|
7. [...]
(5) Except for violations for which a warning was imposed, each violation is classified as a minor, serious, very serious or subsequent violation as follows:
(a) if the value of the violation is
(i) less than $1,000, it is a minor violation,
(ii) $1,000 or more, but less than $5,000, it is a serious violation, or
(iii) $5,000 or more, it is a very serious violation; and
[...]
(6) The value of a violation is the total of
(a) the amount of the overpayment of benefits resulting from the acts or omissions on which the violation is based, and
(b) if the claimant is disqualified or disentitled from receiving benefits, or the act or omission on which the violation is based relates to qualification requirements under section 7, the amount determined, subject to subsection (7), by multiplying the claimant's weekly rate of benefit by the average number of weeks of regular benefits, as determined under the regulations.
|
7. [...]
(5) À l'exception des violations pour lesquelles un avertissement est donné, chaque violation est qualifiée de mineure, de grave, de très grave ou de subséquente, en fonction de ce qui suit:
a) elle est mineure, si sa valeur est inférieure à 1 000 $, grave, si elle est inférieure à 5 000 $, et très grave, si elle est de 5 000 $ ou plus;
[...]
(6) La valeur d'une violation correspond à la somme des montants suivants :
a) le versement excédentaire de prestations lié à l'acte délictueux sur lequel elle est fondée;
b) si le prestataire est exclu ou inadmissible au bénéfice des prestations, ou si l'acte délictueux en cause a trait aux conditions requises au titre de l'article 7, le montant obtenu, sous réserve du paragraphe (7), par multiplication de son taux de prestations hebdomadaires par le nombre moyen de semaines à l'égard desquelles des prestations régulières sont versées à un prestataire, déterminé conformément aux règlements.
|