| 377. (1) On motion, the Court may make an order for the custody or preservation of property that is, or will be, the subject-matter of a proceeding or as to which a question may arise therein.
(2) Rule 374 applies to interim orders for the custody or preservation of property referred to in subsection (1), with such modifications as the circumstances require.
378. (1) An order under subsection 377(1) shall
(a) identify the property to be kept or
preserved;
(b) state where, by whom, for how long and at whose cost the property is to be kept or preserved; and
(c) if the property is to be insured, state at whose expense it shall be insured.
(2) An order under subsection 377(1) shall be directed solely to the protection of the property in question.
|
377. (1) La Cour peut, sur requête, rendre une ordonnance pour la garde ou la conservation de biens qui font ou feront l'objet d'une instance ou au sujet desquels une question peut y être soulevée.
(2) La règle 374 s'applique, avec les adaptations nécessaires, aux ordonnances provisoires pour la garde ou la conservation de biens.
378. (1) L'ordonnance rendue en vertu du paragraphe 377(1) :
a) identifie les biens à garder ou à conserver;
b) précise dans quel lieu, par qui, pendant combien de temps et aux frais de qui les biens doivent être gardés ou conservés;
c) précise si les biens doivent être assurés et, dans l'affirmative, la personne qui assumera le coût de l'assurance.
(2) L'ordonnance rendue en vertu du paragraphe 377(1) porte exclusivement sur la protection des biens en cause.
|