Rowe
D.J.T.C.C.:—This
appeal
was
heard
under
the
General
Procedure
of
this
Court.
The
appellant
appeals
from
an
assessment
of
income
tax
for
his
1990
taxation
year.
The
basis
of
the
assessment
was
that
the
appellant,
subsequent
to
July
13,
1990
received,
in
his
capacity
as
a
beneficiary
of
his
father's
estate,
the
sum
of
$92,427,
being
an
amount
received
on
account
of,
or
in
satisfaction
of,
a
superannuation
or
pension
benefit,
specifically
a
payment
out
of
or
under
a
United
States
Individual
Retirement
Account
(IRA).
The
issue
to
be
decided
is
whether
the
amount
received
by
the
appellant
from
his
father’s
estate
is
an
amount
received
out
of
or
under
a
foreign
retirement
arrangement
established
under
the
laws
of
the
United
States,
except
to
the
extent
that
the
amount
would
not,
if
the
taxpayer
were
resident
in
the
United
States,
be
subject
to
income
taxation
in
that
country,
pursuant
to
clause
56(1
)(a)(i)(C.1)
of
the
Income
Tax
Act,
R.S.C.
1952,
c.
148
(am.
S.C.
1970-71-72,
c.
63)
(the
"Act").
An
agreed
statement
of
facts,
filed
as
Exhibit
A-1
reads
as
follows:
1.
The
appellant
is
a
United
States
citizen
who
is
resident
in
Canada.
2.
The
father
of
the
appellant,
Raymond
J.
Kaiser
(the
"father"),
a
U.S.
citizen
and
a
resident
of
the
United
States,
accumulated
funds
in
several
U.S.
Individual
Retirement
Accounts
during
his
lifetime
(the
"IRAs").
The
IRAs
were
a
“foreign
retirement
arrangement"
as
defined
in
subsection
248(1)
of
the
Income
Tax
Act
and
Regulation
6803
of
the
Income
Tax
Regulations,
as
applicable
to
the
appellant’s
1990
taxation
year.
3.
The
father
died
on
June
23,
1990.
The
appellant
was
one
of
the
beneficiaries
of
the
father’s
estate
and
in
accordance
with
the
terms
of
the
father’s
will
was
entitled
to
one-
third
of
the
assets
of
the
father’s
estate.
4.
The
appellant
was
also
one
of
the
beneficiaries
designated
by
the
father
to
the
custodians
of
the
IRAs
to
receive
proceeds
of
the
IRAs
upon
his
death.
As
such,
upon
the
death
of
the
father,
the
appellant
was
entitled
to
receive
the
sum
of
$91,502.99
(Cdn.)
as
a
payment
out
of
or
under
the
father’s
IRAs
("the
IRA
proceeds").
5.
In
addition
to
the
IRA
proceeds,
the
appellant
was
entitled
to
receive
amounts
accumulated
in
respect
of
the
IRAs
as
a
payment
out
of
or
under
the
father's
IRA's
from
the
date
of
the
father’s
death
until
the
date
the
monies
were
received
by
the
appellant,
being
the
sum
of
$925
("the
additional
proceeds").
6.
The
appellant
received
payment
of
the
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds
on
and
after
August
17,
1990.
7.
Clause
56(1)(a)(i)(C.1)
of
the
Act
was
added
by
S.C.
1991,
c.
49,
subsection
32(1)
(the
"amending
Act").
Subsection
32(12)
of
the
amending
Act
provides
that
subsection
32(1)
“is
applicable
with
respect
to
payments
received
after
July
13,
1990”.
8.
As
the
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds
were
taxable
income
to
the
appellant
in
the
United
States,
the
appellant
was
required
by
the
United
States
Internal
Revenue
Code
to
report
the
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds
to
the
United
States
Internal
Revenue
Service
and
he
did
so
by
filing
a
1990
United
States
individual
income
tax
return.
9.
The
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds
would
also
have
been
taxable
income
to
the
appellant
in
the
United
States
had.
he
been
a
resident
of
that
country.
10.
The
appellant
reported
the
amount
of
the
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds,
being
in
the
aggregate
$92,427
(Cdn.),
in
his
income
in
filing
his
Canadian
income
tax
return
for
the
1990
taxation
year
and
claimed
and
received
a
tax
credit
in
the
amount
of
$15,743.98
(Cdn.)
for
the
U.S.
taxes
paid
on
the
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds.
True
copies
of
his
1990
Canadian
income
tax
return
and
the
notice
of
assessment
shall
be
exhibits
in
these
proceedings.
11.
Upon
being
issued
a
notice
of
assessment,
the
appellant
believed
that
this
inclusion
of
the
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds
in
his
Canadian
return
of
income
was
in
error
and
filed
a
notice
of
objection.
The
appellant’s
return
of
income
for
the
1990
taxation
year
was
filed
as
Exhibit
A-2
and
the
relevant
notice
of
assessment
was
filed
as
Exhibit
A-3.
Counsel
for
the
appellant
submitted
the
inclusion
of
the
IRA
proceeds
and
the
additional
proceeds
as
income
in
his
1990
taxreturn
was
in
error
and
those
funds
are
not
to
be
included
in
income
by
virtue
of
the
provisions
of
clause
56(1
)(a)(i)(C.1
)
of
the
Act
because
they
do
not
represent
a
superannuation
or
pension
benefit
of
the
appellant.
Counsel
further
submitted
that
the
wording
of
the
relevant
provision
does
not
encompass,
as
income,
proceeds
of
a
foreign
retirement
arrangement
paid
to
a
designated
beneficiary
upon
death.
Prior
to
the
passage
of
clause
C.1,
the
jurisprudence
permitted
a
Canadian
resident
with
an
IRA
in
the
United
States
to
collapse
it,
remove
the
funds
to
Canada
and
not
pay
income
tax
thereon.
In
the
submission
of
counsel,
the
new
provision
was
aimed
at
that
specific
situation
and
was
not
intended,
either
in
spirit
or
by
the
wording,
to
apply
to
a
designated
beneficiary
of
an
IRA
which
had
belonged
to
someone
else.
The
Act
does
not
apply
so
as
to
tax
an
inheritance
in
the
hands
of
a
beneficiary
and
there
has
been
no
inheritance
tax
in
Canada
since
the
repeal
of
the
taxing
legislation
in
1971.
Counsel
for
the
respondent
submitted
that
the
IRA
was
a
foreign
retirement
arrangement
as
defined
in
subsection
248(1)
of
the
Act
as
a
“prescribed
plan
or
arrangement"
and
by
Regulation
6803
of
the
Income
Tax
Regulations
(the
"Regulations"),
as
applicable
to
the
appellant's
1990
taxation
year.
Since
it
was
an
admitted
fact
that
the
IRA
funds
received
by
the
appellant
were
derived
from
a
foreign
retirement
arrangement,
subsequent
to
July
13,
1990,
the
effective
date
of
the
legislation,
the
clear
and
unambiguous
language
of
the
Act
and
the
Regulations
are
such
that
it
is
clear
the
amount
of
the
IRA
proceeds
received
by
the
appellant
should
be
included
in
income
and
no
extrinsic
aids
should
be
relied
upon
in
attempting
to
discern
the
intention
of
Parliament.
The
relevant
provision
is
clause
56(1
)(a)(i)(C.1
)
of
the
Act,
as
follows:
56(1)
Without
restricting
the
generality
of
section
3,
there
shall
be
included
in
computing
the
income
of
a
taxpayer
for
a
taxation
year,
(a)
any
amount
received
by
the
taxpayer
in
the
year
as,
on
account
or
in
lieu
of
payment
of,
or
in
satisfaction
of,
(i)
a
superannuation
or
pension
benefit
including,
without
limiting
the
generality
of
the
foregoing,
(C.1)
the
amount
of
any
payment
out
of
or
under
a
foreign
retirement
arrangement
established
under
the
laws
of
a
country,
except
to
the
extent
that
the
amount
would
not,
if
the
taxpayer
were
resident
in
the
country,
be
subject
to
income
taxation
in
the
country,
The
Honourable
Judge
Rip,
Tax
Court
of
Canada,
decided
Abrahamson
v.
M.N.R.,
[1991]
1
C.T.C.
2061,
91
D.T.C.
213
(T.C.C.),
prior
to
the
passage
of
clause
C.1,
and
in
that
case,
the
issue
was
whether
proceeds
of
an
IRA,
established
by
the
taxpayer
in
1975
under
the
United
States
Internal
Revenue
Code,
using
the
proceeds
of
his
U.S.
employer's
contributions
to
a
pension
plan
from
which
he
was
withdrawing
at
the
time,
wasproperly
included
by
the
Minister
of
National
Revenue
in
the
taxpayer's
income
for
1986.
In
allowing
the
appeal,
the
Honourable
Judge
Rip
considered
the
meaning
of
superannuation
or
pension
benefit
and
at
pages
2068-69
(D.T.C.
218)
of
his
judgment
stated:
I
must
decide
if
the
respondent
is
correct.
If
the
amount
from
the
IRA
is
a
"superannuation
or
pension
benefit”
it
makes
no
difference
whether
the
amounts
withdrawn
in
1986
were
income
or
capital;
they
are
included
in
the
appellant's
income:
R.
v.
Herman,
[1978]
C.T.C.
442,
78
D.T.C.
6311
(F.C.T.D.)
at
page
446
(D.T.C.
6315).
There
is
no
definition
of
the
term
“superannuation
or
pension
benefit"
in
the
Act,
but
section
248
provides
that:
.
.
."superannuation
or
pension
benefit”
includes
any
amount
received
out
of
or
under
a
superannuation
or
pension
fund
or
plan
and
without
restricting
the
generality
of
the
foregoing
includes
any
payment
made
to
a
beneficiary
under
the
fund
or
plan
or
to
an
employer
or
former
employer
of
the
beneficiary
thereunder,
(a)
in
accordance
with
the
terms
of
the
fund
or
plan,
(b)
resulting
from
an
amendment
to
or
modification
of
the
fund
or
plan,
or
(c)
resulting
from
the
termination
of
the
fund
or
plan.
.
.
.
Counsel
for
the
appellant
brought
to
the
Court's
attention
the
following
reported
cases
which
refer
to
the
words
"superannuation
or
pension
plan":
Molleur
v.
M.N.R.,
[1965]
C.T.C.
267,
65
D.T.C.
5166
(Ex.
Ct.)
at
page
271
(D.T.C.
5169),
West
Hill
Redevelopment
Co.
v.
M.N.R.,
[1969]
C.T.C.
581,
69
D.T.C.
5385
(Ex.
Ct.)
at
page
597
(D.T.C.
5393),
Herman,
supra,
Specht
v.
The
Queen,
[1975]
C.T.C.
126,
75
D.T.C.
5069
(F.C.T.D.),
Burke
v.
The
Queen,
[1976]
C.T.C.
209,
76
D.T.C.
6075
(F.C.T.D.),
Jackson
v.
M.N.R.,
[1951]
C.T.C.
9,
5
D.T.C.
447
(Ex.
Ct.)
at
page
14
(D.T.C.
449)
and
M.N.R.
v.
Eastern
Abbattoirs
Ltd.,
[1963]
C.T.C.
19,
63
D.T.C.
1023
(Ex.
Ct.)
at
page
22
(D.T.C.
1025).
The
reasons
for
judgment
in
most
of
these
decisions
refer
to
dictionary
definitions
of
the
words
“superannuation”
and
"pension".
These
words
are
defined
in
the
following
dictionaries:
The
Shorter
Oxford
English
Dictionary
superannuation
.
.
the
act
of
superannuating
an
official;
also,
the
allowance
or
pension
granted
to
one
who
is
discharged
on
account
of
age.
.
.
.
pension
.
.
.
an
annuity
or
other
periodical
payment
made,
esp.
by
a
government,
a
company,
or
an
employer
of
labour,
in
consideration
of
past
services
.
.
..
Random
House
Dictionary
of
the
English
Language
superannuation
.
a
pension
or
allowance
to
a
superannuated
person.
pension.
.
.
a
fixed
amount,
other
than
wages,
paid
at
regular
intervals
to
a
person
or
the
person's
surviving
dependants
in
consideration
of
past
services,
age,
merit,
poverty,
injury,
loss
sustained,
etc.
.
.
.
a
retirement
pension.
In
the
French
language
the
words
"superannuation
or
pension
benefit"
in
subparagraph
56(1)(a)(i)
are
"d'une
prestation
de
retraite
ou
d'autres
pensions”.
Le
Grand
Robert
de
la
Langue
Française
defines
these
words
as
follows:
prestation
1.
Action
de
fournir;
résultat
de
cette
action
.
.
.
.
retraite
.
.
.
situation
d'une
personne
qui
cesse
d’exercer
une
fonction,
un
emploi,
d'accomplir
un
travail
régulier
rémunéré
et
qui
a
droit
à
une
somme
d'argent
régulièrement
versée
(Pension).
Vielli.
pension
.
.
.
Allocation
périodique
qui
est
payée
à
une
personne
pour
assurer
son
existence,
pour
la
récompenser
de
services
rendus,
pour
l’indemniser
.
.
..
The
same
dictionary
defines
"pension
de
retraite"
as
"Le
passage
de
l’activité
.
.
.
à
la
retraite.
.
.
.
Hence,
the
words
“superannuation
or
pension
benefit”
in
subparagraph
56(1)(a)(i)
contemplate
a
payment
of
a
fixed
or
determinable
allowance
paid
at
regular
intervals
to
a
person
usually,
but
not
always,
as
a
result
of
the
termination
of
employment
for
the
purpose
of
providing
that
person
with
a
minimum
means
of
existence;
the
formal
program
for
the
payment
of
the
specified
benefits,
or
the
way
the
benefits
are
to
be
carried
out,
must
be
organized
or
promoted
by
a
person
other
than
the
beneficiary
since
the
beneficiary’s
right
to
receive
the
superannuation
or
pension
benefits
is
determined
by
the
superannuation
or
pension
plan
contemplated
by
subparagraph
56(1
)(a)(i).
In
other
words,
the
regularity
and
amount
of
the
payments
are
made
according
to
the
terms
of
a
plan
and
not
at
the
discretion
or
direction
of
the
beneficiary.
The
Federal
Court
of
Appeal
in
Vaillancourt
v.
The
Queen,
[1991]
2
C.T.C.
42,
91
D.T.C.
5408
(F.C.A.)
dealt
with
the
issue
whether
the
word
"property",
as
defined
in
subsection
248(1)
of
the
Act,
was
broad
enough
to
encompass
a
fractional
interest
in
property.
In
the
course
of
his
reasons,
allowing
the
appeal
of
the
taxpayer,
Decary
J.A.,
writing
for
the
Court,
stated
at
pages
47-8
(D.T.C.
5411-12):
Rules
for
interpreting
tax
legislation
When
the
Court
has
to
interpret
the
provisions
of
tax
legislation
allowing
a
reduction
of
the
tax
burden,
the
traditional
rule
was
that
the
taxpayer’s
argument
clearly
fellwithin
the
exemption
provision
and
any
doubt
was
resolved
in
favour
of
the
Government.
This
strict
rule
of
interpretation
was
qualified
by
the
Supreme
Court
of
Canada
in
Stubart
Investments
Ltd.
v.
The
Queen,
[1984]
1
S.C.R.
536,
[1984]
C.T.C.
294,
84
D.T.C.
6305
as
follows
at
pages
314-16
(D.T.C.
6322-23):
I
would
therefore
reject
the
proposition
that
a
transaction
may
be
disregarded
for
tax
purposes
solely
on
the
basis
that
it
was
entered
into
by
a
taxpayer
without
an
independent
or
bona
fide
business
purpose.
A
strict
business
purpose
test
in
certain
circumstances
would
run
counter
to
the
apparent
legislative
intent
which,
in
the
modern
taxing
statutes,
may
have
a
dual
aspect.
Income
tax
legislation,
such
as
the
federal
Act
in
our
country,
is
no
longer
a
simple
device
to
raise
revenue
to
meet
the
cost
of
governing
the
community.
Income
taxation
is
also
employed
by
government
to
attain
selected
economic
policy
objectives.
Thus,
the
statute
is
a
mix
of
fiscal
and
economic
policy.
The
economic
policy
element
of
the
Act
sometimes
takes
the
form
of
an
inducement
to
the
taxpayer
to
undertake
or
redirect
a
specific
activity.
Without
the
inducement
offered
by
the
statute,
the
activity
may
not
be
undertaken
by
the
taxpayer
for
whom
the
induced
action
would
otherwise
have
no
bona
fide
business
purpose.
Thus,
by
imposing
a
positive
requirement
that
there
be
such
a
bona
fide
business
purpose,
a
taxpayer
might
be
barred
from
undertaking
the
very
activity
Parliament
wishes
to
encourage.
At
minimum,
a
business
purpose
requirement
might
inhibit
the
taxpayer
from
undertaking
the
specified
activity
which
Parliament
has
invited
in
order
to
attain
economic
and
perhaps
social
policy
goals.
Examples
of
such
incentives
I
have
already
enumerated.
Indeed,
where
Parliament
is
successful
and
a
taxpayer
is
induced
to
act
in
a
certain
manner
by
virtue
of
incentives
prescribed
in
the
legislation,
it
is
at
least
arguable
that
the
taxpayer
was
attracted
to
these
incentives
for
the
valid
business
purpose
of
reducing
his
cash
outlay
for
taxes
to
conserve
his
resources
for
other
business
activities.
It
seems
more
appropriate
to
turn
to
an
interpretation
test
which
would
provide
a
means
of
applying
the
Act
so
as
to
affect
only
the
conduct
of
a
taxpayer
which
has
the
designed
effect
of
defeating
the
express
intention
of
Parliament.
In
short,
the
tax
statute,
by
this
interpretative
technique,
is
extended
to
reach
conduct
of
the
taxpayer
which
clearly
falls
within
"the
object
and
spirit”
of
the
taxing
provisions.
Such
an
approach
would
promote
rather
than
interfere
with
the
administration
of
the
Income
Tax
Act,
supra,
in
both
its
aspects
without
interference
with
the
granting
and
withdrawal,
according
to
the
economic
climate,
of
tax
incentives.
The
desired
objective
is
a
simple
rule
which
will
provide
uniformity
of
application
of
the
Act
across
the
community,
and
at
the
same
time,
reduce
the
attraction
of
elaborate
and
intricate
tax
avoidance
plans,
and
reduce
the
rewards
to
those
best
able
to
afford
the
services
of
the
tax
technicians.
Professor
Willis,
in
his
article,
supra,
accurately
forecast
the
demise
of
the
strict
interpretation
rule
for
the
construction
oftaxing
statutes.
Gradually,
the
role
of
the
tax
statute
in
the
community
changed,
as
we
have
seen,
and
the
application
of
strict
construction
to
it
receded.
Courts
today
apply
to
this
statute
the
plain
meaning
rule,
but
in
a
substantive
sense
so
that
if
a
taxpayer
is
within
the
spirit
of
the
charge,
he
may
be
held
liable
While
not
directing
his
observations
exclusively
to
taxing
statutes,
the
learned
author
of
Construction
of
Statutes
(2nd
ed.
1983),
at
page
87,
E.A.
Dreidger,
[sic]
put
the
modern
rule
succinctly:
Today
there
is
only
one
principle
or
approach,
namely,
the
words
of
an
Act
are
to
be
read
in
their
entire
context
and
in
their
grammatical
and
ordinary
sense
harmoniously
with
the
scheme
of
the
Act,
the
object
of
the
Act,
and
the
intention
of
Parliament.
This
is
the
new
approach
which
MacGuigan
J.
described
in
Lor-Wes
Contracting
Ltd.
v.
The
Queen,
[1985]
2
C.T.C.
79,
85
D.T.C.
5310
(F.C.A.)
at
page
83
(D.T.C.
5313)
as
a
“words-in-total-context
approach
with
a
view
to
determining
the
object
and
spirit
of
the
taxing
provisions".
Additionally,
in
determining
the
object
of
the
legislation,
this
Court
no
longer
hesitates
to
refer
to
the
parliamentary
debates
when
the
latter
rise
above
mere
partisanship,
and
in
particular
in
tax
matters
to
refer
to
the
budget
speech
made
by
the
Minister
of
Finance.
Counsel
for
the
appellant
filed,
at
Tab
11
of
her
Book
of
Authorities,
the
Commons
Debates
of
October
7,
1991,
on
the
topic
of
Bill
C-18,
regarding
certain
proposed
amendments
to
the
Income
Tax
Act,
of
which
C.1
of
paragraph
56(1
)(a)
was
included.
I
am
unable
to
find
any
specific
reference
to
the
particular
provision
1
See
Lor-Wes
Contracting
Ltd.,
supra,
at
page
79
(D.T.C.
5313);
Edmonton
Liquid
Gas
Ltd.
v.
The
Queen,
[1984]
C.T.C.
536
at
546-47,
38
D.T.C.
6526
at
6534;
Canada
(Attorney
General)
v.
Young,
[1989]
3
F.C.
647
at
657,27
C.C.E.L.
161
(C.A.);
P.-A.
Côté,
The
Interpretation
of
Legislation
in
Canada,
1st
ed.,
Montréal,
Yvon
Blais,
at
pages
347-50.
and
it
may
well
be
embraced
by
the
comment
of
The
Honourable
John
McDermid
(for
the
Minister
of
Finance)
where
at
page
3367
of
Hansard
he
stated:
The
final
category
of
provisions
included
in
Bill
C-18
consists
of
a
large
number
of
what
I
call
technical
amendments.
Many
of
these
provide
relief
for
taxpayers
in
unanticipated
situations
where
the
existing
law
would
operate
inappropriately.
Other
provisions
ensure
the
internal
consistency
of
fhe
tax
system
or
clarify
ambiguous
provisions.
A
few
correct
anomalies
that
unduly
favour
certain
taxpayers
and
a
few
reflect
minor
policy
changes.
Almost
all
of
the
technical
amendments
formed
part
of
draft
legislation
released
by
the
government
in
July
1990
and
again
in
a
revised
version
in
February
of
this
year.
It
is
the
position
of
counsel
for
the
appellant
that
the
reasoning
of
Judge
Rip
in
Abrahamson,
supra,
is
still
valid
because
in
order
for
clause
C.1
to
take
effect,
the
prerequisite
is
that
the
definition
of
a
"superannuation
or
pension
benefit"must
still
be
met.
The
appellant,
then,
having
received
the
proceeds
of
the
IRA
did
so
purely
as
a
designated
beneficiary,
does
not
meet
the
obvious
criteria
of
the
provisions,
especially
having
regard
to
the
heading
which
reads:
Pension
benefits,
unemployment
insurance
benefits,
etc.
On
December
5,
1991
The
Honourable
John
McDermid,
during
debate
on
the
third
reading
of
Bill
C-18,
spoke
concerning
certain
provisions
of
the
Bill
but
did
not
make
any
reference
to
the
impact
of
C.1,
nor
did
any
of
the
honourable
members
opposite
in
response.
It
is
worthwhile
to
look
again
at
the
precise
wording
of
clause
56(1)(a)(i)(C.1)
and
at
its
constituent
components.
It
refers
to
a
"superannuation
or
pension
benefit
including,
without
restricting
the
generality
of
the
foregoing,
the
amount
of
any
payment
out
of
or
under
a
foreign
retirement
arrangement"
(emphasis
added).
The
Supreme
Court
of
Canada
in
R.
v.
Multiform
Manufacturing
Co.,
[1990]
2
S.C.R.
624,
58
C.C.C.
(3d)
257,
dealt
with
a
search
warrant
which
had
been
issued
pursuant
to
section
443
of
the
Criminal
Code,
R.S.C.
1985,
c.
C-46
in
respect
of
offences
under
the
Bankruptcy
Act,
the
argument
before
the
Court
being
that
the
Criminal
Code
search
warrant
provisions
were
unavailable
since
section
6
of
the
Bankruptcy
Act,
R.S.C.
1985,
c.
B-3,
contained
specific
provisions
respecting
search
and
seizure.
At
pages
630-31
of
his
judgment
Lamer
C.J.C.
stated:
What
then
is
the
effect
of
the
amendment?
In
my
view,
the
amendment
to
section
443
of
the
Code
makes
it
applicable
to
all
cases
involving
violations
of
federal
statutes.
When
the
courts
are
called
upon
to
interpret
a
statute,
their
task
is
to
discover
the
intention
of
Parliament.
When
the
words
used
in
a
statute
are
clear
and
unambiguous,
no
further
step
is
needed
to
identify
the
intention
of
Parliament.
There
is
no
need
for
further
construction
when
Parliament
has
clearly
expressed
its
intention
in
the
words
it
has
used
in
the
statute.
As
Maxwell
stated
in
The
Interpretation
of
Statutes
(12th
ed.
1969),
at
pages
28-9:
If
there
is
nothing
to
modify,
alter
or
qualify
the
language
which
the
statute
contains,
it
must
be
construed
in
the
ordinary
and
natural
meaning
of
the
words
and
sentences.
"The
safer
and
more
correct
course
of
dealing
with
a
question
of
construction
is
to
take
the
words
themselves
and
arrive
if
possible
at
their
meaning
without,
in
the
first
instance,
reference
to
cases.”
The
rule
of
construction
is
"to
intend
the
Legislature
to
have
meant
what
they
have
actually
expressed."
The
object
of
all
interpretation
is
to
discover
the
intention
of
Parliament,
“but
the
intention
of
Parliament
must
be
deduced
from
the
language
used,”
for
“it
is
well
accepted
that
the
beliefs
and
assumptions
of
those
who
frame
Acts
of
Parliament
cannot
make
the
law.”
Where
the
language
is
plain
and
admits
of
but
one
meaning,
the
task
of
interpretation
can
hardly
be
said
to
arise.
Or,
as
Professor
P.A.
Côté
succinctly
puts
it
in
The
Interpretation
of
Legislation
in
Canada
(1984),
at
page
2:
It
is
said
that
when
an
Act
is
clear
there
is
no
need
to
interpret
it:
a
simple
reading
suffices.
To
the
same
effect
see
Driedger,
Construction
of
Statutes
(2nd
ed.
1983),
at
page
28.
Turning
back
to
section
443
as
it
stood
after
its
amendment,
I
am
in
complete
agreement
with
Boilard
J.
when
he
says
(at
page
529
C.C.C.):
This
amendment
was
not
adopted
for
the
sole
purpose
of
codifying
the
common
law
rule
which
is
distilled
from
the
list
of
decisions
set
out
above.
Parliament
clearly
wanted
to
change
the
scope
of
section
443
and
to
extend
it
to
all
federal
legislation.
In
Avitan
v.
M.N.R.,
[1987]
1
C.T.C.
2434,
87
D.T.C.
336
(T.C.C.),
the
Honourable
Judge
Brulé,
Tax
Court
of
Canada,
considered
the
relevant
statutory
provision
which
provided
that
moving
expenses
were
deductible
only
to
the
extent
they
did
not
exceed
the
taxpayer's
income
for
the
year
from
his
employment
at
the
new
work
location.
At
pages
2435-36
(D.T.C.
338),
Judge
Brulé
stated:
The
reasons
for
which
no
income
was
received,
no
matter
how
unfortunate
or
unforeseeable,
cannot
change
the
nature
of
the
expenses
incurred
or
the
rules
governing
their
deductibility.
I
would
cite
the
words
of
Chief
Justice
Fauteux
of
the
Supreme
Court
of
Canada
in
the
case
of
Ville
de
Montréal
v.
ILGWU
Center
Inc.
et
al.,
[1974]
S.C.R.
59
at
page
66:
The
legislator
is
presumed
to
mean
what
he
says;
and
there
is
no
need
to
resort
to
interpretation
when
the
wording
is
clear,
as
it
is
in
this
case.
In
expressing
that
principle
the
Court
was
reiterating
a
well-established
rule
of
construction.
In
1844
Lord
Chief
Justice
Tindal
stated
in
the
Sussex
Peerage
Case,
(1844),
8
E.R.
1034,
11
Cl.
&
F.
85
at
page
144
(U.K.
H.L.):
.
.
.the
only
rule
for
the
construction
of
Acts
of
Parliament
is,
that
they
should
be
construed
according
to
the
intent
of
the
Parliament
which
passed
the
Act.
If
the
words
of
the
statute
are
in
themselves
precise
and
unambiguous,
then
no
more
can
be
necessary
than
to
expound
those
words
in
their
natural
and
ordinary
sense.
The
Court
cannot
be
guided
by
considerations
of
equity
in
the
application
of
a
clearly
worded
unambiguous
tax
statute.
To
use
the
words
of
Estey,
J.
of
the
Supreme
Court
of
Canada
in
the
case
of
R.
v.
Malloney's
Studio
Ltd.,
[1979]
2
S.C.R.
326,
[1979]
C.T.C.
206,
79
D.T.C.
5124
at
at
page
212
(D.T.C.
5129):
Indeed,
“fairness
and
realism"
have
never
been
the
governing
criteria
for
the
interpretation
of
taxing
statutes,
Lord
Cairns
in
Partington
v.
Attorney
General
(1869),
L.R.
4
H.L.
100
at
page
122
(U.K.)
put
it
this
way:
I
am
not
at
all
sure
that,
in
a
case
of
this
kind—a
fiscal
case—form
is
not
amply
sufficient;
because,
as
I
understand
the
principle
of
all
fiscal
legislation,
it
is
this:
if
the
person
sought
to
be
taxed
comes
within
the
letter
of
the
law
he
must
be
taxed,
however
great
the
hardship
may
appear
to
the
judicial
mind
to
be.
On
the
other
hand,
if
the
Crown,
seeking
to
recover
the
tax,
cannot
bring
the
subject
within
the
letter
of
the
law,
the
subject
is
free,
however
apparently
within
the
spirit
of
the
law
the
case
might
otherwise
appear
to
be.
In
other
words,
if
there
be
admissible,
in
any
statute,
what
is
called
equitable
construction,
certainly
such
a
construction
is
not
admissible
in
a
taxing
statute
where
you
simply
adhere
to
the
words
of
the
statute.
We
find
a
more
recent
application
of
this
principle
in
the
case
of
R.
v.
Taylor
Estate,
[1984]
C.T.C.
244,
84
D.T.C.
6234
(F.C.T.D.)
where
Cattanach
J.
stated
at
page
252
(D.T.C.
6240):
I
cannot
refrain
from
expressing
concurrence
in
the
submission
made
by
counsel
for
the
defendant
that
there
is
an
apparent
inequity
when
he
paid
interim
alimony
to
Janet
Anderson
which
he
was
obligated
to
do
by
a
valid
court
order
to
which
failure
to
comply
would
render
him
liable
to
contempt
and
yet
he
is
precluded
from
claiming
that
amount
so
paid
as
a
deduction
for
income
tax
purposes.
The
complete
answer
is
in
the
stock
expression
that
there
is
no
equity
in
a
taxing
statute.
A
taxing
statute
shall
receive
the
same
interpretation
as
any
other
statute.
The
principle
expressed
in
Partington
v.
A.-G.
(1869),
L.R.
4
H.L.
100,(U.K.),
is
that
if
the
person
sought
to
be
taxed
comes
within
the
letter
of
the
law
then
he
must
be
taxed
no
matter
how
great
the
hardship
or
the
inequity
may
appear
to
be
to
the
judicial
mind.
There
must
be
adherence
to
the
word
of
the
statute.
I
would
conclude
by
quoting
the
following
remark
from
the
Tax
Review
Board
case
of
Mitchell
v.
M.N.R.,
[1979]
C.T.C.
2011,
79
D.T.C.
38
at
2013
(D.T.C.
40)
(T.R.B.):
The
Board
understands
that,
according
to
equity,
it
would
be
reasonable
that
the
appellant
deduct
the
amount
claimed.
Unfortunately,
the
Income
Tax
Act
is
not
a
law
of
equity.
For
these
reasons,
this
appeal
must
fail.
In
Hodson
v.
M.N.R.,
[1985]
2
C.T.C.
2326,
85
D.T.C.
615
(T.C.C.),
the
Honourable
Judge
Couture,
Chief
Judge,
Tax
Court
of
Canada,
was
invited
by
counsel
for
the
taxpayer
to
recognize
a
deduction
as
claimed
notwithstanding
the
provisions
of
paragraph60(b)
of
the
Act.
At
page
2328
(D.T.C.
616),
Chief
Judge
Couture
stated:
As
additional
support
for
his
submission
that
he
is
entitled
to
the
deductions
as
claimed
notwithstanding
the
provisions
of
paragraph
60(b),
the
Appellant
contended
that
the
legislator
cannot
in
a
statutory
provision
envisage
at
the
time
of
its
enactment
all
the
legal
and
factual
situations
that
may
arise
in
the
future
and
consequently
it
was
the
role
of
the
judiciary
to
supplement
to
this
deficiency
in
interpreting
provisions
of
statutes
by
considering
the
relevant
circumstances
of
each
case
and
rendering
judgments
based
on
equity
rather
than
on
a
strict
interpretation
of
the
words
used
by
Parliament
in
the
legislation.
In
my
opinion,
the
appellant
is
wrong
on
both
counts,
that
is,
his
interpretation
of
the
phrase
"any
variation
thereof"
in
section
60.1
and
also
in
his
supplementary
argument
as
to
the
role
of
the
judiciary.
Role
of
judiciary
I
will
deal
first
with
the
appellant’s
submission
regarding
the
role
of
the
judiciary
in
interpreting
provisions
of
statutes
as
this
portion
of
his
submission
does
not
present
serious
difficulty.
The
jurisprudence
on
this
issue
is
abundantly
clear
and
a
brief
reference
to
some
of
the
pronouncements
enunciated
by
the
Courts
over
the
years
should
suffice
to
dispose
of
the
appellant’s
argument.
In
A.G.
v.
Carlton
Bank,
[1899]
2
Q.B.
158,
Lord
Russel
of
Killowen,
C.J.
said
at
page
164:
The
duty
of
the
Court
is,
in
my
opinion,
in
all
cases
the
same,
whether
the
Act
to
be
construed
relates
to
taxation
or
to
any
other
subject,
namely
to
give
effect
to
the
intention
of
the
Legislature
as
that
intention
is
to
be
gathered
from
the
language
employed
having
regard
to
the
context
in
connection
with
which
it
is
employed.
The
Court
must
no
doubt
ascertain
the
subject
matter
to
which
the
particular
tax
is
by
the
statute
intended
to
be
applied,
but
when
once
that
is
ascertained,
it
is
not
open
to
the
Court
to
narrow
or
whittle
down
the
operation
of
the
Act
by
seeming
considerations
of
hardship
or
of
business
convenience
or
the
like.
courts
have
to
give
effect
to
what
the
Legislature
has
said.
In
Lumsden
v.
C.I.R.,
[1914]
A.C.
877,
Lord
Parmoor
said
at
page
924:
In
coming
to
a
conclusion
on
this
point
the
ordinary
principles
of
construction
must
be
followed.
A
statute
is
the
expression
of
the
will
of
the
Legislature,
and
it
is
the
duty
of
the
courts
to
give
effect
to
the
language
in
which
the
will
of
the
Legislature
has
been
expressed.
It
is
not
the
function
of
courts
of
law
to
entertain
questions
of
policy,
and
I
am
unableto
give
any
weight
to
arguments
based
on
the
consideration
whether
a
particular
interpretation
is
more
favourable
to
the
Crown
or
to
the
subject.
In
Sutters
v.
Briggs,
[1922]
1
A.C.
1,
Viscount
Birkenhead
L.C.
after
dismissing
the
appeal
made
the
following
comments
at
page
8:
The
consequences
of
this
view
will
no
doubt
be
extremely
inconvenient
to
many
persons.
But
it
is
not
a
matter
proper
to
influence
the
House
unless
in
a
doubtful
case
affording
foothold
for
balanced
speculations
as
to
the
probable
intention
of
the
Legislature.
Where,
as
here,
the
legal
issues
are
not
open
to
serious
doubt
our
duty
is
to
express
a
decision
and
leave
the
remedy
(if
one
be
resolved
upon)
to
others.
It
is
evident
that
these
well
articulated
pronouncements
attest
to
the
fallacy
of
the
submission
of
the
appellant
regarding
the
role
and
duty
of
the
courts,
and
additional
quotes
would
merely
confirm
a
doctrine
so
clearly
expressed
therein.
In
Mah
v.
M.N.R.,
[1990]
2
C.T.C.
2119,
90
D.T.C.
1582
(T.C.C.),
the
Honourable
Judge
Kempo,
Tax
Court
of
Canada,considered
the
matter
of
whether
the
various
locations
of
taxpayers’
residences
fell
within
the
“prescribed
areas"
described
in
the
statutory
and
regulatory
language
involved.
At
page
2121
(D.T.C.
1584)
of
her
judgment,
Judge
Kempo
stated:
The
appellant
argues
that
a
single
family
residence
located
immediately
outside
the
boundary
of
Smithers
would
qualify
for
the
allowance
in
that
having
a
population
of
one
it
thereby
gathers
the
necessary
50
points
on
population
alone
to
qualify.
This,
he
says,
makes
the
limitative
requirements
of
the
regulations
somewhat
ludicrous
and
certainly
unequitable
to
those
living
inside
Smithers
on
otherwise
adjacent
property.
I
have
a
great
deal
of
sympathy
for
this
and
the
other
analysis
and
arguments
advanced
by
the
appellant
that
major
inequities
arise
out
of
the
plain
meaning
of
the
subject
regulations.
The
difficulty
that
does
present
itself,
however,
is
that
the
appellant
is
seeking
to
establish
an
ambiguity
in
the
otherwise
plain
meaning
of
the
word
“area”
simply
because
of
the
result.
The
principle
of
statutory
interpretation
that
I
am
aware
of
is
that
the
word
or
words
themselves
must
firstly
present
an
ambiguity
before
the
Court
may
disregard
the
application
and
consequences
of
the
plain
meaning
rule.
Put
another
way,
the
inequitable
result
of
legislation
does
not
itself
invite
or
allow
a
judicial
finding
that
certain
legislative
terminology
must
therefore
be
ambiguous.
The
interpretative
consequences
of
the
legislation
(which
may
well
have
been
intentional)
is
the
drawing
of
arbitrary
lines
in
which
a
taxpayer
may
be
within
or
without.
Unfairness
of
result
in
this
case
is
one
curable
by
Parliament
and
not
by
theCourts.
It
may
well
be
that
Parliament
did
not
intend
to
create
the
effect
that
will
follow
from
the
application
of
the
subparagraph
as
amended.
It
would,
to
some
extent,
be
seen
as
a
departure
from
the
intention
not
to
tax
an
inheritance
in
the
hands
of
a
beneficiary
but
it
may
well
have
utilized
the
particular
language
so
as
to
encompass
the
situation
where
a
Canadian
resident
is
the
beneficiary
of
funds
flowing
out
of
a
foreign
retirement
arrangement.
However,
such
consideration,
other
than
for
purposes
of
illustration,
is
not
the
province
of
this
Court.
If
an
inequity
is
visited
upon
the
appellant
by
reason
of
the
IRA
funds
inherited
by
him
being
included
in
income
by
virtue
of
the
plain
reading
of
the
relevant
taxing
provision,
then
that
result
cannot
be
overcome
by
interpreting
the
statute
in
a
way
not
required
to
be
done
to
overcome
any
purported
latent
ambiguity.
The
amount
included
in
the
income
of
the
appellant
was
"the
amount
of
any
payment
out
of
or
under
a
foreign
retirement
arrangement".
In
turn,
under
Regulation
6803,
a
foreign
retirement
arrangement
need
only
be
a
prescribed
plan
or
arrangement
to
which
subsection
408(a),
(b)
or
(h)
of
the
United
States
Internal
Revenue
Code
of
1886,
as
amended
from
time
to
time,
applies.
To
be
taxable
in
this
instance,
the
important
qualification
is
that
the
funds
represent
an
amount
of
any
payment
out
of
or
under
that
foreign
retirement
arrangement,
not
that
the
amount
is
received
by
a
particular
person
only
under
circumstances
to
which
the
statutory
and
common
law
definitions
of
“superannuation
and
pension
benefit”
apply.
The
use
of
the
word
"under"
would
not
seem
to
be
necessary
if
it
were
intended
to
be
restricted
to
withdrawal
only
by
the
original
contributor
of
the
retirement
arrangement.
The
use
of
the
word
"under"
is
capable
of
including
an
amount
that
flows
to
a
recipient
as
a
consequence
of
having
been
designated
as
a
beneficiary
upon
the
death
of
the
IRA
contributor.
Perhaps,
the
Member
of
Parliament
for
Renfrew-Nipissing-Pembroke,
Mr.
Len
Hopkins
put
it
best
when,
during
the
debate
on
Bill
C-18
on
December
5,
1991,
he
stated:
I
can
remember
debates
in
this
House
when
people
used
to
go
into
tirades
because
there
were
so
many
things
in
one
bill.
We
see
here
today
that
the
very
people
who
used
to
go
into
those
tirades
are
presenting
this
400-page
bill
to
the
House
of
Commons
dealing
with
all
those
taxation
items.
It
also
deals
with
the
Canada
Pension
Plan,
unemployment
insurance
program
and
regional
development
programs.
They
are
all
in
one
bill.
I
did
that
to
show
how
complicated
things
can
really
get
in
this
place.
When
people
start
talking
about
simplification,
I
wonder.
I
wonder
how
many
hidden
intricacies
there
are
in
this
bill
that
have
not
been
identified.
We
have
seen
legislation
introduced
in
this
House
in
the
past
in
which
after
the
legislation
was
put
into
practice
it
was
found
that
it
was
quite
different
than
some
people
thought
it
was
going
to
be
in
the
first
instance.
(Hansard,
December
5,
1991,
page
5841)
In
the
event
the
specific
result
applying
here
was
not
foreseen
by
Parliament,
or
the
subsection,
as
amended,
neverintended
to
serve
as
an
advance
scouting
party
for
a
renewed
inheritance
taxation
scheme
in
this
country,
then
Parliament
can
plainly
undo
what
I
find
it
has
plainly
done.
The
assessment
of
the
Minister
is
correct
and
the
appeal
is
dismissed
with
costs
to
the
respondent
on
a
party-party
basis.
Appeal
dismissed.