Docket: T-317-15
Citation:
2016 FC 75
[UNREVISED ENGLISH CERTIFIED TRANSLATION]
Ottawa, Ontario, January 22, 2016
PRESENT: The Honourable Mr. Justice Martineau
BETWEEN:
|
ZONE3-XXXVI
INC.
|
Applicant
|
and
|
ATTORNEY
GENERAL OF CANADA
|
Respondent
|
JUDGMENT AND REASONS
[1]
The applicant is seeking to have set aside a
decision rendered on February 2, 2015, by and on behalf of the Minister of
Canadian Heritage [Minister], refusing to issue a Canadian Film or Video
Production Certificate [certificate], and a declaration from this Court stating
that the television series On passe à
l’histoire [the Production] is eligible for a Canadian Film
or Video Production Tax Credit [CPTC].
[2]
The respondent, the Attorney General of Canada, submits
that the Minister’s refusal is legal and seeks the dismissal of this
application for judicial review.
[3]
The Court rejects the respondent’s preliminary
objections regarding the admissibility or relevance of any particular evidence
considered in these reasons and relies, mutatis mutandis, on the factors
and reasons set out in the interlocutory decision disposing of the respondent’s
motion to strike (Zone3-XXXVI Inc v Attorney General of Canada, 2015 FC
7), and on the applicant’s arguments supporting that motion’s dismissal.
[4]
For the following reasons, this application for
judicial review is allowed in part.
I
Statutory and regulatory framework
[5]
The impugned decision was rendered under the
supposed authority of section 125.4 of the Income Tax Act, RSC
1985, c 1 (5th Supp) [Act] and section 1106 of the Income Tax
Regulations, CRC, c 945 [Regulations]. The relevant excerpts from these
provisions are reproduced in Annex A. The French version of these reasons
uses the masculine in references to the Minister even though the Minister at
the time was the Honourable Shelly Glover.
[6]
Under subsections 125.4(1) and (3) of the
Act, a “qualified corporation” may claim a CPTC for a “Canadian film or video
production” described in subsection 1106(4) of the Regulations [eligible
production]—that is, a production other than an “excluded production” within
the meaning of subsection 1106(1) of the Regulations.
[7]
Subparagraphs 1106(1)(b)(i) to (xi) of the
Regulations list 11 types of production that are ineligible because they
fall under the “excluded production” category. In the matter at bar, the
Minister denied the application for a certificate [Part A] submitted by
the applicant on September 25, 2013, for the first season
(26 episodes) of the Production, On
passe à l’histoire (I), on
the ground that it was an “excluded production”, in accordance with
subparagraph 1106(1)(b)(iii) of the Regulations, which covers
(iii) a production in respect of
a game, questionnaire or contest (other than a production directed
primarily at minors),
|
(iii) une production comportant un
jeu, un questionnaire ou un concours, sauf celle qui s’adresse
principalement aux personnes mineures,
|
[Emphasis added]
|
[Soulignements ajoutés]
|
[8]
As its production was ineligible, the applicant
was unable to obtain a certificate of completion [Part B] for On passe à l’histoire (I),
resulting in its production not qualifying for a CPTC. The series’ second
season, On passe à l’histoire (II), followed the same formula. Consequently,
it also did not qualify as a “Canadian film or video production” under the Act
and Regulations.
[9]
The CPTC program is administered jointly by the
Department of Canadian Heritage [Department], through the Canadian Audio-Visual
Certification Office [CAVCO], and by the Canada Revenue Agency [CRA]. In
practice, CAVCO determines whether a production meets the requirements of
section 125.4 of the Act and section 1106 of the Regulations, while
the CRA verifies the qualified labour expenditure used in determining the CPTC.
[10]
To obtain a CPTC, a qualified corporation must
file with its T2 income tax return to the CRA: a Canadian film or video
production certificate [Part A certificate]; the CRA T1131 CPTC claim form
(T1131); and a certificate of completion [Part B certificate], once the
production is completed. Producers must apply for all certificates [A and B]
through CAVCO’s online eSubmission system. In administrative terms, following a
positive recommendation from CAVCO based on an analysis of detailed cost
estimates and financing plans, including amounts deemed assistance, and a
verification of whether the production meets the Canadian content requirements
of the CPTC program, a Part A certificate is issued for and on behalf of
the Department.
[11]
The Part A certificate is delivered with a
condition precedent. Indeed, there are strict time frames for issuing a
certificate of completion [Part B certificate]. For example, under subparagraph 1106(1)(a)(ii),
“excluded production” is defined as “a film or video
production . . . in respect of which . . . a certificate of
completion has not been issued before the production’s certification”. The
CPTC Program sets a strict deadline for the issuance of a Part B
certificate by the Minister. This deadline must be calculated as of the end of
the corporation’s taxation year in which the production’s principal photography
began. The certificate of completion confirms that a CPTC-“eligible production”
was completed within the prescribed time frame for Part B certification, that
is, 30 months from the corporation’s first fiscal year-end following
commencement of principal photography, or 48 months from this date where the
Waiver Declaration for a Part B application has been completed in respect of
the production (see subsection 1106(1) of the Regulations).
[12]
As one can see, it is very important for both
producers and CAVCO to respect these deadlines. Producers cannot obtain a certificate
of completion—or can even have their [Part A] certificate revoked—if the
deadlines have expired, in which case they would lose any tax credit to which
they would otherwise have been entitled. In this case, even if the Minster and CAVCO
are themselves responsible for the deadlines, the Federal Court determined in Production
Tooncan (XIII) Inc v Canada (Heritage), 2011 FC 1520 at para 85 [Tooncan]
that even in “a difficult situation . . . ,
which can only be deplored, . . . [the Court] cannot order that a
certificate be issued in contravention of the clear provisions of the Act”.
[13]
In practice, each certificate application is analyzed
by a CAVCO analyst [tax credit officer]. In principle, the tax credit officer has
no discretion. The tax credit officer merely verifies whether the application
satisfies the regulatory requirements. If the application is incomplete, the
tax credit officer communicates with the producer to obtain any missing information
or documents. Where necessary, the officer calls on CAVCO’s Advisory Committee,
which is composed of senior CAVCO analysts. When a tax credit officer wishes to
recommend the refusal or revocation of a certificate, the file is submitted for
review by CAVCO’s Compliance Committee, composed of managers and senior
analysts.
[14]
CAVCO’s Advisory and Compliance committees have
only the power to recommend; they are not statutorily empowered to render final
determinations of issues of law or to dispose of the merits of a certificate
application. They are merely part of an internal process set up to ensure
administrative consistency in how the Act and the Regulations are administered.
CAVCO’s recommendations nonetheless have determinative weight in the final decision
by the Minister or his or her representative. In practice, therefore, when CAVCO
intends to make a negative recommendation to the Minister, it sends the
producer an advance notice of denial setting out its reasons and conclusions in
order to allow the producer to make representations and submit any additional
evidence that could affect CAVCO’s final recommendation.
II
Importance of the CPTC Program and eligibility
requirements
[15]
The purpose of the CPTC Program is to encourage
and stimulate the development of a national film and video production sector.
The CPTC is a federal tax credit that can amount to up to 25% of the qualified
labour expenditures for an eligible production under subsection 1106(4) of
the Regulations. Where no federal tax is payable for a given fiscal year, the
corporation will be reimbursed by the amount of the tax credit, subject to the
right of the CRA to offset any other amount owed by the corporation.
[16]
The CPTC has a provincial counterpart. In
Quebec, eligible cultural enterprises involved in producing films and videos
broadcast by Canadian channels may claim a tax credit for Quebec film
productions [provincial tax credit]. The Société de développement des entreprises
culturelles [SODEC] plays a similar role here as that played by CAVCO at the
federal level. A certificate issued by SODEC allows the producer to claim a tax
credit from Revenu Québec (Act Respecting the Sectoral Parameters of Certain
Fiscal Measures, CQLR c P-5.1).
[17]
It must be remembered that to achieve the
objectives of the Broadcasting Act, SC 1991, c 11, broadcasting and
programming undertakings are subject to various licensing conditions requiring
them to broadcast a certain percentage of Canadian programming over the
broadcast year and during specific periods of each broadcast day. Programs
certified as Canadian by the Department on recommendation by Telefilm Canada
and CAVCO are recognized as Canadian by the Canadian Radio-television and
Telecommunications Commission [CRTC]. However, for tax reasons, CAVCO does not
automatically recognize CRTC-certified programs for CPTC purposes.
[18]
When a production receives a CPTC, the
production company must include “Canadian Film or Video Production Tax Credit” and
the Canada wordmark in the screen credits of each program. The genre, general
format of the series and particular content of a program become public
knowledge when a program is broadcast on Canadian television under CRTC
regulations (broadcasters are required to keep a record to this effect) even
though the information and documents provided by a producer in its application
for certification or a tax credit may be confidential under section 241 of
the Act.
[19]
The Minister has “quasi-regulatory” authority
under subsection 125.4(7) of the Act. Indeed, the Minister may adopt “guidelines respecting the circumstances under which the
conditions in the definition Canadian film or video production certificate in
subsection (1) are satisfied”. Even though these guidelines are not “statutory
instruments” as defined in the Statutory Instruments Act, RSC 1985, c
S-22, subsection 125.4(7) of the Act nonetheless requires them to be
issued by the Minister.
[20]
In practice, producers rely on the Guidelines
and CAVCO’s established practices to plan new productions. It is hard to
imagine that an experienced producer would propose a series to be broadcast on
prime-time TV to a broadcaster without having looked at previous cases and evaluated
its chances of obtaining a tax credit.
[21]
On April 2, 2012, the Minister published a
58-page guide entitled “CPTC Program Guidelines” [Guidelines], which sets out
the eligibility requirements found in the Act and the Regulations (Part I
– Requirements), provides technical details regarding the documents and
information required (Part II – How to Apply), and includes a glossary of
definitions of the various production genres accepted by the cinema and
television industry (Part III – Definitions). The Guidelines were
therefore developed to assist producers in anticipating how the Minister is
likely to determine whether a production is eligible and to organize themselves
accordingly.
[22]
A preliminary version of the new Guidelines was
disseminated beforehand on the Department’s website on March 31, 2010, and
on CAVCO’s online application system. This gave all cinema and television
industry stakeholders an opportunity to comment. In an official letter dated
February 8, 2011, sent to the Association des producteurs de films et de
télévision du Québec [APFTQ], Canadian Heritage’s Deputy Director General of
Cultural Industries informed the APFTQ’s Deputy General Director that the
updating of CAVCO’s Guidelines should not result in any policy changes with respect
to the genre definitions and the eligibility requirements.
[23]
The Deputy Director General explained that it
was not the Department’s [translation]
“intention to change [the CPTC] program eligibility
requirements, including in relation to the intended scope of the definitions
for ineligible genres. CAVCO will continue to apply the definitions for these
genres, as well as other policy related to the CPTC, in a manner consistent
with the Income Tax Act (Act) and Regulations and its established practices”,
meaning that industry members could legitimately expect the Minister and CAVCO to
continue interpreting and enforcing the Act and the Regulations in the same
manner and in accordance with established practices, unless of course the
Minister publicly announces that he or she has decided to change the policies
or any past interpretation of “excluded” or “eligible production”.
[24]
In addition to the Guidelines, the Department of
Canadian Heritage occasionally publishes public notices describing the policy
followed by CAVCO or the criteria it applies when processing certificate
applications. For example, Public Notice 2014‑01 published on the Department’s
website outlines the definitive policy for how CAVCO will determine which
performers are eligible for lead performer points for the CPTC. The Department
has not published any public notices concerning game shows and the criteria
used to determine whether a hybrid production—that is, one that combines
elements from an excluded genre with elements from one or more qualifying
genres—is primarily a game show.
III
Application process for certification of the
Production
[25]
The applicant is a television and film
production corporation incorporated under the Canada Business Corporations
Act, RSC 1985, c C-44. It is a production subsidiary of Zone3 Inc., a
leader in television production in Quebec and one of the key players in this
field in Canada. In fact, Zone3 Inc. produces over 850 hours of television
a year for the Francophone and Anglophone markets. To fund the production of
its television programs, Zone3 Inc. subsidiaries frequently obtain both
provincial and federal tax credits. The applicant and its staff are therefore
very familiar with the eligibility requirements for tax credits and how the
credits work.
[26]
In 2013, the applicant produced 26 episodes
of the first season of the Production On
passe à l’histoire (i), and,
in 2014, 26 episodes of the second season, On passe à l’histoire (Ii). All the episodes have since
been broadcast on specialized French-language channel TV5 Québec Canada [TV5] in
2014 and 2015. The applicant assumed all the costs associated with the Production.
On August 22, 2013, the funding for
ON passe à l’histoire (i) was structured in the following manner:
about two-thirds came from TV5, which undertook to pre-buy the program rights;
the remaining third of the funding was to come from the Bell Broadcast and New
Media Fund in the form of a licence fee top-up, from the public purse in the
form of the provincial tax credit and the CPTC, and lastly, from the applicant,
in the form of a private investment.
[27]
Under the program rights pre-purchase agreement
the applicant entered into with TV5 on September 19, 2013, the delivery
and acceptance of the 26 episodes of On
passe à l’histoire (i) followed a strict schedule ending on
December 6, 2013. To receive the final amounts owed by TV5, the applicant
had to provide TV5 with the Part A certificate and the Canadian content
certificate (CRTC) or the Part B certificate issued by CAVCO.
[28]
On September 25, 2013, the applicant
submitted its online application for a Part A certificate. To obtain its CPTC,
once the production is completed, it has to receive its certificates (A and B) by
no later than October 31, 2017. It estimated its CPTC at $188,396.
[29]
In its application, the applicant describes the
Production as being in the “magazine” genre—a genre that qualifies for the CPTC
Program and that is not explicitly covered by the definition of “excluded
production” (see subparagraphs 1101(1)(b) (i) to (xi) of the Regulations).
The Guidelines provide the following definition of “magazine”:
Magazine: A
production genre covering disparate but contemporary topics that may include
lifestyle programming, culture, instruction and entertainment.
[30]
In fact, according to the synopsis provided by
the applicant, the Production [translation]
“is a new general knowledge quiz that is both fun and
educational, with each episode dealing with the life and times of a real historical
or contemporary figure”. However, even though the applicant describes
the Production as a quiz, it then states that this is a [translation] “pretext”:
[translation]
The premise is a simple one: the program delves
into the story of Cleopatra, Molière or even J.F. Kennedy. . . . This
pretext gives rise to 60 minutes of questions covering a range of
categories—facts, curiosities and pop culture—about the person chosen and the
world in which he or she lived. The three contestants—Quebec stars or celebrities—are
lively, witty and funny.
To flesh out the educational component of
the program, the presenter is supported by a learned historian, who will
provide additional insight on a variety of topics. In addition, a multi-instrumentalist
will provide musical entertainment by playing music adapted to each episode.
[Emphasis added]
[31]
On October 1, 2013, the applicant paid all
the necessary fees, and its application for a Part A certificate was
complete. According to the evidence on the Court record, the usual time for
making a decision, once an application is complete, is 90 days (cross-examination
on affidavit by the Director of CAVCO, answers to questions 57 to 60). Despite
the fact that the Minister did not issue a certificate, the applicant’s
president felt confident that the applicant would obtain a CPTC. The applicant
relied on the fact that, in the past, the Minister had certified several quiz
shows and shows where performers competed in friendly competitions with no
money involved.
[32]
In the matter at bar, according to the case
report prepared afterwards by the tax credit officer (Version 3) [at issue here
is the first season, filming of which took place between April 11, 2013,
and December 13, 2013], the Production satisfied the following
requirements of the CPTC Program:
[translation]
(a) the Canadian producer has and maintains full control over the
development of the project from the time at which the producer has secured
underlying rights;
(b) the Canadian producer has and maintains full responsibility and
control over all aspects (creative and financial) of the production of the
project;
(c) the Canadian producer has and maintains full responsibility and
control over the negotiation of initial exploitation agreements;
(d) the producer has reasonable and demonstrable monetary participation
in terms of budgeted fees and overhead, and participation in revenues of
exploitation;
(e) the budget and/or the audited statement or the review engagement
report have been verified and do not contain any irregularities;
(f) all the applicable application deadlines and the Waiver Declaration
(T2029), and the production respects the applicable deadlines;
(g) the production company is a qualified taxable Canadian corporation;
(h) there has not been a distribution made in Canada by a non-Canadian
entity within two years of the production being commercially exploitable.
(i) all the financing agreements were reviewed and verified, and the
production is fully financed;
(j) the mandatory key creative points were acquired. Since this is a
series, each episode has acquired the mandatory points;
(k) the production will be distributed / broadcast in Canada within two
years of it being commercially exploitable; and
(l) the production company retains the exclusive worldwide copyright
ownership in the production for the 25-year period that begins once the
production is commercially exploitable.
[33]
The only regulatory criterion to which the tax
credit officer responded negatively is the following one: [translation] “I
have reviewed the genre and confirm it is not an ‘excluded production’”.
The officer responded [translation]
“no” [emphasis added].
[34]
On October 11, 2013, the tax credit officer
asked the applicant to provide him with a DVD of an episode of the Production.
On November 13, 2013, the DVD of the episode on Catherine the Great was
sent to him. On November 28, 2013, the tax credit officer watched the DVD and
verified the production genre (CAVCO analysis report, page 16). However, for a
reason that the Director of CAVCO did not explain in her affidavit or under
cross-examination, several months went by before the tax credit officer communicated
with CAVCO’s Advisory and Compliance committees.
[35]
In the meantime, the applicant was informed by SODEC
on February 4, 2014, that the first season of the series had been
reclassified as a “documentary series” and not as “magazine”, but that this
would not have [translation] “any
impact” on the provincial tax credit. In passing, let us note that in the
Guidelines, the “documentary” genre—another genre that is not excluded under
the Regulations—is described as follows:
Documentary: An
original work of non-fiction, primarily designed to inform but which may also
educate and entertain, providing an in-depth critical analysis of a specific
subject or point of view.
[36]
On June 12, 2014, with still no decision
from the Minister, the applicant filed online with CAVCO its application for
certification for the second season of the series, On passe à l’histoire (II), filming of which began on February 18, 2014, with
an expected completion date of August 15, 2014. In the summary of the new
application, the applicant estimated a CPTC of $178,209. To obtain its CPTC, once
production was completed, the production had to be certified [A and B] by no
later than October 31, 2018.
[37]
On August 25, 2014, CAVCO sent the
applicant advance notice of denial for the first season of the series, writing
as follows:
[translation]
I am writing to you about your application
for a Canadian film or video production certificate (commonly referred to as Part A)
for the production ON PASSE À L’HISTOIRE (I) (26 episodes) that you
produced on behalf of the corporation Zone3-XXXVI Inc.
The analysis of your case reveals that the
production ON PASSE À L’HISTOIRE (I) is not a Canadian film or video
production under section 125.4 of the Income Tax Act (“Act”) and
section 1106 of the Income Tax Regulations (“Regulations”) for the following
reason: the production is a production in respect of a game, questionnaire or
contest and is therefore an “excluded production” under subparagraph 1106(1)(b)(iii)
of the Regulations (definition of “excluded production”).
The guidelines published by the Canadian
Audio-Visual Certification Office (CAVCO) for the administration of the
Canadian Film or Video Production Tax Credit (CPTC) program provide more
information on the various types of excluded production which do not qualify
for the CPTC. CAVCO considers a production to be a “game show” when it features
“games of skill and chance, as well as quizzes”.
CAVCO’s viewing of the production ON
PASSE À L’HISTOIRE (I) revealed that each episode follows a game show
format with a historical theme. The host of the show introduces the
contestants, who compete against each other by answering a series of questions
on the topic(s) chosen for the episode. In addition, ON PASSE À L’HISTOIRE
(I) is associated with a “quiz”-type computer application that viewers can
use to play along with the contestants at home while watching the series.
The Minister of Canadian Heritage cannot
issue a certificate for a production that does not meet the requirements of the
Act and the Regulations.
You may send the undersigned any new
information that could affect our assessment of this application within
30 days of the date of this advance notice. Upon expiration of the
30 days, CAVCO will recommend that the Minister of Canadian Heritage deny
the certificate unless the additional information provided establishes that the
production is eligible.
[38]
In response to the various points raised in the advance
notice of denial, on September 23, 2014, the applicant’s representative
provided written arguments explaining why the Production was not a “game show”,
but primarily a [translation] “a magazine-type program characterized by its high
informational content presented in an entertaining, lively manner”.
Furthermore, even though [translation]
“in its form”, the show used [translation]
“some aspects” of the [translation]
“question and answer” format, this merely served as a [translation] “pretext and tool for making the informational
content of the program more interesting”. The rules of the [translation] “game” are very [translation] “flexible”, and the determination
of the [translation] “winner” is
of hardly any or no importance: [translation]
“Very often, it is hard to determine at the end of the
episode which of the performers is the ‘winner’ and how the victor’s ‘honours’
were awarded since the rules for giving ‘points’ are rarely followed”. The
applicant also argued that several other [translation]
“programs similar” to the Production did receive certificates from CAVCO in the
past. In addition, SODEC classified the Production as a program in the “documentary”
genre.
[39]
On September 29, 2014, the Compliance
Committee met to examine the case and drafted a request for further information
on the allegedly similar programs certified by the Minister in the past. On
October 17, 2014, the applicant’s representative provided CAVCO with a
detailed explanation and non-exhaustive illustrative list of programs [translation] “featuring games of skill
and chance, as well as quizzes” that all obtained a certificate from the
Minister. The list includes programs featuring performers competing in games of
skill or quizzes such as the series Fidèles au poste in which [translation] “[e]very
week, two teams of three celebrities from the arts world participated in
various original and entertaining games”; the series Dieu Merci!,
in which every week [translation] “four
performers participated in a friendly competition testing their wit and ability
to improvise”; and the series Le match des étoiles, in which [translation] “[e]very
week, guest performers participated in a friendly dance competition”. The
applicant’s representative mentioned the following series as examples where the
contestants were not performers: Occupation Double and Loft Story [translation] “where, every week, one or
more participants were eliminated”; Allume-moi, a festive [translation] “entertainment
show during which three or four suitors were faced with a group of 30 single
women in an elaborate selection process”; and La course
Évasion autour du monde, [translation]
“a 10-week race around the word, the participants being
young people who have to produce a report each week”. From these
examples, the applicant’s representative concluded that [translation] “when
the ‘game’, ‘quiz’ or ‘competition’ is secondary to the program’s main
objective, which is to entertain, the use of such a format is not considered to
be a ground for refusing Canada’s production tax credit”.
IV
Decision challenged by the applicant
[40]
On February 2, 2015, almost a year and a
half after it applied for a certificate for ON PASSE À L’HISTOIRE (I), the
applicant was informed of the Minister’s final decision regarding the first
season of the program in the form of a notice of denial, which reads as follows:
[translation]
I am writing to you about your application
for a Canadian film or video production certificate (commonly referred to as Part A)
[“certificate”] for the production ON PASSE À L’HISTOIRE (I) (26 episodes)
that you produced on behalf of Zone3-XXXVI Inc.
On August 25, 2014, the Canadian
Audio-Visual Certification Office (CAVCO) sent you advance notice of denial of
your application for a certificate for this production. CAVCO informed you that
the production ON PASSE À L’HISTOIRE (I) is not a film or video
production within the meaning of section 125.4 of the Income Tax
Act (“Act”) and section 1106 of the Income Tax Regulations (“Regulations”)
for the following reason: the production is a production in respect of a game,
questionnaire or contest and is therefore an “excluded production” under subparagraph 1106(1)(b)(iii)
of the Regulations (definition of “excluded production”). CAVCO considers a
production to be a “game show” when it features “games of skill and chance, as
well as quizzes”.
Through your legal representative, André
Véronneau, you made submissions to CAVCO in response to the advance notice of
denial in letters dated September 23, 2014, and October 17, 2014. CAVCO
reviewed the arguments set out in these letters. It is CAVCO’s opinion that the
additional information provided does not establish that the production is
eligible.
Consequently, for the reasons described in
the advance notice of denial sent to you by CAVCO, I agree with CAVCO’s
recommendation that the production ON PASSE À L’HISTOIRE (I) is a
production in respect of a game, questionnaire or contest. The fact that the
production is described as a “general entertainment” program or that the
contestants are celebrities does not change the fact that the production does
in fact include a game, a quiz or a contest and that this type of production is
excluded under the Regulations. Furthermore, how SODEC deals with this
production is irrelevant to the determination of the status of the production
under the regime of the Canadian Film or Video Production Tax Credit (CPTC)
program. Lastly, each application under the CPTC Program is decided upon its
own merit, and the eligibility of each production is determined according to
the requirements of the Act and the Regulations.
I therefore regret to inform you, for and on
behalf of the Minister of Canadian Heritage, that your application for a
certificate for the production ON PASSE À L’HISTOIRE (I) is denied. This
decision is final.
[41]
The notice of application for judicial review
was served and filed with the Court on March 2, 2015; it was amended on
October 2, 2015, following the applicant’s discovery of new facts that
would have a determinative impact on the matter. Indeed, it was not until after
the filing of the affidavit of the Director of CAVCO and her cross-examination
that the applicant was informed during the course of summer 2015 of the actual
criteria that were used in this case to determine whether the Production was a production
in respect of “a game, questionnaire or contest” under the Regulations and
learned of the existence of the “Decision Tree” reproduced in Annex B of
these reasons and which was used in this case by CAVCO to determine whether the
Production was eligible in the “game show” genre.
V
Parties’ general arguments
[42]
The applicant essentially alleges that CAVCO
and/or the Minister failed to observe a principle of natural justice or
procedural fairness in the processing of the application for certification of
the Production, given that the Minister’s refusal to issue a certificate
affected the applicant’s legitimate expectations, was contrary to the Act and
the Regulations, or was otherwise unreasonable. The Minister’s decision was arbitrary
and unpredictable, completely ignoring previous decisions that certified
programs “featuring games of skill and chance, as well as quizzes”. Moreover,
the advance notice and notice of denial are seriously deficient and do not
mention the actual criteria used in this matter. The applicant was deprived of
its right to make useful representations regarding the use of the Decision Tree
used by CAVCO to determine whether a particular genre of program “in respect of
a game, questionnaire or contest” is covered by the exclusion defined at subparagraph 1106(1)(b)
of the Regulations. The applicant also argues that it suffered a high monetary
loss, exacerbated by the unreasonably long time it took to process the
application for certification. In addition, therefore, to seeking that the
impugned decision be set aside, the applicant is asking the Court, in the
exercise of its discretion, to declare that the Production qualifies for a
certificate as a “Canadian film or video production”, which would entitle it to
a CPTC.
[43]
The respondent is challenging this application
for judicial review. In the matter at bar, the assessment process was
transparent, and the application for a certificate was processed in a timely
manner. The impugned decision is supported by reasons and relies on the
evidence on file. The doctrine of legitimate expectations does not confer any
substantive rights, only procedural ones. The advance notice of denial was
sufficient here. The fact that SODEC certified the Production as being eligible
for a provincial tax credit is irrelevant, and the Minister is not bound by positive
precedents of CPTC-eligible game shows. The Minister’s refusal was reasonable.
It must be assumed that the Minister considered all the evidence on file and
the applicant’s arguments that the Production is similar to previous
productions featuring “games of skill and chance, as well as quizzes” that
CAVCO considered to be eligible in the past. Even if the Court finds that a
reviewable error was committed, the matter should not be referred back to the
Minister because the result would be the same. When a production features “a game, questionnaire or contest”, CAVCO is not
restricted to asking, according to the Guidelines, whether this production
features “games of skill and chance, as well as quizzes” but applies an
analysis grid—the “Decision Tree”—to determine whether
or not the production is an “excluded production” under subparagraph 1106(1)(b)(iii)
of the Regulations. In the matter at bar, if the Court answers the questions in
the Decision Tree, it must exclude the Production in light of the evidence on
file because the quizzes have “objective outcomes”, rather than “subjective”
ones.
VI
Scope of the review of the legality of the
Minister’s denial
[44]
The appropriate standard of review for issues involving
whether the decision-maker respected the rules of procedural fairness is that
of correctness, while the standard of reasonableness applies to the review of
questions of fact and/or of law: Tooncan at paras 41 and 42; Tricon
Television29 Inc v Canada (Canadian Heritage), 2011 FC 435 at
para 31 [Tricon]. In the matter at bar, the eligibility
requirements for the CPTC Program are not found solely in the Act and the Regulations;
in addition, under subsection 125.4(7) of the Act, the Minister may issue
guidelines respecting the circumstances under which the conditions in the
definition of “Canadian film or video production certificate” in subsection (1)
are satisfied.
[45]
In reviewing the reasonability of the impugned
decision, courts should not substitute their own reasons, but they may, if they
find it necessary, look to the record for the purpose of assessing the
reasonableness of the outcome: Newfoundland and Labrador Nurses' Union v
Newfoundland and Labrador (Treasury Board), 2011 SCC 62 at para 15,
[2011] 3 SCR 708 [Newfoundland Nurses’ Union]. Moreover, the
direction that courts are to give “respectful attention to the reasons” which
could be offered in support of an administrative decision is not a carte
blanche to reformulate a tribunal’s decision in a way that casts aside an
unreasonable chain of analysis in favour of the court’s own rationale for the
result, nor should it be taken as diluting the importance of giving proper
reasons for an administrative decision: Alberta (Information and Privacy
Commissioner) v Alberta Teachers’ Association, 2011 SCC 61 at
para 54, [2011] 2 S.C.R. 654; Canada (Citizenship and Immigration) v Khosa,
2009 SCC 12 at para 63, [2009] 1 S.C.R. 339) [Khosa].
[46]
Consequently, with respect to the transparency
and intelligibility of the administrative decision under review, when the Minister
decides to enforce a recommendation from CAVCO not to certify a production, the
Minister’s notice of denial, or failing that, CAVCO’s advance notice of denial,
must include the particular criteria that were used to determine that the
production is not eligible under the Act and the Regulations and the reasons
why this production is not—in light of the evidence on file—part of the
admissible genre described by the producer in the application for certification.
(For an example of “adequate and even exemplary” reasons provided by CAVCO to
deny an application for certification, see Tricon at paras 22, 28,
38 and 39).
[47]
On the other hand, the duty of procedural
fairness is flexible and variable, and depends on an appreciation of the
context of the particular statute and the rights affected (Baker v Canada
(Minister of Citizenship and Immigration), 1999 CanLII 699 (SCC) at
para 21, [1999] 2 S.C.R. 817 [Baker]. The following factors
were identified in Baker to determine the content of the duty of
procedural fairness: (1) the nature of the decision being made and process
followed in making it; (2) the nature of the statutory scheme and the terms of
the statute pursuant to which the body operates; (3) the importance of the
decision to the individual or individuals affected; (4) the legitimate
expectations of the person challenging the decision; (5) the choices of
procedure made by the agency itself. This list is not exhaustive. The Court may
consider any other relevant factors appropriate to the statutory, institutional,
and social context of the decision (Baker at paras 23-28). We will
not revisit in detail each of the aspects already described in paragraphs 5
to 14 (statutory and regulatory framework) and paragraphs 15 to 24 (importance
of the CPTC Program and eligibility requirements), except to say that we will
keep them in mind when analyzing the five factors set out in Baker.
[48]
In practice, the Minister’s powers with respect
to the issuance of certificates A and B, which producers must obtain in order
to receive a CPTC, are exercised by a senior level designate acting on the
Minister’s behalf. However, before a notice of denial is sent to a producer, the
producer will have received an advance notice of denial to allow it to argue
its perspective and submit additional evidence. Even though CAVCO has no
decision-making power, CAVCO’s recommendations can generally be expected to
carry significant weight in the Minister’s final decision. Since certificates
are issued by the Minister, the Minister’s decisions are very important for how
production corporations organize future activities (VIA Rail Canada Inc v
National Transportation Agency (FCA), [2001] 2 FCR 25 at para 20).
[49]
There is nothing in Baker to suggest that
administrative decisions affecting economic rights are by their nature less
important than judicial or quasi-judicial decisions affecting individual
rights, and it would be conceptually wrong to describe from the outset such
decisions as being less important: Uniboard Surfaces Inc v Kronotex
Fussboden GmbH and Co KG, 2006 FCA 398 at para 27 [Uniboard
Surfaces Inc]. Certainly, the Minister’s decisions do not affect the lives
of individuals, but they do play a key role in the cinema and television sector
by supporting the funding and production of Canadian programs to be broadcast
or distributed throughout Canada.
[50]
Let us not forget that the production of films
and television programs by qualifying Canadian production companies is central
to the expression of Canadian identity. The funding of these productions plays
an active part in enriching Canadian heritage and the cultural diversity of
peoples across the country, in light of the regional particularities and
special needs of the French- and English-language markets. In the matter at
bar, the monetary loss the applicant will suffer if it does not obtain the
sought tax credits for the Production (approximately $500,000) is substantial,
in terms of the money the applicant will have to invest in the Production and
which, consequently, will not be available for it to fund other independent
Canadian productions.
[51]
The production of a series of 26 episodes per
season involves significant human and financial challenges for an independent
producer. It is a complex undertaking that demands a great deal of time and
effort as the producer must apply to several agencies and obtain pre-financing
or bridge financing from a financial institution. While “the doctrine of legitimate expectations cannot lead to
substantive rights outside the procedural domain” (Baker at
para 26), it does offer producers some assurance as to the analysis
framework and criteria used by CAVCO and the Minister to determine whether a
production is eligible. This is the idea behind having guidelines and not using
esoteric analytical tools known only to a select few and not generally
available to producers on the Department’s website.
[52]
Procedural fairness requires the criteria used
by CAVCO and the Minister to be transparent and intelligible, and it must be
assumed that these criteria are not discriminatory, arbitrary or capricious. Consequently,
if CAVCO and the Minister decide to unilaterally change their practices and to
differently interpret which productions qualify for the CPTC Program, producers
have a legitimate expectation that any such change be advertised by those
responsible.
[53]
Upon considering all the evidence submitted by
the parties in light of the relevant factors set out in Baker, giving
particular weight to legitimate expectations and the statutory, institutional,
and social context of the impugned decision, it is my opinion that the duty of
procedural fairness requires CAVCO and the Minister to be transparent and
predictable in the criteria they adopt and their practical application of any
general analytical framework, especially when dealing with a seemingly hybrid
production genre, which, according to the uncontradicted evidence on the
record, is the case here.
[54]
For the following reasons, I conclude that CAVCO
and the Minister breached their duty of procedural fairness towards the
applicant; in addition, the reasons for denial are seriously inadequate, which
makes the impugned decision, in every respect, reviewable by this Court.
VII
Reviewability of the impugned decision
[55]
The Minister had to determine whether, under
subsections 125.4(1) and (3) of the Act, the Production is a “Canadian
film or video production”, that is, one that is not otherwise excluded by
subsections 1106(1) and (4) of the Regulations. However, according to the
reasoning of the Regulations, a production is eligible in principle, unless it
is principally a production in one of the excluded genres described in
subparagraphs 1106(1)(i) to (xi) of the Regulations.
[56]
When reviewing whether the reasons for the
Minister’s denial are reasonable, the Court must consider both the notice of
denial and the advance notice of denial. In the notice of denial, the Minister
concludes that the Production is [translation]
“a production in respect of a game, questionnaire or
contest” and is therefore an [translation]
“excluded production” under subparagraph 1106(1)(b)(iii) of the
Regulations (definition of “excluded production”). According to the Guidelines,
a production is a game show when it features “games of
skill and chance, as well as quizzes”. Yet [translation] “[the] viewing of the
production ON PASSE À
L’HISTOIRE (I) reveal[ed] that each episode follows a game
show format with a historical theme”, while [translation] “[t]he
host of the show introduces the contestants, who compete against each other by
answering a series of questions on the topic(s) chosen for the episode”.
The Production also [translation] “is associated with a ‘quiz’-type computer application
viewers can use to play along with the contestants at home while watching the
series”. Furthermore, [translation]
“[t]he fact that the production is described as a ‘general
entertainment’ program or that the contestants are celebrities does not change
the fact that the production does in fact include a game, a quiz or a contest and
that this type of production is excluded under the Regulations”.
[57]
The applicant alleges that the above reasons are
quite inadequate and seriously deficient given the actual issues raised during the
review of the Production’s eligibility for a CPTC. I share this view. The
applicant and the respondent in this case agree on one basic point at least. A
production is not necessarily excluded if it features “games of skill and
chance, as well as quizzes”: this depends on the circumstances and the specific
evidence submitted to CAVCO and the Minister. The fundamental flaw of the advance
notice and the notice of denial in this case is that the reasons do not include
a serious analysis of the true nature or the main feature of the Production
based on the substantial physical and documentary evidence the applicant
submitted to CAVCO.
[58]
The DVD containing the episode on Catherine the
Great speaks for itself: the series is not merely a continuous stream of “quizzes”.
Indeed, the reasons for the denial do not directly dispute the fact that,
according to the evidence on file, the series On passe à l’histoire is a general entertainment program
with high informational and/or educational content and that the
question-and-answer format used merely serves as a pretext or vehicle for
effectively presenting the information content.
[59]
According to the evidence on the record, each
program of the ON PASSE À L’HISTOIRE series follows the same order and presents
historical and cultural content aside from the questions the guest performers
are asked:
•
Each episode starts with a short video produced
by the applicant and providing an overview of the featured figure;
•
Throughout the episode, an historian is there to
provide additional information (and the research for the program is performed
by two historians);
•
Two further video clips produced by the
applicant and a film excerpt with commentary from one of the historians are
shown during the episode in order to provide further information on the figure
whose story is being told.
[60]
Moreover, the reasons provided by CAVCO and the
Minister do not actually deal with the applicant’s main argument regarding its
description of the Production as a “magazine” or “documentary” series—which
qualifies the production for a CPTC because these two genres are not mentioned
in subparagraphs 1701(1)(b)(i) to (xi) of the Regulations. In the absence
of articulate reasoning, the final outcome is arbitrary and capricious. The
sparse reasons of the advance notice and notice of denial do not allow this
Court to verify whether the Minister actually questioned whether the
Production is primarily a “game” or a “contest” under subparagraph 1106(1)(b)(iii)
of the Regulations. The current reasons do not allow the Court to understand
why, in practice, several productions also featuring “games
of skill and chance, as well as quizzes” were certified in the past by
the Minister because they were “eligible productions”.
[61]
When, as in this case, factors, precedents and
elements favour the description the applicant gave to the Production, the
reasons provided must allow the Court to determine that these were actually
examined by the Minister. Empty or boilerplate phrases such as “the evidence,
precedents or relevant factors were considered by the decision-maker” are not
sufficient to allow the reviewing court to determine whether the outcome is an
acceptable one. While it is true that the Minister is not bound by the positive
decision made by SODEC when determining whether the Production is eligible for
a CPTC, one may well ask why the Production was classified as a “documentary
series” by a provincial organization with a high level of expertise in the same
area of activity.
[62]
As reiterated by the Federal Court of Appeal in Turner
v Canada (Attorney General), 2012 FCA 159 at para 40 [Turner], the
decision-maker need not address each and every argument made by a party. It must
nonetheless consider the important points in issue, and its reasons must
reflect consideration of the main relevant factors (Turner at para 41).
Consequently, when an applicant establishes that it raised an important
relevant point, and where, taking into account the record as a whole, the
reasons of the tribunal do not allow a reviewing court to understand why the
point was disregarded, a reviewable error may be found to exist (Turner at
para 42). When the reviewing court is not in a position to determine if
the decision on that point or argument falls within a range of possible,
acceptable outcomes which are defensible in respect of the facts and the law, the
decision will usually be found to be unreasonable, unless the reviewing court
can itself reasonably find that the outcome of the proceedings would not have
changed even if the point or argument has been dealt with by the tribunal one
way or the other (Turner at para 45). The same reasoning applies in
the case under review.
[63]
The current reasons are certainly vague and do
not really respond to the applicant’s main argument. The respondent is
therefore now asking this Court to go beyond the current reasons and the
contents of the Certified Tribunal Record. According to the respondent,
additional information provided by the Director General of CAVCO,
Ms. Mennie, in her affidavit dated June 1, 2015, fill any clear gaps
in the reasons for denial given to the applicant.
[64]
The Director of CAVCO provides the following
explanation at paragraphs 40 and 41 of her affidavit:
[translation]
40. When a program is a “game”, CAVCO generally
considers the following questions:
a. Does one of the contestants win
the game, contest or quiz?
b. Does the production feature
participants or characters that the audience can watch develop from one episode
to the next?
c. Are the games or questions in the
production objective (true or false) or subjective (to be decided by a judge)?
41. The features of the production
revealed by these questions are used to identify the key elements of
productions in the game or quiz genre. By applying such an analytical framework
to each case involving a production with respect to a game, contest or quiz, CAVCO
aims to ensure that its analyses are consistent in order to treat each case
fairly.
[65]
On July 15, 2015, the Director of CAVCO was
cross-examined at length about these statements by counsel for the applicant.
She admitted that, in this case as in previous cases, CAVCO had used [translation] “a working tool”—the Decision
Tree. Its use in this case was determinative of the outcome. The new evidence
submitted by the respondent—which was unknown to the applicant—corroborates,
however, that, in practice, CAVCO and the Minister have always interpreted administratively
and narrowly the concept of “game show” and the scope of the exclusion defined
in subparagraph 1106(1)(b)(iii) of the Regulations.
[66]
The basic problem in this case is that the
reasoning and justification provided by the Director of CAVCO in her affidavit
and examination a posteriori not only do not appear in the
reasons for the impugned decision, but they also contradict some important
aspects. For example, the advance notice of denial provides a particular reason
for the denial, namely, the use of a computer application that allows viewers
to play along at home and which, as the Director of CAVCO admitted herself
under examination, is not a relevant or determinative factor here
(Ms. Mennie’s answers to questions 154 to 157).
[67]
The respondent relies on Newfoundland Nurses
Union, but adequacy of reasons is not a matter to be trifled with that can
be fixed through an exercise in judicial creativity. To quote this Court in Komolafe
v Canada (Citizenship and Immigration), 2013 FC 431 at para 11, “[i]t is ironic that Newfoundland Nurses, a case which at its
core is about deference and standard of review, is urged as authority for the
supervisory court to do the task that the decision maker did not do, to supply
the reasons that might have been given and make findings of fact that were not
made”.
[68]
While the application of “the doctrine of legitimate expectations cannot lead to
substantive rights outside the procedural domain” (Baker at
para 26), the fact remains that
[t]he values underlying the duty of
procedural fairness relate to the principle that the individual or individuals
affected should have the opportunity to present their case fully and
fairly, and have decisions affecting their rights, interests, or privileges
made using a fair, impartial, and open process,
appropriate to the statutory, institutional, and social
context of the decision.
[Emphasis added] (Baker at para 28)
[69]
In truth, if one examines the document
reproduced in Annex B and the type of pointed questions it features, it is
obvious that the Decision Tree is much more than a mere [translation] ”working tool”. The Decision
Tree provides new, additional criteria that do not appear in the Regulations or
the Guidelines for determining whether or not a “program
featuring games of skill and chance, as well as quizzes” is eligible for
a CPTC. For example, according to the Decision Tree, a “game show” is
considered to be an “eligible production” under the Regulations if “the games
being played or the tasks being completed” have “outcomes” that are “subjective”
rather than “objective”, or if the series “keep[s] the same group of
contestants for the duration of the series”. With respect to the latter criterion,
the Director of CAVCO referred to these contestants as [translation] “participants whose character develops”, which
would make such a production eligible for a CPTC even if the contestants are
competing in games of skill or quizzes (transcript, Ms. Mennie’s answers
to questions 112 to 145).
[70]
Furthermore, the applicant had a legitimate
expectation that the advance notice of denial list the exact criteria used by CAVCO
to allow it to make timely, relevant representations and to submit additional
information in order to satisfy CAVCO that it would meet these criteria or that
these criteria were not relevant or applicable in the case of the Production.
[71]
As noted by the Supreme Court in Canada (Attorney
General of Canada) v Mavi, 2011 SCC 30 at para 39, [2011] 2 S.C.R. 504, “it is certainly not to be presumed that Parliament intended
that administrative officials be free to deal unfairly with people subject to
their decisions”. Yet it is clear that the process that was followed in
this case was neither fair nor open, nor did it allow the applicant to fully present
its case. The lack of transparency resulted in various harms to the applicant
that can no longer be rectified at this stage of the case.
[72]
In short, whether the Minister’s denial is
examined in terms of whether the reasons were reasonable or whether the
Minister breached procedural fairness, the Court’s interference is clearly
warranted.
VIII
Legal remedy
[73]
The applicant would like the Court not only to
set aside the impugned decision, but also to grant a declaration in its favour;
in turn, the respondent invites the Court to dismiss the application for
judicial review because the answers to the questions of the Decision Tree
suggest that the Production is not eligible. Even though the decision made by
the Minister is reviewable, any relief this Court may grant is discretionary (Khosa
at para 36).
[74]
First, I am not satisfied that, as the
respondent submits, this is a case where the Court, in exercising its
discretion, should dismiss the application for judicial review on the ground
that the final result would be the same (Mobil Oil Canada Ltd v
Canada-Newfoundland Offshore Petroleum Board, [1994] 1 S.C.R. 202, 1994 CanLII
114 (SCC) at p 228).
[75]
For one thing, it cannot be held here that “because of the inconsequential, trivial or mere
technical nature of the breach, the relief sought should not be granted”
(Uniboard Surfaces Inc at para 24). The applicant has suffered
actual prejudice here, and the final outcome is not predetermined. There are a
number of possible outcomes, all depending on how the definitions of eligible
production and excluded production are interpreted and applied. The present
situation is therefore very different from the case in Tooncan, where, in
the absence of an international treaty and the expiry of the 48-hour regulatory
deadline, the Minister could not lawfully certify a coproduction and the Court
could not order that “a certificate be issued in
contravention of the clear provisions of the Act” (Tooncan at
para 85).
[76]
Secondly, the Decision Tree (Annex B) on
which the respondent is now relying to seek the dismissal of this application
is not a binding regulation—or even a guideline to give direction.
Consequently, the Decision Tree cannot limit the Minister’s discretion. The
Minister must examine the true or primary nature of a production in order to
determine whether it is a “Canadian film or video production” under
subsection 1106(4) of the Regulations or an “excluded production” as
defined in subsection 1106(1) of the Regulations.
[77]
According to the evidence on the record, the
Production includes a number of extrinsic elements—animation, stock footage,
reports, and documentaries—that have nothing in common with the usual quiz
format. Indeed, the respondent is not challenging the fact that the Production has
high informational content (up to 30%), with each episode telling a different
story, that of a real or fictional person, in respect of which the additional
information provided by a historian and the video clips produced by the
applicant provide a more complete picture. The Minister had to determine therefore
whether, based on the facts, the Production is primarily a “game show”, a
“magazine” or a “documentary” program, as indicated in the “notes” following
the Decision Tree: “If there are non-game show /contest
elements then we need to determine whether it is ‘primarily’ a game
show/contest or not”.
[78]
The applicant, citing specific examples of other
productions featuring quizzes or games of skill that received a CPTC, submits
that some of the criteria in the Decision Tree are irrational and inconsistent,
and bear no relation to the objectives of the CPTC Program; in addition, they
are applied inconsistently by the Minister. The applicant should make its
arguments directly to the Minister. It is not this Court’s role to determine
whether the applicant’s arguments against the use of the criteria in the Decision
Tree have any merit, nor is its role to reconsider the evidence and to
substitute its interpretation for the interpretation CAVCO or the Minster gave
or might give to section 1106 of the Regulations.
[79]
I am not prepared today to issue a declaration
that the television series ON PASSE À L’HISTOIRE qualifies for a CPTC, or
even to order the Minister to issue a certificate to the applicant. There is no
evidence that CAVCO or the former Minister acted in bad faith. At this stage,
we must also assume that the current Minister (the Honourable Mélanie Joly)
will act in good faith and that she will take this Court’s reasons into
consideration. This is what distinguishes the present matter from LeBon v
Canada (Public Safety and Emergency Preparedness), 2012 FC 1500 at
paras 25 to 27, aff’d 2013 FCA 55 at paras 10 to 15, where the
Court issued an order obliging the Minister of Public Safety and Emergency
Preparedness to act in a certain manner. Following the Federal Court of
Appeal’s setting aside of his decision to deny a transfer request (LeBon v
Canada (Attorney General), 2012 FCA 132 at paras 25 to 28), the
Minister of Public Safety and Emergency Preparedness clearly chose to ignore
the reasons and directions given by the Federal Court of Appeal.
[80]
In the matter at bar, the Minister, in the past,
seems to have given a broad interpretation to “eligible production”, and the
respondent did not argue before this Court that previous similar productions
referred to by the applicant should not have been certified because they were excluded
according to a new and correct interpretation of the Act and the Regulations.
On the other hand, the positive precedents cited by the applicant only draw
their value from how they are interpreted and applied by the Minister. We can
also not make any assumptions about the outcome or any future interpretation
that might be given to the concept of “game show”, should, for example, the
Guidelines be amended in the meantime as a result of public consultation with industry
stakeholders or a change in policy with respect to the CPTC Program’s
eligibility requirements from the new government.
[81]
The application for judicial review will
therefore be allowed in part. The request for a declaration that the television
series ON PASSE À L’HISTOIRE qualifies for a CPTC is denied. In
exercising my discretion, it seems sufficient here to simply set aside the
impugned decision and to refer the matter back for redetermination by the Minister
within 90 days, which seems a reasonable time frame to me, given that the
record is complete and we are not close to the expiration dates for the
issuance of certificates of completion for the Production.
[82]
In light of this outcome, the applicant is
entitled to costs.
JUDGMENT
THIS COURT ORDERS
AND ADJUDGES that the
application for judicial review is allowed in part. The request for a
declaration that the television series ON PASSE À
L’HISTOIRE [the Production] is
eligible for a tax credit for a Canadian film or video production [CPTC] is
denied. The February 2, 2015, decision is set aside, and the matter is
referred back to the Minister for redetermination within 90 days of the
date of this decision. The Minister shall take the reasons accompanying this decision
into account and allow the applicant to make its case regarding any aspect
concerning the use of the Decision Tree and the Production’s eligibility for a CPTC.
With costs in favour of the applicant.
“Luc Martineau”
Certified
true translation
Johanna
Kratz, Translator
ANNEX A
Section 125.4
of the Income Tax Act, RSC 1985, c 1 (5th Supp)
Canadian Film or Video
Production Tax Credit
|
Crédit d’impôt pour production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne
|
Definitions
|
Définitions
|
125.4 (1) The definitions in
this subsection apply in this section.
|
125.4 (1) Les définitions qui suivent
s’appliquent au présent article.
|
Canadian film or video
production certificate means a
certificate issued in respect of a production by the Minister of Canadian
Heritage certifying that the production is a Canadian film or video
production in respect of which that Minister is satisfied that, except where the production is a treaty co-production (as defined
in subsection 1106(3) of the Income Tax Regulations), an acceptable
share of revenues from the exploitation of the production in non-Canadian
markets is, under the terms of any agreement, retained by
|
certificat de production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne Certificat délivré par le ministre du Patrimoine canadien
relativement à une production et attestant qu’il s’agit d’une production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne relativement à laquelle ce
ministre est convaincu que, sauf s’il s’agit
d’une coproduction prévue par un accord, au sens du paragraphe 1106(3) du Règlement
de l’impôt sur le revenu, une part acceptable des recettes provenant de l’exploitation
de la production sur les marchés étrangers est retenue, selon les modalités
d’une convention, par:
|
(a) a qualified corporation
that owns or owned an interest in, or for civil law a right in, the
production;
|
a) une société admissible qui est
ou était propriétaire d’un intérêt ou, pour l’application du droit civil,
d’un droit sur la production;
|
(b) a prescribed taxable
Canadian corporation related to the qualified corporation; or
|
b) une société canadienne imposable
visée par règlement qui est liée à la société admissible;
|
(c) any combination of corporations
described in paragraph (a) or (b). (certificate de production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne)
|
c) toute combinaison de sociétés
visées aux alinéas a) ou b). (Canadian film or video production
certificate)
|
. . .
|
[…]
|
Canadian film or video
production has the meaning assigned by regulation. (production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne)
|
production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne
S’entend au sens du Règlement de
l’impôt sur le revenu. (Canadian film or video production)
|
. . .
|
[…]
|
Tax credit
|
Crédit d’impôt
|
(3) Where
|
(3) La société qui est une société
admissible pour une année d’imposition est réputée avoir payé, à la date
d’exigibilité du solde qui lui est applicable pour l’année, un montant au
titre de son impôt payable pour l’année en vertu de la présente partie égal à
25 % de sa dépense de main-d’oeuvre admissible pour l’année relativement
à une production cinématographique ou magnétoscopique canadienne, si les
conditions suivantes sont réunies:
|
(a) a qualified corporation for a
taxation year files with its return of income for the year
|
a) la société joint les documents
suivants à la déclaration de revenu qu’elle produit pour l’année:
|
(i) a Canadian film or video
production certificate issued in respect of a Canadian film or video
production of the corporation,
|
(i) le certificat de production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne délivré relativement à la
production,
|
(ii) a prescribed form
containing prescribed information, and
|
(ii) un formulaire prescrit contenant
les renseignements prescrits,
|
(iii) each other document
prescribed in respect of the production, and
|
(iii) tout autre document visé par
règlement relativement à la production;
|
(b) the
principal filming or taping of the production began before the end of the
year,
the corporation is deemed to
have paid on its balance-due day for the year an amount on account of its tax
payable under this Part for the year equal to 25% of its qualified labour
expenditure for the year in respect of the production.
|
b) les principaux travaux de prise de
vue ou d’enregistrement de la production ont commencé avant la fin de
l’année.
|
. . .
|
[…]
|
Revocation of certificate
|
Révocation d’un certificat
|
(6) If an omission or incorrect
statement was made for the purpose of obtaining a Canadian film or video
production certificate in respect of a production, or if the production is
not a Canadian film or video production,
|
(6) Si une omission ou un énoncé inexact
a été fait en vue d’obtenir un certificat de production cinématographique ou
magnétoscopique canadienne relativement à une production ou s’il ne s’agit
pas d’une production cinématographique ou magnétoscopique canadienne, les
règles ci-après s’appliquent:
|
(a) the Minister of Canadian
Heritage may
|
a) le ministre du Patrimoine canadien
peut:
|
(i) revoke the certificate, or
|
(i) soit révoquer le certificat,
|
(ii) if the certificate was issued
in respect of productions included in an episodic television series, revoke
the certificate in respect of one or more episodes in the series;
|
(ii) soit, si le certificat a été
délivré relativement à des productions faisant partie d’une série
télévisuelle à épisodes, révoquer le certificat relatif à un ou plusieurs épisodes
de la série;
|
(b) for greater certainty, for the
purposes of this section, the expenditures and cost of production in respect
of productions included in an episodic television series that relate to an
episode in the series in respect of which a certificate has been revoked are
not attributable to a Canadian film or video production; and
|
b) il est entendu que, pour
l’application du présent article, les dépenses et le coût de production
relatifs à des productions faisant partie d’une série télévisuelle à épisodes
qui se rapportent à un épisode de la série relativement auquel un certificat
a été révoqué ne sont pas attribuables à une production cinématographique ou
magnétoscopique canadienne;
|
(c) for the purpose of subparagraph
(3)(a)(i), a certificate that has been revoked is deemed never to have been
issued.
|
c) pour l’application du sous-alinéa
(3)a)(i), le certificat révoqué est réputé ne jamais avoir été délivré.
|
Guidelines
|
Lignes directrices
|
(7) The Minister of Canadian
Heritage shall issue guidelines respecting the circumstances under which the
conditions in the definition Canadian film or video production certificate
in subsection (1) are satisfied. For greater certainty, those guidelines are
not statutory instruments as defined in the Statutory Instruments Act.
|
(7) Le ministre du Patrimoine
canadien publie des lignes directrices sur les circonstances dans lesquelles
les conditions énoncées dans la définition de certificat de production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne au paragraphe (1) sont
remplies. Il est entendu que ces lignes directrices ne sont pas des textes
réglementaires au sens de la Loi sur les textes réglementaires.
|
[Emphasis added]
|
[Soulignements ajoutés]
|
Section 1106
of the Income Tax Regulations, CRC, c 945
DIVISION VII
Certificates Issued by the
Minister of Canadian Heritage
|
SECTION VII
Certificats délivrés par le ministre
du Patrimoine canadien
|
Interpretation
|
Définitions
|
1106 (1) The following definitions apply in this Division and in
paragraph (x) of Class 10 in Schedule II.
|
1106 (1) Les
définitions qui suivent s’appliquent à la présente section et à l’alinéa
x) de la catégorie 10 de l’annexe II.
|
. . .
|
[…]
|
certificate of completion, in respect of a film or video production of a corporation, means
a certificate certifying that the production has been completed, issued by
the Minister of Canadian Heritage before the day (in this Division referred
to as “the production’s certification deadline”) that is six months after the
production’s application deadline. (certificat d’achèvement)
|
certificat d’achèvement Certificat attestant l’achèvement d’une production
cinématographique ou magnétoscopique d’une société, délivré par le ministre
du Patrimoine canadien avant le jour (appelé “date limite d’attestation de la
production” à la présente section) qui suit de six mois la date limite de
demande relative à la production. (certificate of completion)
|
. . .
|
[…]
|
application for a
certificate of completion, in respect of
a film or video production, means an application by a prescribed taxable
Canadian corporation in respect of the production, filed with the Minister of
Canadian Heritage before the day (in this Division referred to as “the
production’s application deadline”) that is the later of
|
demande
de certificat d’achèvement
Demande relative à une production
cinématographique ou magnétoscopique qu’une société canadienne imposable
visée présente au ministre du Patrimoine canadien avant le jour (appelé “date
limite de demande relative à la production” à la présente section) qui
correspond au dernier en date des jours suivants:
|
(a) the day that is 24 months after
the end of the corporation’s taxation year in which the production’s
principal photography began, or
|
a) le jour qui suit de 24 mois la fin de
l’année d’imposition de la société au cours de laquelle ont débuté les
principaux travaux de prise de vue relatifs à la production;
|
(b) the day that is 18 months after
the day referred to in paragraph (a), if the corporation has filed, with the
Canada Revenue Agency, and provided to the Minister of Canadian Heritage a
copy of, a waiver described in subparagraph 152(4)(a)(ii) of the Act, within
the normal reassessment period for the corporation in respect of the first
and second taxation years ending after the production’s principal photography
began.
|
b) le jour qui suit de 18 mois le jour
visé à l’alinéa a), si la société a présenté à l’Agence du revenu du Canada
la renonciation visée au sous-alinéa 152(4)a)(ii) de la Loi — et en a fourni
une copie au ministre du Patrimoine canadien — au cours de la période normale
de nouvelle cotisation qui lui est applicable pour les première et deuxième
années d’imposition se terminant après le début des principaux travaux de
prise de vue relatifs à la production.
|
producer means a producer of a film or video production,
except that it
does not include a person unless the
person is the individual who
|
producteur Est le producteur d’une production
cinématographique ou magnétoscopique le particulier qui, à la fois:
|
(a) controls
and is the central decision maker in respect
of the
production;
|
a) contrôle la production et en est le
principal décideur;
|
(b) is directly
responsible for the acquisition of the
production
story or screenplay and the development,
creative and
financial control and exploitation of the
production; and
|
b) est directement responsable de
l’acquisition de l’intrigue ou du scénario de la production ainsi que de
l’élaboration, du contrôle créatif et financier et de l’exploitation de la
production;
|
(c) is identified in the production
as being the producer of the production. (producteur)
|
c) est identifié dans la production
comme en étant le producteur.
|
excluded production means a film or video production, of a particular corporation
that is a prescribed taxable Canadian corporation,
|
production exclue Production cinématographique ou magnétoscopique d’une société
canadienne imposable visée (appelée “société donnée” à la présente
définition), qui, selon le cas:
|
(a) in respect of which
|
a) est une production à l’égard de
laquelle l’un des faits suivants se vérifie:
|
(i) the particular corporation has
not filed an application for a certificate of completion before the
production’s application deadline,
|
(i) la société donnée n’a pas présenté
de demande de certificat d’achèvement la concernant avant la date limite de
demande relative à la production,
|
(ii) a certificate of completion
has not been issued before the production’s certification deadline,
|
(ii) aucun certificat d’achèvement la
concernant n’a été délivré avant la date limite d’attestation de la
production,
|
(iii) if the production is not a
treaty co-production, a person (other than the particular corporation or a
prescribed person)
|
(iii) dans le cas où elle n’est pas une
coproduction prévue par un accord, une personne (sauf la société donnée ou
une personne visée):
|
(A) is a copyright owner of the
production for any commercial exploitation purposes at any time during the
25-year period that begins at the earliest time after the production was
completed that it is commercially exploitable, or
|
(A) ou bien est titulaire du droit
d’auteur sur la production en vue de son exploitation commerciale à tout
moment de la période de vingt-cinq ans qui commence dès que la production est
exploitable commercialement après son achèvement,
|
(B) controls the initial licensing
of commercial exploitation,
|
(B) ou bien contrôle le processus de
concession de la licence d’exploitation commerciale initiale,
|
(iv) there is not an agreement in
writing, for consideration at fair market value, to have the production shown
in Canada within the 2-year period that begins at the earliest time after the
production was completed that it is commercially exploitable,
|
(iv) aucune convention écrite, faisant
état d’une contrepartie à la juste valeur marchande, n’a été conclue à son
égard avec l’une des personnes suivantes pour qu’elle soit diffusée au Canada
au cours de la période de deux ans qui commence dès qu’elle est exploitable
commercialement après son achèvement:
|
(A) with a corporation that is a
Canadian and is a distributor of film or video productions, or
|
(A) une société, ayant la qualité de
Canadien, qui est distributrice de productions cinématographiques ou
magnétoscopiques,
|
(B) with a corporation that holds a
broadcasting license issued by the Canadian Radio-television and
Telecommunications Commission for television markets, or
|
(B) une société titulaire d’une licence
de radiodiffusion délivrée par le Conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes pour les marchés de la télévision,
|
(v) distribution is made in Canada
within the 2-year period that begins at the earliest time after the
production was completed that it is commercially exploitable by a person that
is not a Canadian, or
|
(v) la production a été distribuée au
Canada au cours de la période de deux ans qui commence dès qu’elle est
exploitable commercialement, après son achèvement, par une personne qui n’a
pas la qualité de Canadien;
|
(b) that is
|
b) est une production qui est, selon
le cas:
|
(i) news, current events or public
affairs programming, or a programme that includes weather or market reports,
|
(i) une émission d’information,
d’actualités ou d’affaires publiques ou une émission qui comprend des
bulletins sur la météo ou les marchés boursiers,
|
(ii) a talk show,
|
(ii) une interview-variétés,
|
(iii) a production in respect of a
game, questionnaire or contest (other than a production directed primarily at
minors),
|
(iii) une production comportant un jeu,
un questionnaire ou un concours, sauf celle qui s’adresse principalement aux
personnes mineures,
|
(iv) a sports event or activity,
|
(iv) la présentation d’une activité ou
d’un événement sportif,
|
(v) a gala presentation or an
awards show,
|
(v) la présentation d’un gala ou d’une
remise de prix,
|
(vi) a production that solicits
funds,
|
(vi) une production visant à lever des
fonds,
|
(vii) reality television,
|
(vii) de la télévision vérité,
|
(viii) pornography,
|
(viii) de la pornographie,
|
(ix) advertising,
|
(ix) de la publicité,
|
(x) a production produced primarily
for industrial, corporate or institutional purposes, or
|
(x) une production produite
principalement à des fins industrielles ou institutionnelles,
|
(xi) a production, other than a
documentary, all or substantially all of which consists of stock footage.
|
(xi) une production, sauf un
documentaire, qui consiste en totalité ou en presque totalité en métrage
d’archives.
|
. . .
|
[…]
|
Canadian
Film or Video Production
(4) Subject to subsections (6)
to (9), for the purposes of section 125.4 of the Act, this Part and Schedule
II, Canadian film or video production means a film or video production, other
than an excluded production, of a prescribed taxable Canadian corporation in
respect of which the Minister of Canadian Heritage has issued a certificate
(other than a certificate that has been revoked under subsection 125.4(6) of
the Act) and that is
|
Production
cinématographique ou magnétoscopique canadienne
(4) Sous réserve des paragraphes (6)
à (9), pour l’application de l’article 125.4 de la Loi, de la présente partie
et de l’annexe II, production cinématographique ou magnétoscopique canadienne
s’entend d’une production cinématographique ou magnétoscopique, à l’exception
d’une production exclue, d’une société canadienne imposable visée, à l’égard
de laquelle le ministre du Patrimoine canadien a délivré un certificat (sauf
un certificat qui a été révoqué en vertu du paragraphe 125.4(6) de la Loi) et
qui, selon le cas:
|
(a) a treaty co-production; or
|
a) est une coproduction prévue par un
accord;
|
(b) a film or video production
|
b) remplit les conditions suivantes:
|
(i) whose producer is a Canadian at
all times during its production,
|
(i) son producteur a la qualité de
Canadien tout au long de sa production,
|
(ii) in respect of which the
Minister of Canadian Heritage has allotted not less than six points in
accordance with subsection (5),
|
(ii) le ministre du Patrimoine canadien
y a attribué au moins six points en conformité avec le paragraphe (5),
|
(iii) in respect of which not less
than 75% of the total of all costs for services provided in respect of
producing the production (other than excluded costs) was payable in respect
of services provided to or by individuals who are Canadians, and for the
purpose of this subparagraph, excluded costs are
|
(iii) au moins 75 % du total des coûts
des services fournis dans le cadre de sa production, à l’exception des coûts
exclus, était à payer relativement à des services fournis à ou par des
particuliers qui ont la qualité de Canadien; pour l’application du présent
sous-alinéa, sont des coûts exclus:
|
(A) costs determined by reference
to the amount of income from the production,
|
(A) les coûts déterminés en fonction du
revenu provenant de la production,
|
(B) remuneration payable to, or in
respect of, the producer or individuals described in any of subparagraphs
(5)(a)(i) to (viii) and (b)(i) to (vi) and paragraph (5)(c) (including any
individuals that would be described in paragraph (5)(c) if they were
Canadians),
|
(B) la rémunération payable au
producteur ou aux particuliers visés à l’un des sous-alinéas (5)a)(i) à
(viii) et b)(i) à (vi) ou à l’alinéa (5)c), ou à leur égard, (y compris les
particuliers qui seraient visés à l’alinéa (5)c) s’ils avaient la qualité de
Canadien),
|
(C) amounts payable in respect of
insurance, financing, brokerage, legal and accounting fees, and similar amounts,
and
|
(C) les sommes à payer au titre des
frais d’assurance, de financement et de courtage et des frais juridiques et
comptables et les sommes semblables,
|
(D) costs described in subparagraph
(iv), and
|
(D) les coûts visés au sous-alinéa (iv),
|
(iv) in respect of which not less
than 75% of the total of all costs incurred for the post-production of the
production, including laboratory work, sound re-recording, sound editing and
picture editing, (other than costs that are determined by reference to the amount
of income from the production and remuneration that is payable to, or in
respect of, the producer or individuals described in any of subparagraphs
(5)(a)(i) to (viii) and (b)(i) to (vi) and paragraph (5)(c), including any
individuals that would be described in paragraph (5)(c) if they were
Canadians) was incurred in respect of services provided in Canada.
|
(iv) au moins 75 % du total des coûts se
rapportant à sa postproduction, y compris les travaux de laboratoire, la
prise de son et le montage de la bande sonore et de l’image, (à l’exception,
d’une part, des coûts déterminés en fonction du revenu provenant de la
production et, d’autre part, de la rémunération payable au producteur ou aux
particuliers visés à l’un des sous-alinéas (5)a)(i) à (viii) et b)(i) à (vi)
ou à l’alinéa (5)c), ou à leur égard, y compris aux particuliers qui seraient
visés à l’alinéa (5)c) s’ils avaient la qualité de Canadien) ont été engagés
relativement à des services fournis au Canada.
|
. . .
|
[…]
|
[Emphasis added]
|
[Soulignements ajoutés]
|
ANNEX B
Decision
Tree
Production
in respect of a game, questionnaire or contest
(other
than a production directed primarily at minors)
Notes:
•
Whether or not there is a prize does not factor
into the decision
•
If there are non-game show /contest elements
then we need to determine whether it is “primarily” a game show/contest or not.
Prolonged set-up to a challenge should still be considered part of the
challenge.
•
If the winner of each episode of a series
returns in the next episode until they are beaten by a new challenger, it is
still considered to have new contestants in every episode.