Docket: IMM-4588-11
Citation: 2012 FC 219
Montréal,
Quebec, February 17,
2012
PRESENT: The Honourable Mr. Justice Boivin
BETWEEN:
|
FRANCISCO JAVIER LANDAETA
MARLYN DOS SANTOS
|
|
|
Applicants
|
and
|
|
THE MINISTER OF CITIZENSHIP
AND IMMIGRATION
|
|
|
Respondent
|
|
|
|
REASONS FOR
JUDGMENT AND JUDGMENT
[1]
This
is an application for judicial review pursuant to subsection 72(1) of the Immigration
and Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 (the Act) of a decision of an
Immigration Officer (the Officer) dated May 20, 2011, wherein the Officer
refused the applicant’s application for permanent residence as a member of the
family class category.
Factual Background
[2]
Mr. Francisco Javier Landaeta (the sponsor) is a Canadian
permanent resident and his wife Ms. Marlyn Dos Santos (the applicant) is a
citizen of Venezuela. They began their relationship in 2002 and then started living
together in November 2004. The couple was married on December 14, 2006.
[3]
The sponsor became a Canadian permanent resident on September 29,
2006 under the Quebec Skilled-Worker category. While he was assisted by a
consultant when applying for his Quebec Selection Certificate, he was not
assisted by any representative in his application for permanent residency. At the time
of his application for permanent residence, he did not disclose the fact that
he had dependents or non-accompanying dependents.
[4]
In July of 2010, the sponsor submitted an application to sponsor
his wife for permanent residence in Canada. The
application was received at the Case Processing Centre in Mississauga,
Ontario, on or
around July 9, 2010.
[5]
Subsequently, the sponsor received a receipt letter dated July 22,
2010, which confirmed that he met the requirements for eligibility as a sponsor
and that a copy of the application had been forwarded to the visa office in Caracas. The letter
also requested him to submit an undertaking to the Quebec Provincial
Government, which he subsequently did. The applicant was then issued a Quebec
Selection Certificate on September 22, 2010.
[6]
On May 20, 2011, the visa office in Caracas sent the
applicant and sponsor letters informing them that the application had been
refused as the sponsor had not declared the applicant as a common-law partner
when he had obtained permanent resident status in September of 2006.
[7]
Since the refusal, the applicant has submitted requests for
reconsideration based on Humanitarian and Compassionate (H&C) grounds;
however these requests have remained unanswered by the visa office in Caracas.
[8]
The
applicant has appealed the Officer’s decision to the Immigration Appeal Division
(IAD) pursuant to subsection 63(1) of the Act. As well, the applicant filed an
application for judicial review of the Officer’s decision with the Federal
Court on August 19, 2011.
Impugned decision
[9]
In
the letter dated May 20, 2011, the Officer denied the applicant’s application
for permanent residence as they determined that she did not meet the
requirements for immigration to Canada. Specifically, the
Officer concluded that the applicant was excluded under paragraph 117(9)(d)
of the Immigration and Refugee Protection Regulations, SOR/2002-227 (the
Regulations) because her sponsor failed to declare that he was in a common-law
relationship with her at the time he became a Canadian permanent resident.
Consequently, she had not been examined and therefore could not be considered a
member of the family class.
[10]
The
notes on file indicate that the Officer did not study or consider H&C
grounds in the analysis of the applicant’s application.
Issues
[11]
This
application raises the following issues:
1)
Do
subsection 63(1) and paragraph 72(2)(a) of the Act preclude this
application as the sponsor has not exhausted his right of appeal to the IAD?
2)
Should the
immigration officer have examined the H&C factors although they were not
raised by the applicant in her application?
Statutory provisions
[12]
Several
provisions of the Act and the Regulations are applicable in the present case
and are included in the Annex.
The applicants’ position
[13]
The
applicants seek to quash the decision of the Officer and have the matter
remitted for reconsideration by another visa officer.
[14]
The
applicants maintain that his non-disclosure of his common-law partner in his
application for Canadian permanent residence in 2006 was an unintentional
mistake. They attribute this error to the applicant’s lack of legal knowledge
and explain that he never intended to conceal his relationship from immigration
authorities. Though the applicants admit that Mr. Landaeta began living with Ms.
Dos Santos in 2004, they argue that based on the laws of Venezuela, “we only
considered ourselves as boyfriend and girlfriend” (page 8 of the Application
Record). As well, the applicants submit that the term “common-law partner” is
defined differently in Venezuela. They affirm that foreign
national applicants should be advised of the definition of a “common-law
partner” under Canadian immigration law as the term is open to interpretation.
The applicants affirm that the lack of a definition of “common-law partner”
constitutes a breach of fairness. Additionally, the applicants affirm that
their marriage is genuine.
[15]
Moreover,
the applicants submit that the application should have been studied on the
basis of H&C grounds prior to the issuance of the refusal, as immigration
officers have the ability to reconsider a file based on H&C considerations
(Gao v Canada (Minister of Citizenship and Immigration),
2011 FC 368, [2011] FCJ No 478).
Essentially, paragraph 5.12 of the Citizenship and Immigration Overseas Processing
Manual entitled
“Processing Members of the Family Class” (OP 2) provides
that an officer may examine H&C factors without an applicant specifically
requesting it and lists examples of such situations. The applicants argue that
the paragraph 5.12 list is a non-exhaustive one. The applicants maintain that
basic fairness and common sense require that the Officer reconsider this file.
[16]
Finally,
the applicants submit that paragraph 72(2)(a) and subsection 63(1) of
the Act do not apply in the present case. The applicants maintain that an
appeal to the IAD is not a viable remedy because there is no dispute regarding
the fact that the applicant is not a member of the family class. The applicants
submit that the IAD will not be able to apply special relief based on H&C
considerations in light of section 65 of the Act. The applicants rely on the
case of Huot v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2011 FC 180, [2011]
FCJ No 242
[Huot] and argue that the case at bar is similar.
The respondent’s position
[17]
The
respondent contends that the application for judicial review should be
dismissed. The respondent declares that there was no breach of procedural
fairness in this case and it raises four principal arguments to that effect: 1)
the sponsor has not exhausted his right of appeal; 2) the Officer was not
required to examine H&C factors; 3) the Officer had no obligation to
reconsider the decision; 4) the applicant can still submit an H&C
application under section 25 of the Act.
[18]
Firstly,
the respondent submits that the application for judicial review should be
dismissed because the sponsor has not exhausted his right of appeal. The
respondent emphasizes that the purpose of paragraph 117(9)(d) of the Act
is to ensure that potential family class members are examined for
inadmissibility. The respondent also argues that the refusal letter of May 20,
2011 informed the applicant of her right to appeal under section 63(1) of the
Act, which she did. The respondent contends that the case law has confirmed
that paragraph 72(2)(a) of the Act precludes an application for judicial
review in the family class context until the foreign national’s sponsor has
exhausted his or her right of appeal to the IAD under section 63(1) of the Act
(Somodi v Canada (Minister of Citizenship and Immigration), 2009
FCA 288, [2010] 4 FCR 26 [Somodi]; Sadia v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2011 FC 1011, [2011] FCJ No 1244 [Sadia]). The
respondent explains that pursuant to section 67 of the Act, the IAD may allow
an appeal if the decision is based on a factual or legal error, if there was a
violation of natural justice, or if H&C grounds warrant special
relief. However, in the family class context, section 65 of the Act outlines
that the IAD may not examine H&C considerations unless it has decided that
the foreign national is a member of the family class. If the IAD allows an
appeal, it shall either set aside the original decision and substitute its own
determination or refer the matter back to the decision-maker for redetermination.
The respondent explains that the applicant may then seek leave and judicial
review of the IAD’s decision in Federal Court.
[19]
Secondly,
the respondent affirms that the Officer was not required to examine H&C
factors. The respondent explains that the power outlined in paragraph 5.12 of
OP 2 is clearly a discretionary one. In the present case, the respondent
notes that none of the situations mentioned in paragraph 5.12 were encountered
in the applicant’s application. As well, the respondent advances that paragraph
5.12 states that the onus is on the applicants to understand their obligations
under the law and indicates that guides included with application kits and visa
issuance letters give clear information on the need to declare and have all
family members examined (Desalegn v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2011 FC 268, [2011]
FCJ No 316).
Thus, the respondent argues that contrary to the applicants’ arguments, the
Minister was not obliged to advise them of the definition of “common-law partner”
under Canadian immigration law. The respondent highlights the fact that a
similar argument was already rejected in Chen v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 2005 FC 678,
[2005] FCJ No 852. The respondent also propounds that the present application
may be distinguished from the case of Huot as the applicant did not
raise H&C factors in the original application for permanent residence and
therefore no H&C decision was made by the Officer. As well, the respondent
submits that pursuant to dela Fuente v Canada (Minister of
Citizenship and Immigration), 2006 FCA 186,
[2006] FCJ 774 at paragraph 48, an applicant’s duty to disclose all dependents
runs from the time he or she files his or her application for permanent
residence until the day he or she is landed as a permanent resident in Canada.
[20]
Thirdly,
the respondent argues that the Officer had no obligation to reconsider the
decision and that the appropriate remedy was an appeal to the IAD.
[21]
Fourthly,
the respondent maintains that another appropriate remedy at this time would be
to file an H&C application under section 25(1) of the Act (Savescu
v Canada (Minister of Citizenship and
Immigration), 2010 FC 353, [2010] FCJ No 432, at para
31).
Analysis
[22]
As a
preliminary comment, this Court finds it useful to remind that immigration to Canada is a privilege and cannot be
presumed a right. Pursuant to paragraphs 3(1)(d) and (h), the
objectives of the Act with respect to immigration are notably to see that
families are reunited in Canada, to protect the health and
safety of Canadians and to maintain the security of Canadian society.
[23]
In order
to protect the integrity of Canada’s system, paragraph 117(9)(d) of the
Regulations provides that a person is not a member of the family class if that
person was not examined at the time of the proposed sponsor’s application for
permanent residence (subject to certain exceptions). The purpose of paragraph
117(9)(d) is to ensure that potential family class members are examined
for inadmissibility.
[24]
Relying on
the Federal Court of Appeal’s decision in Somodi, the Court is of the
opinion that this application for judicial review should be dismissed as the
sponsor in question, Mr. Landaeta, has not exhausted his right of appeal. The
application must be dismissed on the ground that paragraph 72(2)(a) of the Act requires
the sponsor to exhaust their right of appeal to the IAD before an application
for judicial review can be made at this Court. The process envisaged in the Act
with respect to the admission of foreign nationals as members of the family
class is comprehensive and self-contained. More specifically, Parliament
intended to avoid the multiplicity of issues in the interest of judicial economy.
[25]
The Court recalls
the comments made by the Federal Court of Appeal in Somodi:
[22]
Parliament has prescribed a route through which the family sponsorship
applications must be processed, culminating, after an appeal, with a
possibility for the sponsor to seek relief in the Federal Court. Parliament’s
intent to enact a comprehensive set of rules in the IRPA governing family class
sponsorship applications is evidenced both by paragraph 72(2)(a) and
subsection 75(2) [as am. by S.C. 2002, c. 8, s. 194].
…
[27] As
the Federal Court Judge found, under the family class sponsorship program, the
family sponsor is the person vested with the rights and responsibilities
created by the program, including the right to initiate and conduct the legal
proceedings needed to assert his or her rights, also including the appeal
proceedings before the IAD and, if necessary and authorized, judicial review in
the Federal Court.
[28] At
first blush, the family sponsorship scheme and the route chosen by Parliament
to challenge an adverse decision may appear harsh to the appellant. However, it
is the process that he and his spouse elected to choose to secure his entry
into Canada.
[29] It
should be remembered that, on a family sponsorship application, the interests
of the parties are congruent. Both the sponsor and the foreign national seek a
reunification of the family. It would be illogical and detrimental to the
objectives of the scheme to allow a multiplicity of proceedings on the same
issue, in different forums, to parties pursuing the same interests. It would
also be detrimental to the administration of justice as it would open the door
to conflicting decisions and fuel more litigation. This is precisely what
Parliament intended to avoid.
[30] In
addition, the appellant is not deprived of all remedies. He has other avenues
such as an application to the Minister based on humanitarian and compassionate
considerations pursuant to section 25 of the IRPA. We were told that such an
application is pending. He has also unsuccessfully prevailed himself of the
right to apply for refugee status as well as the right to apply for a
pre-removal risk assessment.
[32] I
would add the following. This case eloquently illustrates that an early
application for judicial review may be unnecessary and an unwarranted waste of
time, money and scarce judicial resources. […]
[26]
Moreover, it
must be noted that the case of Huot raised by the applicant cannot be
relied upon in the application for judicial review at hand. The facts of the Huot
decision do not resemble those in the present case; in Huot,
the applicant had submitted an H&C application under subsection 25(1) which
is not the case in this matter. Hence, the applicant’s argument before
the Court was not that the sponsored individual was, in fact, a member of the
family class, but rather that the officer’s decision, considered as a whole,
was unreasonable as he arbitrarily disregarded the reasonable and compassionate
grounds advanced that had been included in the original application. As well, the Court notes that Justice
Martineau stated the following in his decision:
[16] It must be noted that, procedurally
and factually, we are faced today with a very unique, if not exceptional case
that cannot serve in the future as a master key allowing a sponsor to
circumvent the clear provisions of subsection 63(1) of the IRPA. The
purpose of subsection 72(2)(a) of the IRPA is to avoid multiple
inconsistent proceedings. A party must not unduly appeal to the precious
resources of the Court where another remedy is available and has not been
exercised. On the other hand, the Court’s rules of procedure must be
interpreted so as to secure the just, most expeditious and least expensive
determination of every proceeding on its merits. In this case, none of these
goals were achieved. [Emphasis added]
[27]
More
recently, Justice Scott in Sadia stated that:
Section 72(2)(a) of the Act is
clear, no parallel proceedings can be brought before the IAD and this Court,
challenging the same decision at the same time.
[28]
The Court
would add that the jurisprudence cited by the applicant does not cast doubt on
the principles enunciated in Somodi : paragraph 72(2)(a)
precludes an application for judicial review in the family class context until
the foreign national’s sponsor has exhausted his or her right of appeal to the
IAD under section 63 of the Act. It is worthy of note that the record before
the Court demonstrates that Mr. Landaeta has indeed filed an appeal to the IAD.
Paragraph 72(2)(a) therefore precludes an application before this Court
until the right of appeal has been exhausted.
[29]
Following
the Court’s finding on the first question, there is no need for this Court to
address
the second question.
[30]
The application for judicial review is dismissed. No
question of general importance is raised by the parties and none shall be
certified.
JUDGMENT
THIS COURT’S JUDGMENT
is that:
1. The
application is dismissed;
2. There is no
question for certification.
“Richard Boivin”
ANNEX
The following provisions of the Act are applicable
in these proceedings:
Requirements Before
Entering Canada and Selection
Requirements
Before Entering Canada
Application before entering Canada
11. (1) A
foreign national must, before entering Canada,
apply to an officer for a visa or for any other document required by the
regulations. The visa or document may be issued if, following an examination,
the officer is satisfied that the foreign national is not inadmissible and
meets the requirements of this Act.
If sponsor does not meet requirements
(2) The officer may
not issue a visa or other document to a foreign national whose sponsor does
not meet the sponsorship requirements of this Act.
|
Formalités préalables à
l'entrée et sélection
Formalités
préalables à l’entrée
Visa et documents
11. (1) L’étranger
doit, préalablement à son entrée au Canada, demander à l’agent les visa et
autres documents requis par règlement. L’agent peut les délivrer sur preuve,
à la suite d’un contrôle, que l’étranger n’est pas interdit de territoire et
se conforme à la présente loi.
Cas de la demande parrainée
(2) Ils ne peuvent
être délivrés à l’étranger dont le répondant ne se conforme pas aux exigences
applicables au parrainage.
|
Selection
of Permanent Residents
Family reunification
12. (1) A
foreign national may be selected as a member of the family class on the basis
of their relationship as the spouse, common-law partner, child, parent or
other prescribed family member of a Canadian citizen or permanent resident.
|
Sélection
des résidents permanents
Regroupement familial
12. (1) La
sélection des étrangers de la catégorie « regroupement familial »
se fait en fonction de la relation qu’ils ont avec un citoyen canadien ou un
résident permanent, à titre d’époux, de conjoint de fait, d’enfant ou de père
ou mère ou à titre d’autre membre de la famille prévu par règlement.
|
Humanitarian
and compassionate considerations — request of foreign national
25. (1) The
Minister must, on request of a foreign national in Canada who is inadmissible
or who does not meet the requirements of this Act, and may, on request of a
foreign national outside Canada, examine the circumstances concerning the
foreign national and may grant the foreign national permanent resident status
or an exemption from any applicable criteria or obligations of this Act if
the Minister is of the opinion that it is justified by humanitarian and
compassionate considerations relating to the foreign national, taking into
account the best interests of a child directly affected.
|
Séjour
pour motif d’ordre humanitaire à la demande de l’étranger
25. (1) Le
ministre doit, sur demande d’un étranger se trouvant au Canada qui est
interdit de territoire ou qui ne se conforme pas à la présente loi, et peut,
sur demande d’un étranger se trouvant hors du Canada, étudier le cas de cet
étranger; il peut lui octroyer le statut de résident permanent ou lever tout
ou partie des critères et obligations applicables, s’il estime que des
considérations d’ordre humanitaire relatives à l’étranger le justifient,
compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché.
|
Right of Appeal
Competent jurisdiction
62. The
Immigration Appeal Division is the competent Division of the Board with
respect to appeals under this Division.
Right to appeal — visa refusal of family
class
63. (1) A
person who has filed in the prescribed manner an application to sponsor a
foreign national as a member of the family class may appeal to the
Immigration Appeal Division against a decision not to issue the foreign
national a permanent resident visa.
Right to appeal — visa and removal order
(2) A foreign national
who holds a permanent resident visa may appeal to the Immigration Appeal
Division against a decision at an examination or admissibility hearing to
make a removal order against them.
Right to appeal — removal order
(3) A permanent
resident or a protected person may appeal to the Immigration Appeal Division
against a decision at an examination or admissibility hearing to make a
removal order against them.
Right of appeal — residency obligation
(4) A permanent
resident may appeal to the Immigration Appeal Division against a decision
made outside of Canada on the residency
obligation under section 28.
Right of appeal — Minister
(5) The Minister may
appeal to the Immigration Appeal Division against a decision of the
Immigration Division in an admissibility hearing.
|
Droit d'appel
Juridiction compétente
62. La
Section d’appel de l’immigration est la section de la Commission qui connaît
de l’appel visé à la présente section.
Droit d’appel : visa
63. (1) Quiconque
a déposé, conformément au règlement, une demande de parrainage au titre du
regroupement familial peut interjeter appel du refus de délivrer le visa de
résident permanent.
Droit d’appel : mesure de renvoi
(2) Le titulaire d’un
visa de résident permanent peut interjeter appel de la mesure de renvoi prise
au contrôle ou à l’enquête.
Droit d’appel : mesure de renvoi
(3) Le résident
permanent ou la personne protégée peut interjeter appel de la mesure de
renvoi prise au contrôle ou à l’enquête.
Droit d’appel : obligation de résidence
(4) Le résident
permanent peut interjeter appel de la décision rendue hors du Canada sur
l’obligation de résidence.
Droit d’appel du ministre
(5) Le ministre peut
interjeter appel de la décision de la Section de l’immigration rendue dans le
cadre de l’enquête.
|
Humanitarian
and compassionate considerations
65. In
an appeal under subsection 63(1) or (2) respecting an application based on
membership in the family class, the Immigration Appeal Division may not
consider humanitarian and compassionate considerations unless it has decided
that the foreign national is a member of the family class and that their
sponsor is a sponsor within the meaning of the regulations.
|
Motifs
d’ordre humanitaires
65. Dans
le cas de l’appel visé aux paragraphes 63(1) ou (2) d’une décision portant
sur une demande au titre du regroupement familial, les motifs d’ordre
humanitaire ne peuvent être pris en considération que s’il a été statué que
l’étranger fait bien partie de cette catégorie et que le répondant a bien la
qualité réglementaire.
|
Appeal
allowed
67. (1) To
allow an appeal, the Immigration Appeal Division must be satisfied that, at
the time that the appeal is disposed of,
(a) the
decision appealed is wrong in law or fact or mixed law and fact;
(b) a
principle of natural justice has not been observed; or
(c) other
than in the case of an appeal by the Minister, taking into account the best
interests of a child directly affected by the decision, sufficient
humanitarian and compassionate considerations warrant special relief in light
of all the circumstances of the case.
Effect
(2) If the Immigration
Appeal Division allows the appeal, it shall set aside the original decision
and substitute a determination that, in its opinion, should have been made,
including the making of a removal order, or refer the matter to the
appropriate decision-maker for reconsideration.
|
Fondement
de l’appel
67. (1) Il
est fait droit à l’appel sur preuve qu’au moment où il en est disposé :
a) la
décision attaquée est erronée en droit, en fait ou en droit et en fait;
b) il
y a eu manquement à un principe de justice naturelle;
c) sauf
dans le cas de l’appel du ministre, il y a — compte tenu de l’intérêt
supérieur de l’enfant directement touché — des motifs d’ordre humanitaire
justifiant, vu les autres circonstances de l’affaire, la prise de mesures
spéciales.
Effet
(2) La décision
attaquée est cassée; y est substituée celle, accompagnée, le cas échéant,
d’une mesure de renvoi, qui aurait dû être rendue, ou l’affaire est renvoyée
devant l’instance compétente.
|
Judicial Review
Application for judicial review
72. (1) Judicial
review by the Federal Court with respect to any matter — a decision,
determination or order made, a measure taken or a question raised — under
this Act is commenced by making an application for leave to the Court.
Application
(2) The following
provisions govern an application under subsection (1):
(a) the
application may not be made until any right of appeal that may be provided by
this Act is exhausted;
(b) subject
to paragraph 169(f), notice of the application shall be served on the
other party and the application shall be filed in the Registry of the Federal
Court (“the Court”) within 15 days, in the case of a matter arising in
Canada, or within 60 days, in the case of a matter arising outside Canada,
after the day on which the applicant is notified of or otherwise becomes
aware of the matter;
(c) a
judge of the Court may, for special reasons, allow an extended time for
filing and serving the application or notice;
(d) a
judge of the Court shall dispose of the application without delay and in a
summary way and, unless a judge of the Court directs otherwise, without
personal appearance; and
(e) no
appeal lies from the decision of the Court with respect to the application or
with respect to an interlocutory judgment.
|
Contrôle judiciaire
Demande d’autorisation
72. (1) Le
contrôle judiciaire par la Cour fédérale de toute mesure — décision,
ordonnance, question ou affaire — prise dans le cadre de la présente loi est
subordonné au dépôt d’une demande d’autorisation.
Application
(2) Les dispositions
suivantes s’appliquent à la demande d’autorisation :
a)
elle ne peut être présentée tant que les voies d’appel ne sont pas
épuisées;
b)
elle doit être signifiée à l’autre partie puis déposée au greffe de la
Cour fédérale — la Cour — dans les quinze ou soixante jours, selon que la
mesure attaquée a été rendue au Canada ou non, suivant, sous réserve de
l’alinéa 169f), la date où le demandeur en est avisé ou en a eu
connaissance;
c)
le délai peut toutefois être prorogé, pour motifs valables, par un juge
de la Cour;
d)
il est statué sur la demande à bref délai et selon la procédure
sommaire et, sauf autorisation d’un juge de la Cour, sans comparution en
personne;
e)
le jugement sur la demande et toute décision interlocutoire ne sont pas
susceptibles d’appel.
|
The following provision of the Regulations is also
applicable in these proceedings:
Family Class
Excluded
relationships
117(9) A foreign
national shall not be considered a member of the family class by virtue of
their relationship to a sponsor if
(a) the
foreign national is the sponsor's spouse, common-law partner or conjugal
partner and is under 16 years of age;
(b) the
foreign national is the sponsor's spouse, common-law partner or conjugal
partner, the sponsor has an existing sponsorship undertaking in respect of a
spouse, common-law partner or conjugal partner and the period referred to in
subsection 132(1) in respect of that undertaking has not ended;
(c) the
foreign national is the sponsor's spouse and
(i) the sponsor or the foreign national was, at the
time of their marriage, the spouse of another person, or
(ii) the sponsor has lived separate and apart from
the foreign national for at least one year and
(A) the sponsor is the common-law partner of another
person or the sponsor has a conjugal partner, or
(B) the foreign national is the common-law partner
of another person or the conjugal partner of another sponsor; or
(d) subject
to subsection (10), the sponsor previously made an application for
permanent residence and became a permanent resident and, at the time of that
application, the foreign national was a non-accompanying family member of the
sponsor and was not examined.
|
Regroupement familial
Restrictions
117(9) Ne sont pas
considérées comme appartenant à la catégorie du regroupement familial du fait
de leur relation avec le répondant les personnes suivantes :
a) l’époux,
le conjoint de fait ou le partenaire conjugal du répondant s’il est âgé de
moins de seize ans;
b) l’époux,
le conjoint de fait ou le partenaire conjugal du répondant si celui-ci a déjà
pris un engagement de parrainage à l’égard d’un époux, d’un conjoint de fait
ou d’un partenaire conjugal et que la période prévue au
paragraphe 132(1) à l’égard de cet engagement n’a pas pris fin;
c) l’époux
du répondant, si, selon le cas :
(i) le répondant ou cet époux étaient, au moment de
leur mariage, l’époux d’un tiers,
(ii) le répondant a vécu séparément de cet époux
pendant au moins un an et, selon le cas :
(A) le répondant est le conjoint de fait d’une autre
personne ou il a un partenaire conjugal,
(B) cet époux est le conjoint de fait d’une autre
personne ou le partenaire conjugal d’un autre répondant;
d) sous
réserve du paragraphe (10), dans le cas où le répondant est devenu
résident permanent à la suite d’une demande à cet effet, l’étranger qui, à
l’époque où cette demande a été faite, était un membre de la famille du
répondant n’accompagnant pas ce dernier et n’a pas fait l’objet d’un
contrôle.
|