drilled.
      
      
      
      
    
      The
      decisions
      at
      first
      and
      second
      instance
      
      
      
      
    
      The
      Tribunal
      decided
      that
      Perrier
      is
      a
      “carbonated
      beverage”
      and
      is
      
      
      therefore
      subject
      to
      tax.
      In
      so
      deciding,
      the
      Tribunal
      first
      noted
      that
      the
      
      
      language
      used
      in
      the
      English
      and
      the
      French
      versions
      of
      the
      Act
      contains
      
      
      an
      apparent
      conflict
      requiring
      reconciliation.
      The
      French
      version
      uses
      the
      
      
      word
      “boisson”,
      which
      the
      Tribunal
      took
      to
      mean
      any
      liquid
      that
      can
      be
      
      
      drunk.
      However,
      the
      English
      equivalent,
      “beverage”,
      seemed
      to
      the
      
      
      Tribunal
      to
      have
      a
      more
      restricted
      meaning,
      referring
      generally
      to
      prepared
      
      
      drinks
      and
      ordinarily
      excluding
      water.
      The
      Tribunal
      thus
      attempted
      to
      
      
      reconcile
      the
      English
      and
      French
      versions
      by
      selecting
      a
      meaning
      common
      
      
      to
      both,
      and
      consistent
      with
      the
      purpose
      and
      general
      scheme
      of
      the
      Acct.
      
      
      
      
    
      The
      Tribunal
      looked
      for
      traces
      of
      such
      a
      scheme
      within
      the
      context
      of
      
      
      section
      1.
      It
      noted
      that
      subsections
      1(a),
      (b),
      and
      (d)
      all
      list
      beverages
      that
      
      
      require
      a
      certain
      degree
      of
      preparation.
      This
      suggested
      that
      the
      beverages
      
      
      contemplated
      by
      subsection
      1(c)
      would
      likewise
      be
      of
      a
      prepared
      sort.
      This
      
      
      view
      was
      reinforced,
      in
      the
      Tribunal’s
      opinion,
      by
      the
      presence
      of
      the
      word
      
      
      “carbonated”
      in
      subsection
      1(c),
      which
      implies
      an
      action
      or
      process
      
      
      through
      which
      CO2
      is
      added.
      It
      thus
      seemed
      to
      the
      Tribunal
      that
      a
      common
      
      
      meaning
      of
      the
      French
      and
      English
      versions
      could
      be
      found
      in
      the
      
      
      notion
      of
      “prepared
      drink”
      and
      that
      this
      meaning
      respected
      the
      scheme
      
      
      apparent
      in
      section
      1.
      Implicit
      in
      this
      conclusion
      is
      that
      the
      English
      word
      
      
      “beverage”
      does
      not
      necessarily
      exclude
      water,
      and
      that
      the
      French
      word
      
      
      “boisson”
      does
      not
      necessarily
      include
      water;
      but
      both
      may
      include
      water
      if
      
      
      it
      is
      a
      prepared
      drink.
      And
      because
      Perrier,
      in
      the
      Tribunal’s
      view,
      is
      a
      
      
      prepared
      drink,
      it
      is
      a
      “carbonated
      beverage”.
      The
      Tribunal
      stated:
      
      
      
      
    
        if
        water
        is
        submitted
        to
        a
        process
        that
        adds
        CO2
        in
        such
        a
        way
        as
        to
        
        
        increase
        the
        volume
        of
        that
        gas
        dissolved
        in
        the
        water
        beyond
        the
        concentration
        
        
        of
        carbon
        dioxide
        found
        in
        nature
        at
        surface
        level,
        water
        becomes
        a
        “carbonated
        
        
        beverage”
        or
        “boisson
        gazeuse”.
        
        
        
        
      
      It
      had
      been
      argued
      that
      Perrier
      was
      a
      naturally
      sourced
      product
      which
      
      
      is
      subjected
      to
      only
      minimal
      forms
      of
      processing.
      The
      Tribunal
      considered
      
      
      the
      nature
      of
      Perrier
      water,
      however,
      and
      concluded
      that
      it
      was
      a
      prepared
      
      
      product.
      It
      stated:
      
      
      
      
    
        Perrier
        water
        falls
        precisely
        within
        the
        range
        of
        “carbonated
        beverages”
        that
        
        
        Parliament
        had
        in
        mind
        when
        the
        Act
        was
        amended
        in
        1985,
        1.e.,
        liquids
        for
        
        
        drinking
        that
        have
        been
        through
        a
        certain
        process
        or
        preparation
        during
        which
        a
        
        
        given
        quantity
        of
        carbon
        dioxide
        was
        added.
        ...
        The
        water
        was
        purposefully
        
        
        carbonated
        and
        the
        purposeful
        addition
        of
        CO2
        made
        the
        resulting
        product
        a
        
        
        beverage
        and
        hence
        taxable.
        
        
        
        
      
      The
      appeal
      was
      accordingly
      dismissed.
      
      
      
      
    
      During
      the
      hearing
      before
      the
      Trial
      Judge,
      counsel
      for
      the
      appellants
      
      
      presented
      a
      range
      of
      arguments
      intended
      to
      undermine
      the
      Tribunal
      decision.
      
      
      One
      primary
      argument
      was
      that
      English
      dictionaries
      tend
      to
      exclude
      
      
      water
      from
      the
      scope
      of
      the
      definition
      of
      “beverage”.
      The
      Trial
      Judge
      
      
      attached
      little
      weight
      to
      this
      argument
      and
      suggested
      that
      the
      many
      dictionary
      
      
      definitions
      “indicate
      that
      there
      is
      both
      a
      broad
      and
      a
      narrow
      usage
      of
      
      
      the
      term
      beverage.”
      She
      furthermore
      suggested
      that
      ordinary
      uses
      of
      the
      
      
      word
      “beverage”
      confirms
      that
      the
      word
      means
      a
      variety
      of
      things
      in
      
      
      different
      contexts.
      As
      a
      result,
      the
      Trial
      Judge
      was
      not
      persuaded
      that
      word
      
      
      “beverage”
      in
      subsection
      1(c)
      should
      be
      restrictively
      interpreted
      to
      exclude
      
      
      water.
      
      
      
      
    
      Counsel
      also
      presented
      a
      large
      number
      of
      primarily
      American
      cases,and
      
      
      including
      one
      from
      the
      Ontario
      Court
      of
      Appeal,
      where
      the
      meaningof
      
      
      beverage
      was
      in
      issue.
      The
      Trial
      Judge
      did
      not
      see
      the
      relevance
      ofthe
      
      
      cases.
      According
      to
      her,
      they
      were
      generally
      directed
      to
      differentissues
      and
      
      
      were
      drawn
      from
      a
      background
      of
      disparate
      types
      oflegislation.
      
      
      
      
    
      Another
      important
      argument
      presented
      by
      counsel
      was
      that
      the
      phrase
      
      
      “carbonated
      beverages”
      was
      intended
      to
      include
      only
      artificially
      carbonated
      
      
      beverages,
      and
      that
      Perrier,
      being
      a
      natural
      product,
      was
      therefore
      
      
      excepted.
      The
      Trial
      Judge
      was
      also
      unpersuaded
      by
      this
      argument.
      She
      
      
      stated:
      
      
      
      
    
| It
          seems
          to
          me
          that
          many
          natural
          products
          which
          have
          been | subjected
          to | 
        minimal
        processing
        are
        included
        in
        the
        taxable
        items.
        If
        one
        had
        to
        find
        a
        
        
        common
        classification
        to
        describe
        the
        types
        of
        items
        that
        are
        taxed,
        I
        think
        one
        
        
        would
        say
        that
        these
        are
        all
        of
        a
        type
        which
        are
        luxuries
        or
        which
        are
        nutritionally
        
        
        non-
        essential,
        eg.
        alcoholic
        beverages,
        candies,
        chewing
        gum.
        I
        have
        
        
        not
        been
        convinced
        that
        reading
        the
        words
        “carbonated
        beverages”
        in
        the
        light
        
        
        of
        the
        purpose
        of
        the
        Act
        and
        in
        the
        context
        of
        the
        Act’s
        provisions
        as
        a
        whole,
        
        
        leads
        to
        the
        conclusion
        that
        only
        artificially
        manufactured
        carbonated
        
        
        beverages
        are
        intended
        to
        be
        encompassed
        therein.
        
        
        
        
      
      The
      Trial
      Judge
      dismissed
      the
      appeal.
      
      
      
      
    
      Analysis
      
      
      
      
    
      The
      issue
      on
      these
      appeals
      is
      substantially
      as
      presented
      to
      both
      the
      
      
      Tribunal
      and
      the
      Trial
      Judge,
      and
      can
      be
      simply
      stated:
      is
      Perrier
      water
      a
      
      
      “carbonated
      beverage”?
      The
      issue
      is
      primarily
      one
      of
      statutory
      interpretation
      
      
      and
      involves
      answering
      two
      questions
      in
      succession.
      First,
      does
      
      
      the
      term
      “beverage”
      in
      section
      1
      include
      water?
      Second,
      is
      the
      phrase
      
      
      “carbonated
      beverage”
      confined
      to
      artificially
      carbonated
      beverages
      or
      
      
      does
      it
      also
      contemplate
      those
      which
      are
      naturally
      carbonated?
      
      
      
      
    
      “Beverage”
      
      
      
      
    
      The
      appellants
      contend
      that
      Perrier
      water
      is
      not
      a
      “beverage”
      because
      
      
      that
      term,
      when
      construed
      in
      its
      ordinary
      and
      popular
      sense,
      excludes
      
      
      water.
      This
      is
      evidenced,
      they
      suggest,
      by
      the
      large
      number
      of
      English
      and
      
      
      American
      dictionaries
      that
      define
      “beverage”
      as
      expressly
      excluding
      
      
      water.
      To
      be
      sure,
      the
      Court
      was
      referred
      to
      a
      long
      list
      of
      such
      definitions,
      
      
      some
      from
      dictionaries
      bearing
      very
      unfamiliar
      names,
      and
      indeed
      many
      of
      
      
      these
      definitions
      are
      as
      unambiguous
      as
      the
      appellants
      suggest.
      On
      the
      
      
      other
      hand,
      there
      are
      dictionary
      meanings
      which
      disagree
      and
      indicate
      that
      
      
      “beverage”
      does
      not
      exclude
      water.
      The
      
        Concise
       
        Oxford
       
        Dictionary,
      
      (8th
      
      
      ed.),
      for
      example,
      defines
      “beverage”,
      simply
      as
      “a
      drink”.
      The
      
        Concise
      
        Oxford
       
        Dictionary,
      
      of
      course,
      is
      not
      an
      insignificant
      source
      for
      the
      meanings
      
      
      of
      English
      words,
      especially
      in
      Canada.
      The
      definitions
      above
      suggest
      
      
      that
      the
      range
      of
      ordinary
      and
      acceptable
      uses
      of
      the
      word
      “beverage”
      
      
      clearly
      includes
      water
      within
      its
      scope.
      
      
      
      
    
      Although
      they
      are
      often
      used
      to
      advantage
      by
      Courts
      in
      proper
      cases,
      
      
      this
      Court
      is
      not
      bound
      by
      dictionary
      definitions.
      Statutory
      construction
      
      
      has
      never
      been
      merely
      a
      matter
      of
      consulting
      dictionaries.
      Nor
      is
      it
      an
      
      
      exercise
      of
      counting
      the
      number
      of
      dictionaries
      that
      support
      a
      particular
      
      
      meaning.
      It
      is
      a
      more
      sophisticated
      exercise
      than
      that.
      A
      fundamental
      
      
      principle
      of
      statutory
      construction
      is
      that
      words
      are
      to
      be
      construed
      in
      their
      
      
      ordinary
      and
      popular
      sense.
      This
      process
      is
      often
      assisted
      by
      the
      many
      
      
      good
      dictionaries
      to
      which
      a
      Court
      may
      look
      for
      help.
      But
      this
      technique
      is
      
      
      only
      one
      among
      many
      required
      to
      interpret
      a
      document
      as
      specialized
      as
      a
      
      
      statute.
      
      
      
      
    
      Counsel
      also
      referred
      to
      a
      number
      of
      cases
      where
      the
      meaning
      of
      
      
      “beverage”
      was
      in
      issue.
      One
      of
      these
      cases
      was
      an
      Ontario
      Court
      of
      
      
      Appeal
      decision
      
        R.
      
      v.
      
        Rouse,
      
      [1936]
      4
      D.L.R.
      797,
      66
      C.C.C.
      225
      (Ont.
      
      
      C.A.).
      That
      case
      dealt
      with
      branded
      or
      trade
      marked
      milk
      bottles,
      and
      
      
      turned
      on
      the
      question
      of
      whether
      milk
      was
      a
      beverage.
      In
      deciding
      the
      
      
      matter,
      the
      Court
      of
      Appeal
      found
      that
      milk
      was
      not
      a
      beverage
      for
      the
      
      
      purpose
      of
      the
      provision
      in
      question
      because
      a
      beverage
      is
      “generally
      a
      
      
      drink
      artificially
      prepared”.
      In
      dealing
      with
      this
      case,
      the
      Trial
      Judge
      
      
      stated:
      
      
      
      
    
        This
        would
        seem
        to
        be
        an
        example
        of
        the
        adage
        that
        hard
        cases
        make
        bad
        
        
        law.
        I
        note
        that
        while
        the
        Court
        of
        Appeal
        upheld
        the
        trial
        judge,
        the
        Court
        of
        
        
        Appeal
        did
        not
        give
        reasons
        of
        its
        own.
        Also,
        there
        would
        appear
        to
        have
        been
        a
        
        
        decision
        of
        the
        Nova
        Scotia
        Court
        of
        Appeal
        going
        the
        other
        way.
        The
        Rouse
        
        
        case
        is
        old.
        It
        relates
        to
        a
        different
        type
        of
        legislation
        from
        that
        in
        issue
        here
        
        
        and,
        frankly,
        its
        reasoning
        is
        not
        strong.
        
        
        
        
      
      Although
      this
      treatment
      by
      the
      Trial
      Judge
      was
      criticized
      by
      counsel
      
      
      for
      the
      applicant,
      I
      cannot
      say
      that
      this
      reasoning
      was
      wrong.
      The
      other
      
      
      cases
      referred
      to
      were
      mainly
      American,
      which
      the
      Trial
      Judge
      felt
      were
      
      
      distinguishable
      by
      their
      context.
      I
      cannot
      find
      fault
      with
      her
      analysis.
      
      
      
      
    
      An
      analysis
      of
      the
      French
      version
      of
      the
      legislation
      is
      most
      helpful.
      
      
      Subsection
      18(1)
      of
      the
      
        Constitution
       
        Act,
       
        1982
      
      states
      that
      the
      French
      and
      
      
      English
      versions
      of
      an
      Act
      are
      equally
      authoritative.
      
      This
      statement
      requires
      
      
      that,
      where
      the
      ordinary
      meanings
      of
      the
      French
      and
      English
      versions
      
      
      of
      a
      statute
      seem
      to
      point
      in
      different
      directions,
      the
      Court
      is
      obliged
      
      
      to
      choose
      an
      interpretation
      that
      best
      reconciles
      the
      wording
      used
      in
      both.
      
      
      MacGuigan
      J.A.
      commented
      on
      this
      obligation
      in
      
        Nitrochem
       
        Inc.
       
        v.
      
        Deputy
       
        Minister
       
        of
       
        National
       
        Revenue
       
        for
       
        Customs
       
        and
       
        Excise,
      
      [1984]
      
      
      C.T.C.
      608,
      53
      N.R.
      394
      (F.C.A.),
      per
      MacGuigan
      J.A.
      as
      follows:
      
      
      
      
    
        With
        respect
        to
        the
        reconciliation
        of
        English
        and
        French
        texts,
        a
        judge’s
        
        
        responsibility
        is
        not
        to
        seek
        some
        primary
        instance
        of
        ordinary
        usage
        in
        one
        
        
        language
        to
        which
        the
        meaning
        in
        the
        other
        language
        must
        be
        made
        to
        conform,
        
        
        but
        rather
        to
        try
        to
        grasp
        the
        whole
        meaning
        in
        both
        languages.
        
      The
      appellants
      have
      urged
      that
      we
      do
      what
      MacGuigan
      J.A.
      above
      suggests
      
      
      should
      not
      be
      done,
      that
      is,
      to
      accept
      “some
      primary
      instance
      of
      
      
      ordinary
      usage”
      in
      the
      English
      language
      version
      to
      which
      the
      French
      version
      
      
      would
      then
      be
      made
      to
      conform.
      The
      French
      version
      of
      section
      1
      uses
      
      
      “boisson”
      as
      the
      equivalent
      of
      three
      different
      English
      words
      used
      in
      the
      
      
      legislation,
      they
      being
      “drink”,
      “water”
      and
      “beverage”.
      Several
      observations
      
      
      may
      be
      made
      about
      this
      use
      of
      “boisson”.
      First,
      it
      is
      a
      term
      of
      
      
      general
      meaning.
      It
      is
      not
      like
      the
      English
      word
      “beverage”,
      which
      ordinarily
      
      
      connotes
      a
      more
      specialized
      sort
      of
      drink.
      
      
      
      
    
      Rather,
      “boisson”
      ordinarily
      designates
      any
      kind
      of
      drink.
      Its
      primary
      
      
      definition
      given
      by
      
        Le
       
        Petit
       
        Robert
      
      is
      “Tout
      liquide
      qui
      se
      boit.”
      
      
      Translated,
      this
      definition
      means
      simply
      “a
      liquid
      suitable
      for
      drinking”.
      
      
      Water
      is
      certainly
      such
      a
      liquid.
      
      
      
      
    
      As
      a
      second
      observation,
      I
      note
      that
      the
      closest
      French
      equivalent
      to
      the
      
      
      English
      word
      “beverage”
      is
      not
      “boisson”
      but
      “breuvage”.
      This
      latter
      term,
      
      
      as
      its
      spelling
      suggests,
      is
      the
      etymological
      equivalent
      to
      “beverage”.
      One
      
      
      of
      the
      meanings
      of
      “boisson”
      set
      out
      in
      
        Le
       
        Petit
       
        Robert
      
      is
      “breuvage”.
      Not
      
      
      surprisingly,
      the
      popular
      meanings
      of
      the
      two
      words
      are
      very
      similar.
      
      
      Again
      as
      given
      by
      
        Le
       
        Petit
       
        Robert,
      
      the
      primary
      definition
      of
      “breuvage”
      
      
      is:
      
      
      
      
    
        1.
        Boisson
        d’une
        composition
        spécial
        ou
        ayant
        une
        vertu
        particulière.
        
        
        
        
      
      Translated
      somewhat
      literally,
      this
      definition
      reads:
      “A
      drink
      having
      a
      
      
      special
      composition
      (mix)
      or
      particular
      property
      (characteristic)”.
      
      
      
      
    
      What
      is
      important
      about
      this
      definition
      is
      not
      its
      exactly
      translated
      
      
      meaning,
      but
      the
      simple
      fact
      that
      a
      “breuvage”
      is
      a
      specialized
      form
      of
      a
      
      
      “boisson”.
      This
      much
      is
      plain
      from
      the
      definition
      and
      reinforces
      the
      first
      
      
      observation
      that
      the
      French
      version
      deliberately
      chose
      a
      term
      with
      a
      general
      
      
      rather
      than
      a
      specific
      meaning.
      
      
      
      
    
      Counsel
      for
      the
      appellants
      referred
      the
      Court
      to
      a
      document
      published
      
      
      by
      l’Office
      de
      la
      langue
      française
      in
      the
      Province
      of
      Quebec,
      
      where
      it
      
      
      suggests
      that
      the
      words
      “boisson
      gazeuse”
      be
      used
      to
      denote
      soft
      drinks
      or
      
      
      soda
      pop,
      and
      that
      “eau
      gazeuse”
      be
      employed
      to
      describe
      “les
      eaux
      
      
      minérales
      gazeuses”.
      This
      publication
      also
      stated
      “boisson
      englobe
      eau,
      
      
      eau
      n’englobe
      pas
      boisson,”
      which
      contradicts
      the
      submissions
      counsel
      
      
      made
      earlier.
      As
      interesting
      as
      this
      document
      is,
      and
      though
      it
      may
      be
      
      
      influential
      in
      improving
      French
      usage
      in
      the
      future,
      its
      advice,
      like
      that
      of
      
      
      the
      dictionaries,
      cannot
      bind
      this
      Court.
      Thus,
      in
      my
      view,
      since
      both
      
      
      versions
      of
      the
      legislation
      are
      equally
      authentic,
      and
      since
      we
      must
      adopt
      
      
      the
      meaning
      that
      both
      versions
      share,
      “beverage”
      and
      “boisson”,
      as
      used
      in
      
      
      the
      legislation,
      both
      mean
      any
      type
      of
      drink,
      including
      water.
      
      
      
      
    
      If
      a
      server
      in
      a
      Canadian
      restaurant
      asked
      a
      customer
      which
      “beverage”
      
      
      to
      bring
      and
      the
      customer
      responded,
      “Perrier,
      please”,
      would
      the
      server
      be
      
      
      surprised
      that
      the
      customer
      thought
      that
      Perrier
      was
      a
      beverage?
      I
      think
      not.
      
      
      Would
      the
      server
      respond
      to
      the
      customer
      saying,
      “Perrier
      is
      a
      water,
      and
      I
      
      
      shall
      bring
      it,
      but
      do
      you
      want
      a
      ‘beverage’
      as
      well?”
      I
      think
      not.
      In
      our
      
      
      common
      speech,
      most
      Canadians,
      in
      my
      view,
      would
      include
      water,
      especially
      
      
      sparkling
      water,
      within
      the
      meaning
      of
      beverage,
      despite
      the
      many
      
      
      dictionary
      definitions
      excluding
      it.
      Similarly,
      if
      a
      server
      in
      French-
      
      
      speaking
      Canada
      asked
      what
      the
      customer
      wished
      as
      a
      “boisson”,
      the
      
      
      response
      “Perrier”
      would
      not
      surprise
      the
      server.
      No
      one
      would
      think
      that
      
      
      Perrier
      is
      not
      a
      “boisson”,
      despite
      the
      advice
      of
      the
      Office
      de
      la
      langue
      
      
      française.
      Though
      the
      word
      may
      not
      always
      be
      used
      to
      refer
      to
      water,
      
      
      therefore,
      I
      am
      of
      the
      opinion
      that
      it
      is
      more
      natural
      to
      interpret
      “beverage”
      
      
      as
      including
      water.
      
      
      
      
    
      “Carbonated
      beverages”
      
      
      
      
    
      The
      second
      question
      concerns
      whether
      the
      phrase
      “carbonated
      
      
      beverages”
      refers
      only
      to
      artificially
      carbonated
      beverages,
      or
      whether
      it
      
      
      also
      contemplates
      naturally
      carbonated
      beverages.
      Subsection
      1(c)
      clearly
      
      
      includes
      artificially
      carbonated
      products.
      As
      to
      whether
      it
      includes
      
      
      naturally
      carbonated
      drinks,
      I
      need
      not
      decide
      the
      issue,
      for
      on
      the
      facts
      as
      
      
      found
      in
      these
      cases,
      Perrier
      water
      is
      not
      a
      naturally
      carbonated
      product.
      
      
      What
      one
      finds
      in
      a
      bottle
      of
      Perrier
      is
      not
      what
      emerges
      at
      the
      Source
      
      
      Perrier.
      The
      final
      product
      in
      the
      Perrier
      bottle
      is
      the
      result
      of
      a
      significant
      
      
      production
      process.
      The
      CO2
      is
      sourced,
      extracted,
      filtered,
      liquefied
      if
      
      
      stored,
      and
      eventually
      reconstituted
      with
      the
      Source
      Perrier
      artesian
      water.
      
      
      The
      reconstitution
      is
      itself
      an
      exacting
      production
      process
      where
      the
      water
      
      
      is
      impregnated
      with
      the
      processed
      CO2
      to
      create
      a
      product
      with
      a
      CO2
      
      
      saturation
      level
      measurably
      consistent
      across
      production
      batches.
      Gone,
      
      
      therefore,
      is
      the
      saturation
      inconsistency
      of
      the
      unprocessed
      waters
      of
      the
      
      
      Source
      Perrier.
      Gone
      also
      are
      the
      poisonous
      gases,
      the
      putrid
      stench,
      and
      a
      
      
      variety
      of
      other
      impurities
      inhabiting
      the
      unprocessed
      CO2.
      Consequently,
      
      
      Perrier
      water
      is
      not
      a
      naturally
      carbonated
      product,
      but
      it
      certainly
      is
      a
      
      
      carbonated
      beverage.
      I
      leave
      to
      future
      cases
      to
      decide
      precisely
      of
      what
      a
      
      
      naturally
      carbonated
      drink
      consists
      and
      whether
      subsection
      1(c)
      of
      part
      V
      of
      
      
      Schedule
      III
      covers
      such
      a
      “boisson”.
      
      
      
      
    
      Counsel
      also
      referred
      to
      a
      Tariff
      Board
      decision,
      
        Grand
       
        Specialties
       
        Ltd.
      
      
      
      v.
      
        Deputy
       
        of
       
        Minister
       
        of
       
        National
       
        Revenue
       
        for
       
        Customs
       
        and
       
        Excise
      
      (1987),
      
      
      12
      T.B.R.
      60,
      13
      C.E.R.
      233
      (Can.
      Tariff
      Board)
      where
      the
      interpretation
      
      
      issue
      in
      question,
      which
      arose
      out
      of
      a
      different
      statute,
      was
      whether
      
      
      flavoured
      Perrier
      was
      a
      “prepared
      beverage”
      or
      whether
      it
      was
      a
      “natural
      
      
      mineral
      water”.
      In
      deciding
      the
      matter,
      the
      Board
      stated:
      
      
      
      
    
        The
        goods
        are
        the
        product
        of
        a
        high
        speed
        automated
        process
        in
        which
        
        
        small
        measured
        amounts
        of
        a
        natural
        flavouring
        are
        injected
        into
        the
        natural
        
        
        mineral
        water
        during
        the
        bottling
        process.
        The
        result
        is
        a
        mineral
        water
        with
        a
        
        
        less
        than
        overpowering
        but
        distinctive
        odour
        and
        taste
        different
        from
        mineral
        
        
        water
        that
        does
        not
        have
        the
        flavouring
        added.
        The
        difference
        is
        enough
        to
        
        
        warrant
        marketing
        each
        of
        the
        flavours
        offered
        under
        different
        labels.
        
          /t
         
          is
         
          a
        
          product
         
          different
         
          from
         
          the
         
          unflavoured
         
          product
         
          as
         
          constituted
         
          by
         
          nature
         
          and
         
          it
        
          is
         
          not
         
          a
         
          natural
         
          mineral
         
          water.
        
      Counsel
      argues
      that
      this
      statement
      supports
      the
      view
      that
      unflavoured
      
      
      Perrier
      water,
      the
      subject
      matter
      of
      these
      appeals,
      is
      a
      natural
      mineral
      water
      
      
      and,
      hence,
      is
      not
      a
      “carbonated
      beverage”.
      It
      seems
      to
      me
      that
      the
      above
      
      
      decision,
      even
      if
      it
      were
      binding
      on
      this
      Court,
      does
      not
      have
      quite
      the
      
      
      suggestive
      power
      counsel
      believes.
      The
      issue
      presently
      before
      us
      was
      not
      
      
      before
      the
      Board,
      nor
      was
      the
      subject
      matter
      of
      this
      case,
      unflavoured
      
      
      Perrier.
      Furthermore,
      these
      cases
      and
      the
      above
      Tariff
      Board
      case
      deal
      
      
      with
      two
      different
      statutes.
      
      
      
      
    
      In
      the
      result,
      these
      appeals
      will
      be
      dismissed
      with
      costs.
      
      
      
      
    
        Appeals
       
        dismissed.