Date: 20081126
Docket: IMM-5267-07
Citation: 2008 FC 1319
Ottawa, Ontario, November 26, 2008
PRESENT: The Honourable Mr. Justice Russell
BETWEEN:
ABDULLAHI MOHAMED YAHIE
ZAHRA FARAH AHMED
Applicants
and
THE MINISTER OF CITIZENSHIP
AND IMMIGRATION
Respondent
REASONS FOR JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
This
is an application pursuant to subsection 72(1) of the Immigration and
Refugee Protection Act, S.C. 2001, c. 27 (Act) for judicial review of a
decision of the Second Secretary of the Canadian High Commission in Nairobi (Officer)
dated September 17, 2007 (Decision) refusing Abdullahi Mohamed Yahie’s
(Applicant) application for permanent residence in Canada pursuant to s. 35(1)(b)
of the Act on the grounds of his being a senior official in the service of a
government that engages, or has engaged, in terrorism, systematic or gross
human rights violations, genocide, a war crime or crimes against humanity
within the meaning of subsections 6(3) to (5) of the Crimes Against Humanity
and War Crimes Act, S.C. 2000, c. 24..
BACKGROUND
[2]
Abdullahi
Mohamed Yahie was born in 1950 in Geladi, Ethiopia and is a
citizen of both Ethiopia and Somalia. He currently resides
in Tunisia and works
for the African Development Bank as a socio-economist.
[3]
Mr.
Yahie’s wife of twenty-nine years, Zahra Farah Ahmed, and their four children
currently reside in Toronto. They are all Canadian Citizens.
[4]
With
the exception of Mr. Yahie’s two-year study period in the Unites States, the
family lived together in Mogadishu until the civil war
broke out in Somalia in early
1991. During the civil war, he became separated from his wife and children while
he sought refuge in rural parts of the country. He was unable to re-establish
contact with his family until the end of 1994, when he fled to Ghana. There he
learned that his family had fled to Canada in October 1991 and had
made successful claims for refugee protection.
[5]
In
1998, Mr. Yahie’s wife and children joined him in Abidjan and stayed there
until June 2000, when they returned to Canada due to the civil
unrest in that country. The family returned again to Abidjan in August 2001,
but again had to leave in September 2002 and return to Canada because of a
deteriorating political situation.
[6]
Mr.
Yahie worked at the Ministry of Planning in Somalia as a statistical
clerk from the time of his high school graduation until 1981, when he received
a World Bank scholarship to do post-graduate studies in California. He obtained
his Masters in Economics (MA) and then rejoined his family in Somalia. After completing
his MA, he became an economist in the Ministry of Planning in Somalia from March
1984 to June 1986, after which he began working on his PhD in Economics in California.
[7]
In
1987, Mr. Yahie was promoted to the position of Director of Human Resources in
the Ministry of Planning in Somalia. He reported to either the
Director General of the Ministry or the Permanent Secretary, who in turn
reported to the Deputy Minister. The Deputy Minister reported to the Minister
of Planning. As Director of Human Resources, Mr. Yahie had ten to fifteen
people under his direction, six of whom were professional economists and the
rest of whom were support staff. He says he helped develop social projects to
help the poor in rural areas, did capacity building, and organized courses to
train civil servants in financial management. He did not have his own budget;
the Human Resources budget was controlled by the Department of Finances, with
funding coming primarily from the World Bank, UNDP, UNICEF and USAID.
[8]
In
1997, he became employed as a socio-economist with the African Development Bank
in Abidjan, Cote
d’Ivoire.
In 2001, the African Development Bank relocated to Tunisia.
[9]
In
2005, Zahra Farah Ahmed made an application to sponsor Mr. Yahie to join the
family in Canada. Mr. Yahie and
his wife purchased a home just north of Toronto and Mr.
Yahie planned to take up work in Toronto as an international
economic consultant in order to live with his family on a full-time basis. He
has visited Canada five or six times.
[10]
Mr.
Yahie had his permanent residence application processed in Nairobi. He was
requested to attend an interview. He failed to appear for two scheduled
interviews with the Canadian High Commission. His file was refused for
non-compliance. A notice of appeal was filed and the file was re-opened. Another
interview was scheduled for July 9, 2008.
[11]
At
his interview, Mr. Yahie answered the questions of the Officer and was told at
the conclusion of the interview that he was inadmissible to Canada with no
recourse or right of appeal. He says he was told he could seek relief from the
Minister of Public Safety.
DECISION UNDER REVIEW
[12]
During
his interview with the Officer, Mr. Yahie was questioned on his relationship
with his sponsor, as well as on his antecedents. His application was refused
because the Officer concluded he had occupied a “senior civil servant” position
with the Government of Somalia, in violation of section 35(1)(b) of the
Act. The Government of Somalia is a designated regime that has been found to
have committed acts of terrorism, human right violations, genocide, war crimes
or crimes against humanity.
[13]
The
Officer concluded that, even if a person may never have personally participated
in any violations of s. 35(1)(b), those in senior positions with
offending governments share the responsibility of those violations because they
have been in a position to influence the actions, laws and/or policies of the
government in question.
ISSUES
[14]
The
Applicants raise the following issues for review:
1)
What
is the standard of review?
2)
Did
the Officer err in law in her finding that Mr. Yahie was a prescribed senior
official as defined in s. 35(1)(b) of the Act and s. 16 of the Immigration
and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227 (Regulations)?
3)
Did
the Officer breach the duty of fairness by failing to provide Mr. Yahie with a
meaningful opportunity to address her concerns?
STATUTORY PROVISIONS
[15]
The
following provisions of the Act are applicable in these proceedings:
Human or international rights violations
35. (1) A permanent
resident or a foreign national is inadmissible on grounds of violating human
or international rights for
(a) committing an act outside Canada that constitutes an offence
referred to in sections 4 to 7 of the Crimes Against Humanity and War
Crimes Act;
(b) being a prescribed senior official in the service of a
government that, in the opinion of the Minister, engages or has engaged in
terrorism, systematic or gross human rights violations, or genocide, a war
crime or a crime against humanity within the meaning of subsections 6(3) to
(5) of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act; or
(c) being a person, other than a permanent resident, whose entry
into or stay in Canada is restricted pursuant to a decision, resolution or
measure of an international organization of states or association of states,
of which Canada is a member, that imposes sanctions on a country against
which Canada has imposed or has agreed to impose sanctions in concert with
that organization or association.
Exception
(2) Paragraphs (1)(b) and (c) do not apply in the case of
a permanent resident or a foreign national who satisfies the Minister that
their presence in Canada would not be detrimental to the national interest.
|
Atteinte aux droits
humains ou internationaux
35. (1)
Emportent interdiction de territoire pour atteinte aux droits humains ou
internationaux les faits suivants :
a) commettre, hors du Canada, une des infractions visées
aux articles 4 à 7 de la Loi sur les crimes contre l’humanité et les
crimes de guerre;
b) occuper un poste de rang supérieur — au sens du
règlement — au sein d’un gouvernement qui, de l’avis du ministre, se livre ou
s’est livré au terrorisme, à des violations graves ou répétées des droits de
la personne ou commet ou a commis un génocide, un crime contre l’humanité ou
un crime de guerre au sens des paragraphes 6(3) à (5) de la Loi sur les
crimes contre l’humanité et les crimes de guerre;
c) être, sauf s’agissant du résident permanent, une
personne dont l’entrée ou le séjour au Canada est limité au titre d’une
décision, d’une résolution ou d’une mesure d’une organisation internationale
d’États ou une association d’États dont le Canada est membre et qui impose
des sanctions à l’égard d’un pays contre lequel le Canada a imposé — ou s’est
engagé à imposer — des sanctions de concert avec cette organisation ou
association.
Exception
(2) Les faits visés aux alinéas (1)b) et c)
n’emportent pas interdiction de territoire pour le résident permanent ou
l’étranger qui convainc le ministre que sa présence au Canada ne serait
nullement préjudiciable à l’intérêt national.
|
[16]
The
following provisions of the Regulations are applicable in these proceedings:
Application of par. 35(1)(b) of the Act
16. For the purposes of
paragraph 35(1)(b) of the Act, a prescribed senior official in the
service of a government is a person who, by virtue of the position they hold
or held, is or was able to exert significant influence on the exercise of
government power or is or was able to benefit from their position, and
includes
(a) heads of state or government;
(b) members of the cabinet or governing council;
(c) senior advisors to persons described in paragraph (a)
or (b);
(d) senior members of the public service;
(e) senior members of the military and of the intelligence and
internal security services;
(f) ambassadors and senior diplomatic officials; and
(g) members of the judiciary.
|
Application de
l’alinéa 35(1)b) de la Loi
16. Pour l’application de l’alinéa 35(1)b)
de la Loi, occupent un poste de rang supérieur au sein d’une administration
les personnes qui, du fait de leurs actuelles ou anciennes fonctions, sont ou
étaient en mesure d’influencer sensiblement l’exercice du pouvoir par leur
gouvernement ou en tirent ou auraient pu en tirer certains avantages,
notamment :
a) le chef d’État ou le chef du gouvernement;
b) les membres du cabinet ou du conseil exécutif;
c) les principaux conseillers des personnes visées aux
alinéas a) et b);
d) les hauts fonctionnaires;
e) les responsables des forces armées et des services de
renseignement ou de sécurité intérieure;
f) les ambassadeurs et les membres du service diplomatique
de haut rang;
g) les juges.
|
[17]
The
following provisions of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act are
also relevant:
Definitions
(3) The definitions in this subsection apply in this section.
"crime against humanity"
«crime contre l’humanité »
"crime against
humanity" means murder, extermination, enslavement, deportation,
imprisonment, torture, sexual violence, persecution or any other inhumane act
or omission that is committed against any civilian population or any
identifiable group and that, at the time and in the place of its commission,
constitutes a crime against humanity according to customary international law
or conventional international law or by virtue of its being criminal
according to the general principles of law recognized by the community of
nations, whether or not it constitutes a contravention of the law in force at
the time and in the place of its commission.
"genocide"
«génocide »
"genocide"
means an act or omission committed with intent to destroy, in whole or in
part, an identifiable group of persons, as such, that at the time and in the
place of its commission, constitutes genocide according to customary
international law or conventional international law or by virtue of its being
criminal according to the general principles of law recognized by the
community of nations, whether or not it constitutes a contravention of the
law in force at the time and in the place of its commission.
"war crime"
«crime de guerre »
"war
crime" means an act or omission committed during an armed conflict that,
at the time and in the place of its commission, constitutes a war crime
according to customary international law or conventional international law
applicable to armed conflicts, whether or not it constitutes a contravention
of the law in force at the time and in the place of its commission.
Interpretation — customary international law
(4) For greater certainty, crimes described in articles 6 and 7 and
paragraph 2 of article 8 of the Rome Statute are, as of July 17, 1998, crimes
according to customary international law, and may be crimes according to
customary international law before that date. This does not limit or
prejudice in any way the application of existing or developing rules of
international law.
Interpretation — crimes against humanity
(5) For greater certainty, the offence of crime against humanity was
part of customary international law or was criminal according to the general
principles of law recognized by the community of nations before the coming
into force of either of the following:
(a) the Agreement for the prosecution and punishment of the major
war criminals of the European Axis, signed at London on August 8, 1945; and
(b) the Proclamation by the Supreme Commander for the Allied
Powers, dated January 19, 1946.
|
Dèfinitons
(3) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent
article.
«crime contre l’humanité »
"crime against humanity"
«crime
contre l’humanité » Meurtre, extermination, réduction en esclavage,
déportation, emprisonnement, torture, violence sexuelle, persécution ou autre
fait — acte ou omission — inhumain, d’une part, commis contre une population
civile ou un groupe identifiable de personnes et, d’autre part, qui
constitue, au moment et au lieu de la perpétration, un crime contre
l’humanité selon le droit international coutumier ou le droit international
conventionnel ou en raison de son caractère criminel d’après les principes
généraux de droit reconnus par l’ensemble des nations, qu’il constitue ou non
une transgression du droit en vigueur à ce moment et dans ce lieu.
«crime de guerre »
"war crime"
«crime de
guerre » Fait — acte ou omission — commis au cours d’un conflit armé et
constituant, au moment et au lieu de la perpétration, un crime de guerre
selon le droit international coutumier ou le droit international
conventionnel applicables à ces conflits, qu’il constitue ou non une
transgression du droit en vigueur à ce moment et dans ce lieu.
«génocide »
"genocide"
«génocide
» Fait — acte ou omission — commis dans l’intention de détruire, en tout ou
en partie, un groupe identifiable de personnes et constituant, au moment et
au lieu de la perpétration, un génocide selon le droit international
coutumier ou le droit international conventionnel, ou en raison de son
caractère criminel d’après les principes généraux de droit reconnus par
l’ensemble des nations, qu’il constitue ou non une transgression du droit en
vigueur à ce moment et dans ce lieu.
Interprétation :
droit international coutumier
(4) Il est entendu que, pour l’application du présent
article, les crimes visés aux articles 6 et 7 et au paragraphe 2 de l’article
8 du Statut de Rome sont, au 17 juillet 1998, des crimes selon le droit
international coutumier, et qu’ils peuvent l’être avant cette date, sans que
soit limitée ou entravée de quelque manière que ce soit l’application des
règles de droit international existantes ou en formation.
Interprétation :
crimes contre l’humanité
(5) Il est entendu qu’un crime contre l’humanité
transgressait le droit international coutumier ou avait un caractère criminel
d’après les principes généraux de droit reconnus par l’ensemble des nations
avant l’entrée en vigueur des documents suivants :
a) l’Accord concernant la poursuite et le châtiment des
grands criminels de guerre des Puissances européennes de l’Axe, signé à
Londres le 8 août 1945;
b) la Proclamation du Commandant suprême des Forces
alliées datée du 19 janvier 1946.
|
STANDARD OF REVIEW
[18]
Questions of procedural fairness by a visa officer in this process
are to be reviewed on the standard of correctness: Lak v.
Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2007 FC
350.
[19]
In
Dunsmuir v. New Brunswick 2008 SCC 9,
the Supreme Court of Canada recognized that, although the reasonableness simpliciter
and patent unreasonableness standards are theoretically different, “the analytical
problems that arise in trying to apply the different standards undercut any
conceptual usefulness created by the inherently greater flexibility of having
multiple standards of review” (Dunsmuir at paragraph
44). Consequently, the Supreme Court of Canada held that the two reasonableness
standards should be collapsed into a single form of “reasonableness” review.
[20]
The Supreme Court of Canada in Dunsmuir also held that the
standard of review analysis need not be conducted in every instance. Instead,
where the standard of review applicable to the particular question before the
court is well-settled by past jurisprudence, the reviewing court may adopt that
standard. Only where this search proves fruitless must the reviewing court
undertake a consideration of the four factors comprising the standard of review
analysis.
[21]
In Yassin v. Canada
(Minister of Citizenship and Immigration) 2002 FCT
1029 the Court held that reasonableness simpliciter was the appropriate
standard of review of an officer’s decision on the “senior member” issue. As
well, in Holway v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) 2006
FC 309, the Court held that whether the applicant was a “senior member” of the
military was a question of mixed fact and law so that the standard of review
was reasonableness simpliciter.
[22]
Thus, in light of the Supreme Court of Canada’s decision in Dunsmuir and
the previous jurisprudence of this Court, I find the standard of review
applicable to the second issue raised by the Applicants to be reasonableness.
When reviewing a decision on the standard of reasonableness, the analysis will
be concerned with “the existence of justification, transparency and
intelligibility within the decision-making process [and also with] whether the
decision falls within a range of possible, acceptable outcomes which are
defensible in respect of the facts and law” (Dunsmuir
at paragraph 47). Put another way, the Court should only intervene if the Decision
was
unreasonable in the sense that it falls outside the “range of possible,
acceptable outcomes which are defensible in respect of the facts and law”.
ARGUMENTS
The Applicant
Interview Letter/Meaningful Opportunity to Address the Concerns of
the Officer
[23]
The
Applicants submit that Mr. Yahie was not provided with a meaningful opportunity
to address the concerns of the Officer because he was not afforded an
opportunity to present evidence to show that his position in the Somali
government was not a senior position, and that he did not exercise any control
or influence over the government or its policies or finances. The Applicants
say this means that the Officer breached the duty of fairness.
Prescribed Senior Official
[24]
The
Applicants submit that Mr. Yahie’s position did not fall within the meaning of
a “senior official” in s. 35 of the Act. They suggest that he did not exert
significant influence on the exercise of government power as he only had 10-15
staff members in his department. In addition, his department worked in the
development and planning of social projects dealing with women and poverty and received
financial resources primarily from international donors.
[25]
Section
8.2 of the ENF 18 - War Crimes and Crimes Against Humanity guidelines
from Immigration Canada deals with section 16(d) of the Regulations. It states
as follows:
8.2. Requirements to establish inadmissibility
Persons who are described in A35(1)(b) may be broken down into three categories,
each with its own evidentiary requirements, as set out in the following
table:…
2. Persons described in
R16(c), R16(d), R16(e), and R16(f) senior diplomatic officials
• Designation of regime
• Proof of position held
• Proof that position is senior (see the note following this table)
In addition to the evidence required, it must be established that the
position the person holds or held is a senior one. In order to establish that
the person's position was senior, the position should be related to the
hierarchy in which the functionary operates. Copies of organization charts
can be located from the Europa World Year Book, Encyclopedia
of the Third World, Country Reports on Human Rights Practices (U.S.
Department of State) and the Modern War Crimes System (MWCS) database. If it
can be demonstrated that the position is in the top half of the organization,
the position can be considered senior. This can be further established by
evidence of the responsibilities attached to the position and the type of
work actually done or the types of decisions made (if not by the applicant
then by holders of similar positions).
3. Persons not described in R16
• Designation of regime
• Proof that the person could exercise significant
influence or was able to benefit from the position
In addition to the designation of the regime, it must be established
that the person, although not holding a formal position, is or was able to
exercise significant influence on the actions or policies of the regime or
was able to benefit from the position.
A person who assists in either promoting or sustaining a government
designated by the Minister can be characterized as having significant
influence over its policies or actions. The concept of significant influence
is not limited to persons who made final decisions on behalf of the regime;
it also applies to persons who assisted in the formulation of these policies,
e.g., by providing advice, as well as persons responsible for carrying them
out. If a person conducts activities which directly or indirectly allow the
regime to implement its policies, the test for significant influence is met.
The phrase "government power" in R16 is not limited to powers
exercised by central agencies or departments but can also refer to entities
that exercise power at the local level. Once it is established that the
person exerted significant influence or benefited, the extent or degree of
this influence or benefit is not relevant to the finding of inadmissibility;
however, they are factors that could be considered by the Minister when
deciding whether authorizing the person to enter Canada would not be
detrimental to the national interest.
Note: There is no definition of "senior" in the Immigration and
Refugee Protection Act and no case law from the Federal Court. However,
in considering this issue in relation to a military position, a tribunal of
the Immigration Appeal Division determined that: "A senior member of the
military would be a person occupying a high position in the military and would
be a person of more advanced standing and often of comparatively long
service. Advanced standing would be reflected in the responsibilities given
to the person and the positions occupied by the person's immediate
superiors." [T99-14995, May 11, 2001]
|
8.2. Critères pour établir
l’interdiction de territoire
Les personnes décrites à L 35(1)b)
peuvent être réparties en trois catégories, chacune avec ses preuves exigées,
comme on le constate au tableau qui suit :…
2. Personnes visées au
R16c), d), e) et f)(diplomates
de haut rang)
• Régime désigné
• Preuve du poste occupé
• Preuve d’un poste de
rang supérieur (voir la
note à la fin du tableau)
Outre la preuve nécessaire, on doit
établir que le poste est de rang supérieur. À cette fin, on doit situer le
poste dans la hiérarchie où le fonctionnaire travaille. On peut trouver
des
exemplaires d’organigrammes dans des
ouvrages
comme Europa World Year Book, Encyclopedia of the Third World, Country
Reports on Human Rights Practices (du
département d’État des É.-U.) et les
bases de données du Système des crimes de guerre contemporains (SCGC). Si
l’on peut prouver que le poste est dans la moitié supérieure de
l’organisation, on peut considérer qu’il est un poste de rang supérieur. Un
autre moyen de l’établir est celui des preuves de responsabilités liées au
poste et du type de travail effectué ou
des types de décisions prises (à défaut
d’être prises par le demandeur, par les titulaires de postes analogues).
3. Personnes non visées
au R16
• Régime désigné
• Preuve que la personne
était en mesure
d’influencer
sensiblement l’exercice
du pouvoir ou a pu tirer
des avantages de son
En plus de la désignation du régime, on
doit établir que la personne, même si elle
n’occupait pas un poste officiel, est
ou était en mesure d’influer sensiblement sur les actions et politiques du
régime ou a pu en
tirer certains avantages.
La personne qui favorise ou qui
soutient un gouvernement désigné par le ministre peut
poste être considérée comme influant sensiblement
les actes ou les politiques de ce gouvernement. La notion d’influence
sensible ne se limite
pas aux personnes prenant les décisions
finales au nom du régime, mais s’applique aussi à celles qui ont participé à
la
formulation de ces politiques, par
exemple par des conseils, ainsi qu'aux personnes chargées de les mettre en
application. Si
une personne exerce des activités qui permettent
directement ou indirectement au
régime de mettre en oeuvre ses
politiques, la preuve d’une influence sensible est établie. Le terme
«exercice du pouvoir par leur gouvernement» au R16 ne se limite pas aux
pouvoirs exercés par les organismes
centraux ou les ministères, mais peut également
s’entendre des entités qui exercent le pouvoir à l’échelon local. Lorsqu’on a
établi que la personne exerçait
une influence sensible ou tirait
certains avantages, l’ampleur ou la mesure de cette influence ou de ses
avantages n’est pas
pertinente pour l’établissement de l’interdiction
de territoire; toutefois, certains facteurs doivent être pris en compte par
le ministre pour décider si l’entrée de cette personne au Canada serait
préjudiciable à
l’intérêt national.
Note : Il n’y a pas de définition de «
supérieur » dans la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés et
aucune jurisprudence de la Cour fédérale. Toutefois, en étudiant le problème
relativement à un
poste militaire, un tribunal de la
Section d’appel de l’immigration concluait : « Une personne de rang supérieur
de l’armée serait une personne occupant un poste élevé dans les forces armées
et une personne de rang plus avancé et souvent, avec des états de service comparativement
longs. Une situation élevée se traduirait par les responsabilités données à
cette personne et les postes occupés par les supérieurs immédiats de
celles-ci. » [T99-14995, 11 mai 2001]
|
[26]
Based
on these guidelines, the Applicants submit that Mr. Yahie was a director of a
human resources department in the Ministry of Planning—one of a dozen
departments in the Ministry of Planning. They say he was not high enough in the
government hierarchy to have shared a common purpose with the government in
committing abuses. The Applicants conclude by saying that the Officer did not
engage in any analysis or consider where Mr. Yahie ranked in the Somali
government; nor did she consider the responsibilities attached to his position
and the type of work he did: Hamidi v.Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), [2006] F.C.J. No. 402 (F.C.); Lutfi v.Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), [2005] F.C.J. No. 1703 (F.C.) and Nezam
v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration), [2005] F.C.J.
No. 554 (F.C.).
The Respondent
Interview Letter/Meaningful Opportunity
to Address the Concerns of the Officer
[27]
The
Respondent maintains that there was no breach of the duty of fairness by the
Officer. The Respondent says that Mr. Yahie was directly informed of the
information that was required of him. He was also given an opportunity to
respond to the concerns of the Officer. The Respondent submits that Mr. Yahie’s
evidence confirmed that he was inadmissible to Canada under paragraph 35(1)(b). In the
Respondent’s view, the Applicants have failed to demonstrate that this Court
should intervene in the Officer’s assessment of inadmissibility. The fact that
the Applicants disagree with the Officer’s conclusion is not a ground for
judicial intervention.
Prescribed Senior Official
[28]
The
Respondent points out that the Somalia Government is designated as a regime
that has engaged in gross human rights violations and other crimes. The
Respondent also indicates that Mr. Yahie held his position in the government
during the height of the atrocities against the people of Somalia. It is the view of the
Respondent that Mr. Yahie had direct links to the training of civil servants
and capacity building in rural areas, which would have significantly aided the
government in carrying out its goals and objectives.
ANALYSIS
[29]
First
of all, I do not see any procedural fairness problems on the facts of this
case. Mr. Yahie was well aware that the Officer was interested in the nature of
his position and his duties with the government of Somalia from
previous correspondence. In addition, the questions asked of him were not of a kind
that required advance notice and preparation. He had no difficulty in providing
answers and was not placed at a disadvantage.
[30]
The
real focus of this case is the lack of analysis and transparency in the
Decision as to how the Officer arrived at her conclusion that Mr. Yahie was a
senior official in the Government of Somalia.
[31]
The
Respondent’s counsel has suggested several factors that lie in the background
of this case that could have led the Officer to take the position she did take.
However, those suggestions remain speculative and I must look at the Decision
itself for an explanation.
[32]
In
examining the Decision as a whole, I have to conclude that the Applicants are
correct that the Officer did not engage in any analysis of Mr. Yahie’s position
in the hierarchy of the government of his actual responsibilities. It is not
possible to tell from the Decision and the material examined by the Officer
whether Mr. Yahie was sufficiently senior to warrant exclusion. The Officer did
not follow the Guidelines; Respondent’s counsel suggests that the Officer
simply based her “senior officer” designation upon what Mr. Yahie told her at
the interview. The Officer decided that, in her view, Mr. Yahie was “senior”
without referring to the Guidelines or any relevant authority.
[33]
It
is true, of course, that the Officer has a broad discretion to make this kind
of decision. But such a discretion is not free-floating and cannot be exercised
without being connected to authority and precedent. And this is what the
Officer neglects to do. She does not provide any authority for the criteria she
uses to make a decision on seniority, and she does not say how the facts of
this case satisfy any such authority.
[34]
The
Decision lacks a jurisprudential grounding and relevant analysis. The reasons
are inadequate. It is unreasonable for this reason and should be reconsidered.
I have the same problems with this Decision as Justice Heneghan expressed in Nezam
at paragraph 26, and that Justice Blanchard encountered in Sungu v. Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), [2002] F.C.J. No. 1639 (F.C.) at
paragraph 45. These are matters that need to be addressed in any
reconsideration.
[35]
The
problem in this case is not related to the Federal Court of Appeal’s finding in
Canada (Minister of Citizenship and Immigration) v. Adam, [2001] 2 F.C.
337 (F.C.A.) concerning the unavailability of a rebuttable presumption. The
problem is, rather, that the Officer nowhere reveals what she is relying upon
for her definition of “senior,” and she nowhere says what facts before her lead
her to conclude that Mr. Yahie is excluded by any such definition.
[36]
The
Respondent has raised the spectre of a previous visa application that was
refused and was not appealed by Mr. Yahie. There is nothing before me to
suggest that this was the basis of the Officer’s Decision, or how a separate
decision on admissibility should impact the application under consideration
here.
JUDGMENT
THIS COURT ORDERS AND
ADJUDGES that
1) The
Application is allowed and the matter is returned for reconsideration by a
different officer in accordance with the reasons.
2) There is no
question for certification.
.
“James Russell”