Date: 19980129
Docket: 97-1212-UI
BETWEEN:
MARIE-CLAUDE BIRON,
Appellant,
and
THE MINISTER OF NATIONAL REVENUE,
Respondent.
Reasons for Judgment
G. TREMBLAY J.T.C.C.
Point at issue
[1] The question is whether during the period from
October 26, 1995 to October 26, 1996 the amount
received from the Commission de la santé et de la
sécurité au travail (hereinafter "the
CSST") is insurable earnings.
[2] The appellant worked with the Centre de
réadaptation Le Bouclier as an audiologist. She became
pregnant and applied for preventive partial withdrawal commencing
on March 3, 1996, and this was granted until
October 26, 1996. She worked one day a week and was
paid $395.96 every two weeks. For the other days, she was paid by
the CSST. According to the respondent, the appellant received the
non-insurable amount of $10,860 from the CSST. During the last
20 weeks of her employment she also received $6,005 in
salary from her employer, and this was accordingly insurable. The
appellant maintained that the money received from the CSST
totalling $10,860 should be included in insurable earnings in the
same way as the $6,005 received from her employer.
Burden of proof
[3] The appellant has the burden of showing that the
respondent's assessments are incorrect. This burden of proof
results from several judicial decisions, including the judgment
of the Supreme Court of Canada in Johnston v. Minister of
National Revenue.[1]
[4] In Johnston, the Court held that the facts assumed
by the respondent in support of the assessments or reassessments
are also assumed to be true until proven otherwise. The facts
assumed by the respondent in the instant case are set out in
subparagraphs (a) to (k) of paragraph 5 of the Reply to
the Notice of Appeal. That paragraph reads as follows:
[TRANSLATION]
5. In making his determination, the respondent Minister of
National Revenue relied, inter alia, on the following
facts:
(a) The payer operates a rehabilitation clinic in the Joliette
region. [admitted]
(b) During the period at issue the appellant worked for the
payer as an audiologist. [admitted]
(c) The appellant's employment with the payer was
insurable employment. [admitted]
(d) The appellant was pregnant and asked for partial
withdrawal (preventive leave) commencing on March 3, 1996.
[admitted]
(e) The appellant was on preventive partial withdrawal from
March 3 to October 26, 1996. [admitted]
(f) From March 3 to October 26, 1996 the appellant
worked one day a week and received pay of $395.96 every
two weeks for her day's work. [admitted, except that
she took vacation in the summer (two days)]
(g) For the other days a week the appellant was on preventive
withdrawal and received compensation directly from the CSST.
[admitted]
(h) During the period from July 14 to August 3, 1996
the appellant received nothing from the CSST as the payer paid
her the salary for her annual vacation. [admitted]
(i) During the last 20 weeks of the period at issue, from
May 12 to October 26, 1996, the appellant received pay
from the payer totalling $6,005. [admitted]
(j) Between March 3 and October 26, 1996 the
appellant received a total from the CSST of $10,860.39, which was
not insurable. [admitted as to the amount of $10,860.39,
denied as to the remainder]
(k) The record of employment issued by the payer clearly shows
the appellant's total earnings in the last 20 weeks of
her employment, namely $6,005. [admitted]
Facts in evidence
[5] In addition to the foregoing admissions the evidence
consisted of the appellant's testimony, the testimony of
Édith Boucher for the respondent and
Exhibits A-1, A-2, I-1 and I-2.
Appellant's testimony
[6] As Exhibit A-1 the appellant filed
25 pages giving a summary of the facts regarding her
employment, and in particular the various amounts involved.
There was no issue as to the amounts shown in the Reply to the
Notice of Appeal, except that the appellant did not understand
how the respondent did not accept the $10,860 paid by the CSST as
insurable earnings.
[7] Her opinion was based largely on the fact that officers or
persons working for the respondent told her that if the CSST had
paid the amount to her employer and the employer had paid it to
her, it would have been insurable. According to them, it would
then have been regarded as earnings on the employer's T4
form.
[8] Édith Boucher, the witness for the respondent,
is an insurability officer. She is the person whose work involves
determining whether amounts received from the CSST were insurable
income. In arriving at her decision she relied on s. 3(1) of
the Unemployment Insurance (Collection of Premiums)
Regulations.
[9] In her testimony the appellant also explained that in
addition to receiving money from the CSST she had 20 weeks
of maternity leave. She received 93 percent of her salary
plus the unemployment insurance maternity allowance, $180 a week.
In all she received $628 net weekly.
In addition, she was entitled to 10 weeks' parental
leave. That leave had to be taken after the child was born and
before it was one year old. The appellant said she took five
weeks' leave in the summer of 1997. However, she was
receiving only $180 a week at the time. If the amounts received
from the CSST had been regarded as insurable she would have
received $378 a week at that time.
The appellant argued she was entitled to receive an amount for
the other five weeks which she had not taken in leave. She
maintained that it had taken too long for the respondent's
decision to be made, and otherwise she would have taken it during
the period allowed.
ACT, CASE LAW, ANALYSIS
[10] The provision of the Unemployment Insurance
(Collection of Premiums) Regulations ("the
Regulations") that covers the instant case is s. 3(1),
which reads as follows:
Earnings from insurable employment
3. (1) For the purposes of this Part, a person's
earnings from insurable employment means any remuneration,
whether wholly or partly pecuniary, received or enjoyed by him,
paid to him by his employer in respect of insurable employment
except:
[11] The case law to which the respondent referred is the
following:
1. Minister of National Revenue v. Alexander Visan,
[1983] 1 F.C. 820 (F.C.A.);
2. Davy Wong and Minister of National Revenue,
A-612-94 (F.C.), decision dated 20/06/95.
[12] In Alexander Visan the employee had received
long-term disability benefits from an insurance company under an
insurance plan provided for in his contract of employment. After
discussing the applicant's argument, the Court made the
following comments:
In testing the validity of this submission, the words "by
his employer" ought not to be ignored or severed from the
paragraph as urged by counsel for the applicant. Even if it were
proper to do so, it is not, in my view, necessary. What is
required is to determine the meaning of the word
"remunerated" in the context in which it is used in the
Regulation. The Shorter Oxford English Dictionary, 3rd
edition, defines "remunerate" and
"remuneration" as follows:
. . . 1. trans. To repay,
requite, make some return for (services, etc.). 2. To
reward (a person); to pay (a person) for services rendered or
work done . . . Hence Remuneration, reward,
recompense, repayment; payment, pay.
From the definition it can be seen, I think, that the
character of the payment is determined by its nature. Applying
that test to the payments made to the respondent, it is clear
that they were not made for services rendered but, in a sense,
were the opposite of payments of that kind, viz., to
compensate the respondent, in part, for the loss of payments for
services which he would have rendered had he not been
prevented from doing so by his disability. As was said in The
Queen v. The Postmaster General,1
"remuneration . . . means a quid pro quo. If
a man gives his services, whatever consideration he gets for
giving his services seems to me a remuneration for them."
The disability payments made to the respondent in this case, as I
view them, cannot be characterized as remuneration within the
meaning of the Regulation.
1 (1876), 1 Q.B.D. 658 at p. 663.
[13] The Petit Robert, 1993 edition, defines
"rémunération" [remuneration] as
follows: [TRANSLATION] 2. Mod. Money received as
price of a service, of work. see Compensation,
salary.
[14] In Davy Wong the Federal Court of Appeal,
after referring to s. 3(1) of the Unemployment Insurance
(Collection of Premiums) Regulations and s. 57(2), again
commented on this definition of "earnings":
In order for income to be considered earnings pursuant to
subsection 57(2), it must "arise out of any
employment". The definition of "employment" given
in the same provision requires the existence of a contract.
Consequently, in order for income from an employer to be
earnings, it must be paid in the context of an employment
contract. In this case, the payments did not form part of the
applicant's employment contract. In our opinion, payments
made in error do not "arise" out of employment and they
do not constitute remuneration, since they are not paid pursuant
to a contract of employment. The payments arrived in the hands of
the applicant due to the fact that he was employed, but they were
not made as part of his compensation as an employee, as a
remuneration for his services under the contract of
employment.
[15] The money received from the CSST in the instant case is
not money resulting from work done or services rendered. If,
instead of sending the money directly to the employee, the CSST
had sent it to the employer, that would not have changed the
nature of the money paid to "earnings". There was no
work done for or service rendered to the employer.
[16] As regards the appellant's claim that she should
receive cash for the five weeks which she did not take
because of the respondent's delay in making a decision, the
Court has no jurisdiction over that. However, in the documents
filed by the appellant as Exhibit A-1 there is a
letter dated May 7, 1997 from the Chief of the Appeals
Division informing the appellant that the insurable earnings were
$6,005, and he referred to s. 3(1) of the Unemployment
Insurance (Collection of Premiums) Regulations. He also
informed the appellant that if she did not agree with this
decision she could appeal to the Tax Court of Canada.
The appellant should have concluded that it was safer to take
the other five weeks before her child's first birthday on
October 27, 1997.
Conclusion
[17] The appeal is dismissed.
Guy Tremblay
J.T.C.C.
Québec, Canada, January 29, 1998.
[OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION]
Translation certified true on this 16th day of November
1998.
Kathryn Barnard, Revisor