Date: 20071121
Docket: IMM-1592-07
Citation: 2007 FC 1219
BETWEEN:
MASOUD
BOROUMAND
Applicant
and
THE
MINISTER OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION
Respondent
REASONS FOR
ORDER
GIBSON J.
INTRODUCTION
[1]
These
reasons follow the hearing at Toronto on the 25th
of October, 2007, of an application for judicial review of a decision of a
Minister’s Delegate regarding the Pre-Removal Risk Assessment application of
the Applicant. The decision under review is dated the 29th of
March, 2007 and was communicated to the Applicant on the 16th of April,
2007. The substance of the decision is in the following terms:
The pertinent objectives
outlined in IRPA are as follows:
3.(1)
The objectives of this Act with respect to Immigration are
(h) to protect the
health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian
society;
(i) to promote
international justice and security by fostering respect for human rights and by
denying access to Canadian territory to persons who are criminals or security
risks; and
3. (3) This Act is to be
construed and applied in a manner that
(a) furthers the
domestic and international interests of Canada;
After fully considering
all aspects of this case, including the best interest of Mr. Boroumand’s child,
and the danger that Mr. Boroumand poses to the Canadian public, I am of the
opinion that the best interests of the child does not outweigh the risk to the
Canadian public. Considering the seriousness of the offences for which Mr.
Boroumand has been convicted, I believe that the risk to the Canadian public
outweighs any risk that he might face upon return to Iran. I
therefore, find that Mr. Boroumand constitutes both a current and future danger
to the public in Canada and his removal from Canada should not
be stayed as a result.
Finally, based on the
material that I have reviewed, I am satisfied, on balance of probabilities,
that Mr. Boroumand will not face any of the risks identified under section 97
of IRPA.
THE LEGISLATIVE SCHEME
AND THE “SURESH” DECISION
[2]
The
Applicant applied for a Pre-Removal Risk Assessment pursuant to subsection
112(1) of the Immigration and Refugee Protection Act (“IRPA”).
That subsection reads as follows:
112. (1) A person in Canada, other than a person referred to in
subsection 115(1), may, in accordance with the regulations, apply to the
Minister for protection if they are subject to a removal order that is in
force or are named in a certificate described in subsection 77(1).
|
112. (1) La personne se trouvant au Canada et qui
n’est pas visée au paragraphe 115(1) peut, conformément aux règlements,
demander la protection au ministre si elle est visée par une mesure de renvoi
ayant pris effet ou nommée au certificat visé au paragraphe 77(1).
|
[3]
His
eligibility to apply for protection was limited by subsection 320(5) of the Immigration
and Refugee Protection Regulations,
a transitional provision, which reads as follows:
320. (5)
A
person who on the coming into force of this section had been determined to be
inadmissible on the basis of paragraph 27(1)(d) of the former Act is
|
320. 5) La personne
qui, à l’entrée en vigueur du présent article, avait été jugée être visée à
l’alinéa 27(1)d) de l’ancienne loi :
|
(a)
inadmissible under the Immigration and Refugee Protection Act on
grounds of serious criminality if the person was convicted of an offence and
a term of imprisonment of more than six months has been imposed or a term of
imprisonment of 10 years or more could have been imposed; or
|
a)
est interdite de territoire pour grande criminalité en vertu de la Loi sur
l’immigration et la protection des réfugiés si elle a été déclarée
coupable d’une infraction pour laquelle une peine d’emprisonnement de plus de
six mois a été infligée ou une peine d’emprisonnement de dix ans ou plus
aurait pu être infligée;
|
(b)
inadmissible under the Immigration and Refugee Protection Act on
grounds of criminality if the offence was punishable by a maximum term of
imprisonment of five years or more but less than 10 years.
|
b) est interdite de territoire pour criminalité
en vertu de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés si
elle a été déclarée coupable d’une infraction punissable d’un emprisonnement
maximal égal ou supérieur à cinq ans mais de moins de dix ans.
|
and by paragraph 112(3)(b) of IRPA
which reads as follows:
(3) Refugee protection may not result from an
application for protection if the person
|
(3) L’asile ne
peut être conféré au demandeur dans les cas suivants
|
…
|
…
|
(b) is determined to be inadmissible on grounds of
serious criminality with respect to a conviction in Canada punished by a term
of imprisonment of at least two years or with respect to a conviction outside
Canada for an offence that, if committed in Canada, would constitute an
offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of imprisonment
of at least 10 years;
…
|
b)
il est interdit de territoire pour grande criminalité pour déclaration de
culpabilité au Canada punie par un emprisonnement d’au moins deux ans ou pour
toute déclaration de culpabilité à l’extérieur du Canada pour une infraction
qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale
punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans;
…
|
[4]
By
virtue of these provisions, subparagraph 113(d)(i) of IRPA applied to
the Applicant. The opening word of section 113, the opening words of paragraph
113(d) and subparagraph (i) of that paragraph read as follows:
113. Consideration of an application for
protection shall be as follows:
|
113. Il est disposé de la demande comme il
suit :
|
…
|
…
|
(d) in the case of an applicant
described
in subsection 112(3), consideration shall be on the basis of the factors set
out in section 97 and
|
d) s’agissant du demandeur visé au paragraphe 112(3), sur la base des
éléments mentionnés à l’article 97 et, d’autre part :
|
(i) in the case of an applicant for protection who is
inadmissible on grounds of serious criminality, whether they are a danger to
the public in Canada, or
|
(i) soit du fait que le
demandeur interdit de territoire pour grande criminalité constitue un danger
pour le public au Canada,
|
…
|
…
|
[5]
In
addition to the foregoing provisions of IRPA and the Regulations, the
following provisions of law are relevant to, and are referred to in, the
decision under review. The opening words of subsection 3(1) and paragraphs (h)
and (i) of that subsection read as follows:
3. (1) The objectives of
this Act with respect to immigration are
|
3.
(1)
En matière d’immigration, la présente loi a pour objet :
|
…
|
…
|
(h) to protect the
health and safety of Canadians and to maintain the security of Canadian
society;
|
h)
de protéger la santé des Canadiens et de garantir leur
sécurité;
|
(i) to promote international justice and security by
fostering respect for human rights and by denying access to Canadian
territory to persons who are criminals or security risks;
|
i)
de promouvoir, à l’échelle internationale, la justice et la sécurité par le
respect des droits de la personne et l’interdiction de territoire aux
personnes qui sont des criminels ou constituent un danger pour la sécurité;
|
…
|
...
|
[6]
Paragraph
3(3)(a) of IRPA reads as follows:
3. (3) This Act is to be construed and
applied in a manner that
|
3. (3)
L’interprétation et la mise en oeuvre de la présente loi doivent avoir pour
effet :
|
(a) furthers the domestic and international
interests of Canada;
|
a)
de promouvoir les intérêts du Canada sur les plans intérieur et
international;
|
…
|
…
|
Paragraph 3(3)(f) if IRPA is, I am
satisfied, also relevant. More will be said about this later in these reasons
and paragraph 3(3)(f) will there be quoted.
[7]
Subsection
6(1) of IRPA reads as follows:
6. (1) The Minister may designate any persons or class of
persons as officers to carry out any purpose of any provision of this Act,
and shall specify the powers and duties of the officers so designated.
|
6. (1) Le ministre désigne, individuellement ou par
catégorie, les personnes qu’il charge, à titre d’agent, de l’application de
tout ou partie des dispositions de la présente loi et précise les
attributions attachées à leurs fonctions.
|
[8]
Paragraph 36(1)(a) of IRPA
reads as follows:
36.1 (1)
A permanent resident or a
foreign
national is inadmissible on grounds of serious criminality for
|
36.1 (1)
Emportent interdiction de territoire pour grande criminalité les faits
suivants :
|
(a) having been convicted in Canada of an offence under
an Act of Parliament punishable by a maximum term of imprisonment of at least
10 years, or of an offence under an Act of Parliament for which a term of
imprisonment of more than six months has been imposed;
|
a)
être déclaré coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale
punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans ou d’une infraction
à une loi fédérale pour laquelle un emprisonnement de plus de six mois est
infligé;
|
…
|
…
|
[9]
Section
97 of IRPA reads as follows:
97. (1) A person in need
of protection is a person in Canada whose removal to their country or countries of
nationality or, if they do not have a country of nationality, their country
of former habitual residence, would subject them personally
|
97.(1)
A qualité de personne à protéger la personne qui se trouve au Canada et
serait personnellement, par son renvoi vers tout pays dont elle a la nationalité
ou, si elle n’a pas de nationalité, dans lequel elle avait sa résidence
habituelle, exposée :
|
(a) to a danger,
believed on substantial grounds to exist, of torture within the meaning of
Article 1 of the Convention Against Torture; or
|
a) soit au risque, s’il y a des motifs sérieux de le
croire, d’être soumise à la torture au sens de l’article premier de la
Convention contre la torture;
|
(b) to a risk to their life or to a risk of cruel and
unusual treatment or punishment if
|
b) soit à une menace à
sa vie ou au risque de traitements ou peines cruels et inusités dans le cas
suivant :
|
(i)
the person is unable or, because of
that
risk, unwilling to avail themself of the protection of that country,
|
(i) elle ne peut ou, de ce fait, ne veut se réclamer de la
protection de ce pays,
|
(ii)
the risk would be faced by the person in every part of that country and is
not faced generally by other individuals in or from that country,
|
(ii) elle y est exposée en tout lieu de ce pays alors que
d’autres personnes originaires de ce pays ou qui s’y trouvent ne le sont
généralement pas,
|
(iii)
the risk is not inherent or incidental
to
lawful sanctions, unless imposed in disregard of accepted international
standards, and
|
(iii) la menace ou le risque ne résulte pas de sanctions
légitimes — sauf celles infligées au mépris des normes internationales — et
inhérents à celles-ci ou occasionnés par elles,
|
(iv) the risk is not caused by the inability of that
country to provide adequate health or medical care.
|
(iv)
la menace ou le risque ne résulte pas de l’incapacité du pays de fournir des
soins médicaux ou de santé adéquats
|
(2) A person in Canada who is a member of a class of persons
prescribed by the regulations as being in need of protection is also a person
in need of protection.
|
(2) A
également qualité de personne à protéger la personne qui se trouve au Canada
et fait partie d’une catégorie de personnes auxquelles est reconnu par
règlement le besoin de protection.
|
[10]
Finally, paragraph F(c) of Article 1 of
the United Nations Convention relating to the status of refugees, which is
scheduled to IRPA, reads as follows:
F.
The provisions of this Convention shall not apply to any person with respect
to whom there are serious reasons for considering that
|
F.
Les dispositions de cette Convention ne seront pas applicables aux personnes
dont on aura des raisons sérieuses de penser :
|
…
|
…
|
(c) he has been guilty of acts contrary to the purposes
and principles of the United Nations.
|
c) Qu’elles se sont rendues coupables d’agissements
contraires aux buts et aux principes des Nations Unies.
|
[11]
The opening paragraph of the decision
under review is introductory in nature. In particular, it identifies the
authority under which the Minister’s Delegate made the decision as being a
designation under subsection 6(1) of IRPA. That paragraph reads as
follows:
These are the reasons for
decision in response in response to your application for protection under
section 112(3) of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA).
Because you have been determined to be inadmissible on g rounds of serious
criminality with respect to a conviction in Canada punished by
a term of imprisonment of at least two years, you are a person described under
s. 112(3)(b), and in accordance with s. 113(d), I have considered your
application for protection on the basis of the risk factors set out in section
97 and whether you are a danger to the public in Canada. A decision to allow
your application has the effect of staying your removal order. I have been
designated by the Minister of Citizenship and Immigration Canada pursuant to
subsection 6(1) of IRPA as having the authority to make such a
determination.
[emphasis
added]
[12]
There
was evidence on the record before the Minister’s Delegate and before the Court that
the Applicant was a person described in paragraph 112(3)(b) of IRPA. In
the result, his application for protection was, by virtue of subparagraph
113(d)(i), considered on the basis of the factors set out in section 97 of IRPA
only, those factors being whether the Applicant, if removed to his country of
nationality, would be subject personally to a danger, believed on substantial
grounds to exist, of torture within the meaning of Article 1 of the Convention
Against Torture or to a risk to his life or to a risk of cruel and unusual
treatment or punishment.
[13]
By
reason of the Applicant’s particular circumstances, the Minister’s Delegate was
obliged to take into account the determination by the Supreme Court of Canada
in Suresh v. Canada (Minister of Citizenship and Immigration) “...that,
barring extraordinary circumstances, deportation [from Canada] to torture will
generally violate the principles of fundamental justice protected by s. 7 of
the Charter…” and therefore cannot be condoned except for the possibility that,
“in exceptional
circumstances, deportation to face torture
might be justified, either as a consequence of the balancing process mandated
by s. 7 of the Charter or under s. 1.”
THE BACKGROUND
[14]
The
Applicant is a forty-five (45) year old citizen of Iran who came to Canada in 1988
using a false Spanish passport and without a visa. In 1990, U.S. Immigration
Officials apprehended the Applicant for entering the U.S. illegally.
He was returned to Canada.
[15]
In
September of 1992, the Applicant was convicted in Canada of three (3)
drug trafficking offences. The drug at issue was heroin. The Applicant was
sentenced to four (4) years imprisonment. He was paroled on the 30th
of January, 1994.
[16]
In
February of 1993, while the Applicant was still imprisoned, he was ordered
deported.
[17]
Five
(5) years after his arrival in Canada, that is to say, in April of 1993, the
Applicant claimed refugee protection. By a decision dated the 17th
of December, 1993 the Applicant was determined to be excluded from refugee
protection as a person described in Article 1F(c) of the United Nations
Convention Relating to the Status of Refugees. Article 1F(c), quoted in
paragraph [10] of these reasons, excludes from refugee protection persons with
respect to whom there are serious reasons for considering that he or she has
been guilty of acts contrary to the purposes and principles of the United
Nations.
[18]
The
exclusion decision was challenged on judicial review before this Court. Leave
to pursue the challenge was denied on the 8th of September, 1994.
[19]
In
February of 1995, the Applicant’s Post Determination Refugee Claimant in Canada
Class application was refused. He was found not to be at risk if returned to Iran. Judicial
review of that decision was not sought.
[20]
In
July of 1995, the Applicant married a Canadian citizen. He was scheduled for
removal on the 23rd of August, 1995. Instead, he left the province
of Ontario and moved to
British
Columbia
where he took on the identity of his brother. A warrant was issued for the Applicant’s
arrest based on his failure to appear for removal and on violation of the terms
of his parole.
[21]
More
than seven (7) years later, in December 2002, the Applicant was arrested. He
was recommitted for violating his parole and then held in immigration detention
until October of 2004. At that time, he was released from detention on posting
of a significant cash bond and a much more significant performance bond.
[22]
In
August of 2003, the Applicant and his spouse submitted an application for
landing of the Applicant from within Canada on humanitarian and
compassionate grounds. That application was refused in December of 2003.
Judicial review of that decision was sought. Leave to pursue the judicial
review application was denied on the 3rd of March, 2004.
[23]
In
the years that the Applicant has been in Canada, apart from
the September 30, 1992 conviction on three (3) charges of trafficking heroin,
the Applicant has only been convicted on one (1) other occasion. On the 10th
of February, 2004 he was convicted of wilful obstruction of a peace officer
arising out of his impersonation of his brother. For that conviction, the
Applicant was sentenced to three (3) months time served.
[24]
The
Applicant and his wife have a son born the 30th of November, 2000.
The son, having been born in Canada, is a Canadian citizen. In addition to
the Applicant’s wife and son, his parents, two (2) brothers and a sister are
all Canadian citizens.
MATERIAL THAT WAS BEFORE
THE MINISTER’S DELEGATE
a) The
Pre-Removal Risk Assessment
[25]
The
Minister’s Delegate had before him an opinion of a Pre-Removal Risk Assessment
Officer dated the 4th of October, 2004. The “Notes to file”
concluding with the Officer’s opinion extend to some twenty (20) pages. The
Officer notes that the Applicant identified the following risks if he were to
return to Iran:
- states
he came to the attention of authorities when he distributed political tracts at
University
- states
he has been labelled as a Bahai sympathizer and is a police target because he
intervened to save a Bahai faith friend
- states
he deserted the Iranian army and fled to Turkey; states he
is wanted for desertion
- states
he has been convicted in absentia and sentenced to death by hanging; letter of
1987
- has
submitted a Notice Sheet and Judgment from Iran in support
of conviction in absentia handed down in April 2003
- states
that Canadian authorities have been contacting relatives in Iran and advising
them of his drug trafficking conviction and deportation which has increased
risk
- states
that he will instantly come to attention of authorities in Iran due to lack of
current travel documentation
- states
that Immigration Department of Canada has provided the Iranian government with
information about his conviction and refugee claim by way of his 1995 travel
document application, which was submitted in 2003
[26]
The
Officer considered each of the risks identified by the Applicant.
[27]
With
respect to the concern regarding the Applicant’s distribution of political
tracts during his time at university, the Officer concluded:
Based upon the
information provided by the Applicant, it is my opinion that the Applicant
would not likely face risk of torture, risk to life, or risk of cruel and
unusual treatment or punishment upon return to Iran for distributing political
tracts at University because it does not appear the Applicant was deeply
immersed in his political activities such that his activities would bring about
heightened level of attention to cause risk.
[28]
With
respect to the Applicant’s alleged identity as a Bahai sympathizer, the Officer
concluded:
I consider that the
Applicant may have assisted his Bahai friend which resulted in him receiving a
harsh punishment. I also consider that the Applicant was punished for his
actions, released on conditions, and abided by the conditions of his release
for about one month. As risk is forward looking, I do not find it likely that
the Applicant will likely be punished a second time upon return to Iran for
events that occurred in Iran in 1986. While the Iranian authorities
may suspect the Applicant to be a Bahai sympathizer, the documentary evidence
indicates that the Applicant can denounce Bahaism. I do not find that the
Applicant’s profile as a Bahai sympathizer would likely lead to risk of
torture, risk to life or risk of cruel and unusual treatment or punishment.
[29]
With
respect to the Applicant’s concern by reason of his alleged desertion from the
Iranian army, the Officer concluded:
Considering that
military service is a general requirement in Iran, I do not
find that the Applicant’s allegations of military desertion constitute a
personalized risk. The documentary evidence also shows that the Iranian
government has become more lenient with military deserters and it is now
possible to buy out one’s military service or sentence for desertion. As such,
it is my opinion that the Applicant would not likely be at risk of torture,
risk to life, or risk of cruel and unusual treatment or punishment upon return
to Iran for military
desertion.
[30]
With
regard to the Applicant’s concern flowing from an alleged conviction in
absentia and sentence of death by hanging in 1987, the Officer, after citing
from what is apparently a transcript of the Officer’s oral hearing with the
Applicant that was held on the 15th of September, 2004, concluded:
I have assigned the 1987
court documents little weight. In assigning little weight to this evidence, I
have considered the Applicant’s PRRA hearing statements in conjunction with his
PIF and PDRCC application. I have also considered the Statutory Declaration of
Masih Bourmand [sic] and the publicly available objective research findings.
As such, I do not find that the Applicant will likely face risk of torture,
risk to life, or risk of cruel and unusual treatment or punishment upon return
to Iran as alleged in the 1987 court documents.
[31]
With
respect to the Notice Sheet and Judgment from Iran in support
of a conviction in absentia handed down in April, 2003, the Officer concluded:
Having considered the
Applicant’s PRRA hearing statements, Masih Bouramand’s Statutory Declaration,
and the publicly available, objective research, I have assigned the 2003 court
documents little weight. As such, I do not find, on a balance of
probabilities, that the Applicant will not [sic?] likely face risk of torture,
risk to life or risk of cruel and unusual treatment or punishment upon return
to Iran.
[32]
With
respect to the Applicant’s allegation of risk flowing from contacts by Canadian
authorities with his relatives in Iran and advising them of
his drug trafficking conviction and anticipated deportation which has increased
risk, the Officer, after once again citing from apparently a transcript of the
hearing conducted by him with the Applicant, concluded:
In sum, I do not find
that the Applicant will likely face risk of torture, risk to life, or risk of
cruel or unusual treatment or punishment on the basis that Canadian authorities
have contacted his relatives in Iran and hired a lawyer to assist in obtaining
the Applicant’s identification. The Applicant’s allegations that these actions
have increased the risk faced by him and have come to the attention of Iranian
authorities appears to be based on speculation.
[33]
With
respect to the Applicant’s fear arising from his lack of a current travel
document and the “inevitable” result, as the Applicant would describe it, that
he would come to the attention of Iranian authorities as a failed refugee
claimant immediately upon being returned to Iran and that
thus his refugee claim would be connected to him, the Officer concluded:
In light of the
objective research findings, I am of the opinion that, on a balance of
probabilities, the Applicant would not face risk of torture, risk to life, or
risk of cruel and unusual treatment or punishment for returning to Iran simply
because he is a failed refugee claimant.
[34]
The
Officer reached a different conclusion with respect to the Applicant’s fear by
reason of the fact that Canadian government officials have provided the Iranian
government with information about his conviction and refugee claim by way of
his 1995 travel document application, which was submitted in 2003. The Officer
wrote:
I am of the opinion that
the Applicant will likely face risk of torture, risk to life, and risk of cruel
and unusual treatment or punishment upon return to Iran due to his drug
trafficking conviction in Canada. On 30 September 1992, the Applicant was
convicted in Canada of three
counts of trafficking narcotics and was sentenced to four years imprisonment
(PRRA Application). The Applicant’s sentence is listed on the 1995 travel
document application, and he has indicated that he served time in prison. The
travel document application was completed and signed by the Applicant. As per
the IRB Transcript of Proceedings…, the Iranian Embassy confirmed receipt of
the travel document application and thus, I am of the opinion that the Iranian
Government is aware of this punishment. I note that while the Applicant did
not indicate the type of crime committed, it is my opinion that knowledge of
the punishment alone would likely raise questions.
The Iranian Government
does have access to Canadian criminal history records. …Iran is a member
of the Interpol Network. Requests from Iranian authorities are treated the
same as requests made by other countries. A constable at the Interpol office
of the Royal Canadian Mounted Police indicates that Iranian police officials
have access to Canadian criminal history records through normal Interpol
procedures. The Directorate further reports that police forces across the
world have access to Interpol night and day and may access information online
in seconds.
[emphasis
added, one date and one citation omitted]
[35]
The
Officer consulted Country Report on Iran (UK IND, April 2004),
the UNHCR/ACCORD and quoted from that document to the following effect:
“Iran has a very
strict policy with regard to drug offences. .. The Iranian authorities have
regularly declared that Iranians who were convicted outside of Iran for crimes
punishable under Islamic Law, could still be prosecuted upon return. However,
UNHCR has not been able to find any jurisprudence confirming sentences for
persons convicted of drug-related crimes abroad. UNHCR also does not possess
any information on the degree of double conviction upon return for persons convicted
of drug-related crimes outside of Iran.” The Country Report
further states that Amnesty International has learned of one case of double
conviction whereby an Iranian national was caught in Spain while
smuggling drugs. The Amnesty International Secretariate in London indicated
that the Iranian person would be at risk of double prosecution in principle
however, it was dependant upon the documentation that existed with respect to
the person’s case. The AI Secretariate reported that the person could return
to Iran without
problems by stating that he was trying to immigrate to Spain.
[36]
With
regard to this concern of the Applicant, the Officer concluded:
On the specific case of
the Applicant, I note that the Iranian Government has already been made aware
that the Applicant has a conviction in Canada, by means of
his 1995 travel document application. As such, in the Applicant’s particular
case, I find it unlikely that he would be able to enter Iran without being
further examined or questioned about his sentence in Canada.
In another IRB
document,… it is reported, as per a Professor of Political Science who
specializes in Iran, that a person having been convicted outside of
Iran of selling 75 grams of heroin and having served a prison sentence outside
of Iran is not
liable to be tried or punished in Iran. However, if the
person concerned is an Iranian interest, the rules of double jeopardy do not
apply and the person may be tried for the same offences. I note that I have
assigned little weight to the Applicant’s court documents and I found that he
will not be at risk for being a failed refugee claimant. As such, on these
grounds, I do not find that he would be of interest to the Iranian Government.
However, the Applicant may be of interest considering that the Iranian
Government has learned of his conviction and sentence in Canada
An Iranian lawyer in London…indicates
that the issue of double jeopardy is not clear. Article 3(4) of the previous
Penal Code of Iran specifically identified that an Iranian who committed an
offence outside of Iran and is found in Iran would be
punished as per the Iranian Penal Laws provided the person has not been tried
and acquitted, or the punishment has not been enforced. The current Islamic
Penal Code does not contain such a provision. However, Article 7 specifies
that an Iranian who commits a crime outside of Iran and is found
in Iran shall be
punished according to the Penal Code. The Iranian lawyer in London also
indicates that Article 15 of the Penal Code contains provisions that, in his
opinion, would not give the Iranian Courts jurisdiction over matters that
occurred outside of Iran. I note that the interpretation of Article 15
with respect to the Iranian Courts not having jurisdiction over such matters,
is the opinion of one Iranian lawyer. I note that little documentary evidence
is available regarding the legal position of the Islamic Republic of Iran, with
respect to double jeopardy and drug-related offences.
The Applicant has been
convicted in Canada of drug trafficking.
He was sentenced to four years imprisonment, of which he served some time in
prison and some time on parole. The Applicant’s sentence in Canada has become
known to the Iranian Government by means of his 1995 travel document
application. The sources consulted, as cited above, indicate that Iran has access
to Canadian criminal history records via Interpol. It is also objectively
documented that Iran has strict policies with respect to
drug-related offences and that the judiciary has had a “free hand” to deal with
drug traffickers. As per the Anti Narcotic Drugs Law of Iran, drug related
offences include punishments of lashing and death, which I find are imposed in
disregard of accepted international standards. Having considered the documentary
evidence with respect to drug traffickers and the punishments imposed upon drug
traffickers in Iran, in conjunction with the uncertainty of Iran’s legal
position and jurisdiction with respect to drug related offences having occurred
abroad, I am of the opinion that the Applicant is likely to face prosecution
and that the sentence imposed upon the Applicant upon return to Iran would
likely be in disregard of accepted international standards. As such, I am
of the opinion that the Applicant will likely face risk of torture, risk to
life, and risk of cruel and unusual treatment or punishment upon return to Iran.
[citations
omitted, emphasis added]
[37]
It
is to be noted from the foregoing that the PRRA Officer’s assessment of the
risk faced by the Applicant if returned to Iran is extensive
and detailed. The Applicant identified eight (8) separate sources of risk for
consideration by the Officer. The Officer reviewed each of the eight (8) identified
sources independently. She rejected seven (7) of them but, in concluding that
the eighth was genuine and well founded, she interrelated her analysis of that
risk with several of the others that she had rejected, that is to say, she took
into account the cumulative impact of all the Applicant’s bases for concern.
b) The
restriction assessment
[38]
By
contrast with the Pre-Removal Risk Assessment, the restriction assessment that
was before the Minister’s Delegate is brief. It consists of two and a half
pages, the first of which, together with a portion of the second page, is
background material elaborating to some extent on an earlier portion of these
reasons. The assessment was prepared by an Analyst, Case Review in the Case
Management Branch and was concurred in by an Acting Senior Analyst in the same
Branch.
[39]
The
assessment notes that, on the 3rd of September, 2003, a constable in
the RCMP Criminal Intelligence Section, Integrated Persian Intelligence
Section, was a witness on behalf of the Respondent at a detention review
hearing conducted in relation to the Applicant. He testified as to a “suspect
criminal organization” allegedly engaged in importing and trafficking in
cocaine and opium, telemarketing fraud, and laundering of proceeds of the
importing, trafficking and fraud crimes. He testified that in mid 2002, reports
were received that the Applicant was involved with the suspect criminal
organization, apparently as a “runner” of drugs, mainly between Toronto and Vancouver. The
Applicant was also said to be involved in telemarketing fraud for the same
organization. The report indicates that, while the Applicant was confined in
2002 and 2003, he was visited by members of the suspect criminal organization,
including the suspected head of that organization. Those who visited him from
the organization, with one exception, had criminal records. The narrative
portion of the assessment concludes with a report from a named individual, who
is otherwise unidentified, to the effect that in April of 2004, the Applicant
remained a member of the “inner circle” of the suspect criminal organization.
[40]
The
Applicant was represented by counsel at the detention review hearing. A review
of the transcript of the hearing indicates counsel took an active part in the
hearing on behalf of his client.
[41]
The
assessment concludes with the following brief paragraph:
Mr. Boroumand was
convicted of very serious crimes of trafficking in heroin which endangers the
lives of others and there is credible police information that he continues to
be involved in the drug trade. In addition, the information shows that he
associates with known criminals. He violated his parole and was at large for
over 7 years, took on his brother’s identity, and did not report for removal.
He was also deceitful with U.S. Immigration officials. This leads me to the
conclusion that Mr. Boroumand is a present and future danger to the public of Canada.
c) Submissions of Counsel
for the Applicant
[42]
The
Minister’s Delegate had before him submissions from counsel for the Applicant
dated the 19th of August, 2005. Those submissions were
extensive. In addition, the Applicant was invited by letter dated the 11th
of July, 2006 to make final submissions with regard to certain concerns
identified by the Minister’s Delegate in the process of review of the material
before her. Counsel for the Applicant responded with further submissions and
supporting material dated the 3rd of August, 2006.
THE DECISION UNDER
REVIEW
[43]
The
decision under review extends to some fifteen (15) pages. Following the
introductory paragraph which is quoted in paragraph [11] of these reasons, the
decision is divided under the following headings: Relevant Sections of IRPA;
Part I – Facts; Summary of Criminality; Part II Inadmissible on Grounds of
Serious Criminality; Part III – Danger Considerations which heading is followed
by a summary of the submissions of counsel for the Applicant, by a summary of
related file material and then by a sub-heading: Conclusion on Danger; Part IV
– Risk of Return to Iran Assessment, once again followed by a summary of the
submissions from counsel for the Applicant and then by an Analysis of Risk Submissions
and Risk Assessment; Part V – Conclusions on Risk; Part VI – Humanitarian and
Compassionate considerations and Best Interests of the Child; Part VII –
Decision; and finally, Part VIII – Material Considered.
[44]
The
Minister’s Delegate’s Conclusion on Danger is in the following terms:
Pursuant to paragraph
113(d)(i) of IRPA, in the case of an applicant for protection who is
inadmissible on grounds of serious criminality, I am to determine whether the
applicant constitutes “a danger to the public” which has been interpreted to
mean “a present or future danger to the public”. Thus, I am required to turn
my mind to the particular circumstances of an applicant for protection, such as
Mr. Boroumand, in order to determine whether there is sufficient evidence on
which to formulate the opinion that he is a potential re-offender, whose
presence in Canada posses [sic]
an unacceptable risk to the public.
Based on the totality of
the information before me, I find that Mr. Boroumand’s offences leading to his
deportation order for serious criminality are particularly serious. His first
convictions in Canada were for three counts of trafficking in
heroin. This is a deadly substance that has a significant negative impact on
the victims as well as on the community as a whole. For these offences he
received a long sentence and also, as a result, he was excluded from the
refugee determination system.
After Mr. Boroumand was
paroled out of jail after serving his sentences for heroin trafficking, he left
the province, contrary to the terms and conditions of his parole. He also did
not report to immigration as required. He travelled to the province of British
Columbia,
eventually settling in Vancouver and formed a close
association with Omid Tahvili, who an RCMP report alleges is the head of a
criminal organization. During this time Mr. Boroumand used his brother’s
identification to avoid detection. He obtained a BC driver’s licence under his
brother’s name. According to information in police reports, the criminal
organization is alleged to have been actively involved in the distribution of
cocaine and opium in the Vancouver area. The credibility
of the police report in conjunction with the other information before me,
satisfies me, on a balance of probabilities, that the group is organized for
the purpose of unlawful drug trafficking. There is also credible evidence
before me that satisfies me, on balance, that Mr. Boroumand was a member of
that group and was involved in the drug trade. Mr. Boroumond showed a complete
lack of regard for Canada’s laws by not only impersonating his brother to
avoid detection but more importantly by involving himself with a criminal
organization for the distribution of illegal drugs.
In my opinion, the
evidence, on balance of probabilities, leads me to conclude that Mr. Boroumand
is not rehabilitated. His first legal transgression was in October 1990 when
he was apprehended by U.S. Immigration…for entering the US at a place
other than a port of entry. He stated that he had refugee status in Canada and was
awaiting approval of his landed immigrant status. Neither of these statements
was correct. US authorities returned him to Canada. It was not
long after this event that he was charged and convicted with three counts of
trafficking heroin. He was incarcerated and then paroled with terms and
conditions. He did not abide by those conditions. In July 1995, Mr. Boroumand
was sent a letter advising him that his removal was scheduled for August 23,
1995. He failed to report for this removal. He later stated that he went to British
Columbia
in August 1995 to avoid deportation to Iran. As
explained earlier, Mr. Boroumand was again taken into custody for violating his
parole. Again in 2004 he was convicted of wilfully obstructing a peace office
[sic]. Dating back to the early 1990s, Mr. Boroumand’s actions reveal a
consistent pattern of disrespect for the law, which includes a number of
serious criminal convictions and a propensity to take whatever steps are
necessary in the circumstances to avoid detection and apprehension by both
criminal and immigration law enforcement authorities.
Based on my appreciation
of this information, it is my opinion that Mr. Boroumand is not integrated into
society and is not rehabilitated. Rather, Mr. Boroumand’s actions demonstrate
a lack of respect for Canadian laws and a failure on his part to take positive
steps to try and integrate as a law abiding and productive member of Canadian
society.
There is little evidence
of support on file from family or members of the community. The lack of
support from family and community groups further bolsters my conclusion that
Mr. Boroumand’s prospects for successful rehabilitation and establishment as a
productive member of Canadian society are bleak.
In conclusion, based on
Mr. Boroumand’s voluntary association and active participation in the Crime
Organization, as well as his failure to voluntary [sic] break ties with the
leaders linked to the Crime Organization, an organization that an RCMP police
report has [sic] links to organized crime, I am of the opinion that Mr.
Boroumand represents a present and future danger to the public in Canada. In
my view, Mr. Boroumand is a potential re-offender, whose presence in Canada poses an
unacceptable risk to the public.
[45]
The
Minister’s Delegate’s Analysis of the Risk Submissions and Risk Assessment,
together with her conclusions on risk, are in the following terms:
The PRRA officer
examined claims by Mr. Boroumand that he would face torture because he assisted
a Bahai and also because he was a military deserter. The officer found no
grounds to warrant a finding of risk on either of these claims. Mr. Boroumand
was in his twenties when he left Iran and is now 43 years old. It is unlikely
that the Iranian military would have any interest in him at this stage of his
life. I also am not satisfied based on the information provided that Mr.
Boroumand would face torture because he was a military deserter.
In his PRRA application,
Mr. Boroumand indicated that he felt he would be at risk because he did not
complete his military service. The PRRA office dealt at length with this
issue. The officer furnished information on how one may ‘buy’ out one’s
military service in Iran and thus concluded that he would not be at risk
because of the lack of completion of military service. As a result of this
information, I am satisfied, on balance, that Mr. Boroumand would not face a
personalized risk of harm for failing to complete his military service should
he be returned to Iran.
Mr. Boroumand also
claimed that he would be executed because he agitated for human rights and for
associating with the Mujahedin Khalgh Organization as he opposed the Iran/Iraq
war. He claims that he was convicted in absentia and sentenced to death
by hanging. However, when questioned by the PRRA officer, Mr. Boroumand was
vague about the 1987 court documents and the PRRA officer determined, after
research, to assign little weight to these documents.
The PRRA officer did
give weight to the travel document application of 1995 mentioned by Mr.
Boroumand’s counsel and to Mr. Boroumand’s drug conviction in Canada as a basis
for finding Mr. Boroumand to be at risk upon return to Iran. Although
the travel document application does not identify the conviction itself, it
does contain a reference to the sentence imposed for that conviction. The PRRA
officer states, “I am of the opinion that the application is likely to face
prosecution and that the sentence imposed upon the applicant upon return to Iran would likely
be in disregard of accepted international standards. As such, I am of the
opinion that the Applicant will likely face risk of torture, risk to life, and
risk of cruel and unusual treatment or punishment upon return to Iran.”
As for fear of
punishment for the drug-related conviction in Canada, the UNHCR Accord Country
Report states that the “UNHCR has not been able to find any jurisprudence
confirming sentences for persons convicted of drug-related crimes abroad.
UNHCR also does not
posses any information on the degree of double conviction upon return for
persons convicted of drug-related crimes outside of Iran… It should
be noted that there are severe penalties for importing, exporting and producing
narcotics as well as for purchasing, selling and using them in Iran but these
are forward looking and not retrospective. Based on the information from UNHCR
there is no reliable information regarding the possibility that Mr. Boroumand
would face a state imposed sanction and hence would likely face a risk of
torture or face a risk of cruel and unusual treatment or punishment based on
his Canadian drug convictions.
According to documents
presented, there is no significant difficulty for a person in Iran who
denounces Bahaism. However, the article does not address the situation of Mr.
Boroumand who claims that he supported a Bahai, not that he was himself a
Bahai. The evidence…is silent on the risks faced by those who support a Bahai.
However, the evidence does not indicate that those who support a Bahai in their
practice are, on balance, at increased risk of personally facing the risks
enumerated under s. 97.
Mr. Boroumand stated
that he had agitated for human rights improvements in Iran. This
activity as well as the military desertion caused the authorities to come after
him and to convict him in absentia to death by hanging. Unlike the PRRA
officer, I was not satisfied, on a balance of probabilities, that the legal
document presented by Mr. Boroumand was in fact genuine. Information from the Tehran visa office
in response to the PRRA officer’s query regarding the authenticity of these
legal documents stated that the letter of Notice issued in civil legal cases
while a letter of Summons issued in penal cases. So, based on information on
file which was disclosed to Mr. Boroumand’s counsel, it can be understood that
the case of Mr. Boroumand is a civil litigation case and not a penal case. The
person consulted suggested this verdict does not resemble the regular format in
which execution verdicts would be issued. It is normal for a summary of the
case to appear at the top before the actual verdict which follows after the
summary but this verdict does not include a summary at all. The language and
the manner in which this verdict has been compiled are very weak and feeble for
such a sentence (Execution Sentence). As this verdict is issued recently two
years ago (not 28 or 29 years ago at the time of Islamic Revolution) it undermines
the credibility of the verdict. For example, it is highly unlikely that such a
verdict would be issued in such an inexpert way especially the end of this
verdict which states… “to announce the port of arrivals to arrest the person
and to transfer him to the Execution of Orders Board”. The person (to which
person are you referring? Suggest you refer to where this information is taken
from) added, when a verdict is execution it is not final and it can be appealed
so this verdict should have a sentence explaining that if this verdict is final
or not while in this verdict nothing mentioned re this fact. The way is that
the copy of such a verdict is supposed to be sent to the Passport dept and to
the attention of the other countries. The person added that this letter of
notice does not/not match this verdict (execution). This should be a letter of
Summons not a letter of Notice as it is a penal case and not a civil litigation
case. In addition, in both letter of notice and the judgement they were undated.
For the people that are under arrest, they try to attempt to find the person
rather than announcing that we want to arrest from before and no address is
also registered. There was an explanation that the stamp used at the bottom of
the verdict is not clear and no information can be reached from this stamp.
The stamp includes some info but nothing can be revealed from this one. On the
other hand, all of the information including the signature, the Ministry of
Justice emblem (Scale), the wording Judiciary, ALLAH (God) emblem and the
wording of Justice can be read. The expert that was consulted felt that
something was not right if the only information which is not shown or readable
is the place which issued the verdict. When a stamp is not clear, all the
information or at least some information is not clear. On this case all of the
information is clear except the most important part which is the name of the
office or branch that issued the sentence. The easiest way of verification is
to go by the branch number or office number or exact place which issued the
verdict. The fact that this stamp does not disclose information which could be
used to corroborate the authenticity of the verdict and sentence imposed
undermines the credibility of the entire document.
Having received this
information from the visa office, it was disclosed to Mr. Boroumand without
revealing the name of the person who provided it as the person remains in Tehran. I note the
oral hearing held by the PRRA officer on September 15, 2004. After the
interview the officer noted that when Mr. Boroumand came to Canada he did not
mention these charges or convictions. When confronted with this information,
he replied during the interview that he didn’t have proof then. He also said
he didn’t mention his desertion as he thought he might be refused. Again when
he made an application under the Post-Determination Refugee in Canada Class
(PDRCC), he failed to mention either of these two significant events. Based on
Mr. Boroumand’s failure to have mentioned this important information, an
Iranian conviction for desertion in absentia and sentence to death by
hanging, on two separate occasions and in view of the information that the
documents submitted are not authentic, I am not satisfied, on balance, that the
information filed in support of this allegation of risk should be given very
little weight. In view of my assessment of the relative weight to be given to
this information, I conclude that Mr. Boroumand would not be at risk upon
return based on his conviction for desertion.
I further note that in
submissions received from counsel, in a section under “Appeals”, an article
submitted by Mr. Boroumand’s counsel states, “However, in the event of a
sentence to the death penalty or to stoning, a sentence under lex talionis, a
flogging, confiscation of an asset worth more than 1 million rials, appeal is
possible.”…
Part V – Conclusion on
Risk:
It is true that the
human rights situation in Iran is very poor. It is against this
general information regarding the prevailing country conditions in Iran, including
its record on human rights, that I assessed Mr. Boroumand’s personalized risk,
as identified in s. 97 of IRPA, should he be returned to Iran. This
section is clear that the risk must be personal.
Following a review of
the material on the record, including the PRRA officer’s assessment that Mr.
Boroumand would be subjected to a risk to his life or to torture or to cruel
and unusual treatment or punishment if returned to Iran, based on the material
that I reviewed, and for reasons provided above, I am satisfied, on balance of
probabilities, that Mr. Boroumand is unlikely to personally face any of the
risks identified under section 97 of IRPA if returned to Iran.
The foregoing is reproduced as in the
original. With great respect, it is in part garbled and very difficult to
understand, particularly in the very long central paragraph.
[46]
With
respect to humanitarian and compassionate considerations and best interests of
the Applicant’s Canadian born child, the Minister’s Delegate concluded in the
following terms:
…although the wife and
child will suffer as a result of Mr. Boroumand’s removal, they have lived
without his presence for much of the last few years and have demonstrated the
resilience to cope without him. As a result, I am not satisfied, on balance,
that the child’s best interests, outweighs the other considerations which weigh
in favour of Mr. Boroumand’s removal.
There is little evidence
on file to indicate that Mr. Boroumand has successfully established himself in Canada.
I am mindful that Mr.
Boroumand’s family members would be hurt by any enforced separation due to his
removal from Canada. However,
after considering the totality of the evidence before me, on a balance of
probabilities, I find that Mr. Boroumand’s actions in violating Canadian laws,
and his inability to successfully integrate into Canadian society, and the
likely danger to the public should he be permitted to remain in Canada, leads
me to the conclusion that this is not an appropriate case warranting favourable
consideration on humanitarian and compassionate grounds.
[47]
Following
all of the above, the substance of the Minister’s Delegate’s decision is
relatively brief. It is quoted in paragraph [1] of these reasons.
[48]
It
is particularly worthy of note that, while the mandate of the Minister’s
Delegate is to balance interests, in particular, on the one hand, the safety of
Canadians and the security of Canadian society and on the other hand,
humanitarian and compassionate concerns and the risks flowing from removal of
persons such as the Applicant, the Minister’s Delegate’s role is made
substantially simpler by her conclusion reflected in the last very brief conclusion
quoted in paragraph [1] hereof. In effect, the Minister’s Delegate takes
removal risks out of the equation leaving only humanitarian and compassionate
concerns to be weighed against risks to the Canadian public flowing from
allowing the Applicant to remain in Canada.
THE ISSUES
[49]
In
the memorandum of argument filed on behalf of the Applicant, counsel for the
Applicant identified seven (7) issues on this application for judicial review,
without referring to the universal issue on an application such as this of
standard of review.
[50]
At
the opening of the hearing, counsel nonetheless acknowledged that, in light of
the determination by the Minister’s Delegate that the Applicant, if removed to
Iran would not be subject to a danger, believed on substantial grounds to
exist, of torture within the meaning of Article 1 of the Convention Against
Torture or to a risk to his life or to a risk of cruel and unusual treatment or
punishment, the only substantive issue on this application for judicial review
is whether or not that determination was open to her since no issue was taken
with regard to the Minister’s Delegate’s conclusion with regard to humanitarian
and compassionate considerations and best interests of the Applicant’s Canadian
born child.
[51]
In
essence, given the determination of “no risk” on return to Iran, and if it can
withstand judicial review against the appropriate standard of review, the issue
of danger to the public in Canada and balancing of those competing interests is
“off the table”. There is, after all, an outstanding deportation order against
the Applicant which it would be open to the Respondent to implement. Further,
as noted earlier in these reasons, the Applicant pursued the option of landing
from within Canada on
humanitarian and compassionate grounds. That application was refused and relief
from that decision was denied when leave was denied on an application for
judicial review of the decision.
[52]
I
am thus satisfied that only two (2) issues arise as follows: first, what is
the appropriate standard of review on this application for judicial review; and
secondly against that standard, was the decision of the Minister’s Delegate
that the Applicant would not face any of the risks identified under section 97
of IRPA open.
ANALYSIS
a) Standard of Review
[53]
Counsel
for the Applicant urged that the substantive issue on this application should
be reviewed on a standard of correctness. By contrast, counsel for the
Respondent urged that the appropriate standard of review is patent unreasonableness.
I reject the submissions of both counsel on this issue. The decision under
review is essentially a Pre-Removal Risk Assessment decision made by the
Minister’s Delegate while rejecting the opinion or advice of the Pre-Removal
Risk Assessment Officer that was before her.
[54]
In
Figurado v. Canada (Solicitor General), my
colleague Justice Martineau wrote at paragraph [51]:
In my opinion, in
applying the pragmatic and functional approach, where the impugned PRRA
decision is considered globally and as a whole, the applicable standard of
review should be reasonableness simpliciter… . That being said, where a
particular finding of fact is made by the PRRA officer, the Court should not
substitute its decision to that of the PRRA officer unless it is demonstrated
by the applicant that such finding of fact was made in a perverse or capricious
manner or without regard to the material before the PRRA officer… .
[citations
omitted]
My colleague Justice Mosley reached the
same conclusion in Kim v. Canada (Minister of
Citizenship and Immigration).
[55]
In
reaching the decision that she did on risk to the Applicant on removal to Iran, the
Minister’s Delegate clearly relied heavily on the findings of fact contained in
the Pre-Removal Risk Assessment that was before her but reinterpreted certain
of those facts. In so doing, I am satisfied that she opened her conclusion to
review “globally and as a whole” and that thus the appropriate standard of
review to be applied here is reasonableness simpliciter.
e) Was the
Minister’s Delegate’s decision on risk of removal of the Applicant to Iran open to her?
[56]
The
substance of the Minister’s Delegate’s decision, that is to say, the conclusion
following a reasonably extensive introduction and analysis, is quoted in
paragraph [1] of these reasons. It is worthy of note that, while the
Minister’s Delegate cites certain of the objectives of IRPA and certain
of the guidance provided for the construction of IRPA as “pertinent
objectives”, which I interpret as meaning objectives pertinent to the task
before her, she omits the following guidance provided for the interpretation of
IRPA:
(3)(3) This Act is to be
construed and applied in a manner that
|
(3)(3)
L’interprétation et la mise en oeuvre de la présente loi doivent avoir pour
effet :
|
…
|
…
|
(f)
complies with international human rights instruments to which Canada is
signatory.
|
f) de se conformer aux instruments internationaux portant
sur les droits de l’homme dont le Canada est signataire.
|
[57]
Paragraph 97(1)(a) of IRPA,
quoted above in paragraph [5] specifically cites a danger, believed on
substantial grounds to exist, of torture within the meaning of Article 1 of the
Convention Against Torture. That Convention is, I am satisfied,
an international human rights instrument within the contemplation of paragraph
3(3)(f) of IRPA, and Canada is certainly a signatory to it.
[58]
The
Minister’s Delegate acknowledges the reference to Article 1 of the Convention
Against Torture at page 10 of her reasons and indeed quotes the definition
of “torture” from the Convention but makes no link between that
definition, the material before her and paragraph 3(3)(f) of IRPA. I
would regard this omission as a reviewable error against the appropriate
standard of review if the first substantive paragraph of the Minister’s
Delegate’s decision were determinative. I am satisfied it is not, although I
am satisfied that the omission is relevant to the second brief substantive
paragraph.
[59]
As
noted earlier in these reasons, the Applicant put before the Pre-Removal Risk
Assessment Officer eight (8) bases on which he feared return to Iran. The
Officer rejected seven (7) of those bases. He accepted the eighth as
sufficiently well founded to warrant a recommendation against removal to Iran. He also
found that basis, when taken together with the other bases alleged, as equally
sufficiently well founded.
[60]
The
Minister’s Delegate succinctly agreed with the Pre-Removal Risk Assessment
Officer on six (6) of the seven (7) bases on which that Officer rejected the
Applicant’s concern. She failed to address the seventh such concern, that
being the Applicant’s concern that he would instantly come to the attention of
authorities in Iran on his arrival in that country due to lack of current
travel documentation, that he would thus be interrogated, that the totality of
his experiences in Canada would thus come to the attention of Iranian
authorities and that he would then be at substantial risk. Given the tenor of
the Minister’s Delegate’s analysis with regard to the six (6) other bases of
risk that were rejected by the Pre-Removal Risk Assessment Officer, I regard it
as likely that, if she had addressed the seventh concern, she would likely have
reached the same conclusion as the Officer. That being said, such a conclusion
on my part is mere conjecture. The Minister’s Delegate should have addressed
the seventh concern.
[61]
I
turn then to the eighth basis of the Applicant’s fear, that being that the
Respondent’s officials provided the Iranian government with information about his
drug conviction and refugee claim in Canada and the impact of that basis when
read cumulatively with the other seven (7) bases. The Pre-Removal Risk
Assessment Officer noted that the Iranian government does have access to
Canadian criminal history records. For this, he cited an Immigration and
Refugee Board Directorate document dated the 28th of February,
2000. He consulted the Anti-Narcotic Drugs Law of Iran, which he apparently
accessed through the United Nations Office on Drugs and Crime. He further accessed
the Country Report on Iran (UK IND, April 2004, and the UNHCR/ACCORD: 7th
European Country of Origin Information Seminar Country Report on Iran (June
2001, final report), and another IRB document dated the 22nd of
March, 2000 which cited an Iranian lawyer in London, England. On the basis of
all of this information, as well as the submissions before him on behalf of the
Applicant, the Officer concluded:
…I am of the opinion
that the Applicant is likely to face prosecution and that the sentence imposed
upon the Applicant upon return to Iran would likely be in
disregard of accepted international standards. As such, I am of the opinion
that the Applicant will likely face risk of torture, risk to life, and risk of
cruel and unusual treatment or punishment upon return to Iran.
The Officer reached the same conclusion on
the cumulative impact of all of the grounds for concern identified by the
Applicant, read cumulatively.
[62]
It
is against the foregoing conclusions of the Officer that the Minister’s
Delegate reached a different conclusion and thus concluded against a risk to the
Applicant if he were required to return to Iran. The
Minister’s Delegate wrote:
As for the fear of
punishment for the drug-related conviction in Canada, the UNHCR Accord Country
Report states that the “UNHCR has not been able to find any jurisprudence confirming
sentences for persons convicted of drug-related crimes abroad. UNHCR also does
not possess any information on the degree of double conviction upon return for
persons convicted of drug-related crimes outside of Iran. It should
be noted that there are severe penalties for importing, exporting and producing
narcotics as well as for purchasing, selling and using them in Iran but these
are forward looking and not retrospective. Based on the information from UNHCR
there is no reliable information regarding the possibility that Mr.
Boroumand would face a state imposed sanction and hence would likely face a
risk of torture or face a risk of cruel and unusual treatment or punishment
based on his Canadian drug convictions.
[emphasis
added]
[63]
While
the conclusion reached by the Minister’s Delegate in this regard might have
been reasonably open to her, I am satisfied that it simply was not open on the
very brief analysis of risk in which she engaged. She ignored one basis of
fear of return put forward by the Applicant. She paid limited attention to one
(1) independent-third-party document relied on by the Pre-Removal Risk
Assessment Officer. She ignored other third-party information relied on by the
Officer. There is no indication whatsoever that she fully analysed the
extensive submissions made on behalf of the Applicant to the Officer and to her
directly. Similarly, she failed to take into account paragraph 3(3)(f) of IRPA
and ignored the issue of cumulative impact of all of the bases of concern put
forward by and on behalf of the Applicant.
[64]
Based
on the foregoing analysis, I conclude that, whether based on a global review of
the decision under review as a whole and on a standard of review of
reasonableness simplicter, or on the basis of a conclusion that the
Minister’s Delegate’s reasons for decision as a whole were simply inadequate
given the significance of the decision to the Applicant, where the standard of
review would be correctness given that the adequacy of reasons is a matter of
fairness or natural justice,
I am satisfied that the decision under review was made in reviewable error.
CONCLUSION
[65]
For
the foregoing reasons, this application for judicial review will be allowed,
the decision under review will be set aside and the matter will be referred
back to the Respondent for redetermination by a different Minister’s Delegate.
CERTIFICATION OF A
QUESTION
[66]
At
the close of the hearing of this matter, decision was reserved. Counsel urged
that time be provided after issuance of reasons for them to make submissions on
certification of a question. Given the assurance of counsel that this is, to
this point in time, a unique or, at least, relatively unique matter, I agreed.
Counsel will have two (2) weeks from the date these reasons are released to provide
to the Court and to exchange submissions on certification of a question. Only
thereafter will an Order issue giving effect to these reasons.
“Frederick
E. Gibson”
Ottawa, Ontario
November
21, 2007