Date:
20031014
Docket:
A-534-02
Citation:
2003 FCA 378
CORAM: DESJARDINS
J.A.
NOËL J.A.
MALONE J.A.
BETWEEN:
KELLY
BRIAN EDWARDS
Appellant
and
HER
MAJESTY THE QUEEN
Respondent
Heard
at Ottawa, Ontario, on September 24, 2003.
Judgment delivered at Ottawa,
Ontario, October 14, 2003.
REASONS FOR JUDGMENT BY: NOËL
J.A.
CONCURRED IN BY: DESJARDINS
J.A.
MALONE
J.A.
Date:
20031014
Docket:
A-534-02
Citation:
2003 FCA 378
CORAM: DESJARDINS J.A.
NOËL J.A.
MALONE J.A.
BETWEEN:
KELLY
BRIAN EDWARDS
Appellant
and
HER
MAJESTY THE QUEEN
Respondent
REASONS
FOR JUDGMENT
NOËL J.A.
[1]
This is an appeal from a decision of Rip J. of the Tax Court of Canada
(2002 D.T.C. 1856), in which he dismissed the appeal filed by the appellant
with respect to the assessment made by the Minister of National Revenue (the
Minister) for the 1997 taxation year.
[2]
The issue is whether the Agreement for the Avoidance of Double Taxation
and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income between
Canada and the People's Republic of China (enacted by S.C. 1986, c. 48, Part
III) (Canada-China Tax Treaty, Agreement, Treaty, or Convention) applies to the
Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of the People's Republic of
China (PRC). If the Treaty applies, the appellant's 1997 employment income,
which he earned from employment as an airline pilot with a commercial airline
company based in the HKSAR, would be exempt from taxation in Canada pursuant to
Article 15(3) of the Treaty, and the appellant would be entitled to a
corresponding deduction under subparagraph 110(1)(f)(i) of the Income Tax
Act (the Act).
[3]
Article 15(3) of the Tax Agreement provides in its relevant part that
"remuneration in respect of an employment exercised aboard a[n] aircraft
operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State,
shall be taxable only in that Contracting State”. The term “enterprise of a
Contracting State” is defined as an enterprise carried on by “a resident of a
Contracting State” (Article 3(1)(g)) which term is defined in turn as “a person
... liable to tax therein”, i.e., in that state (Article 4).
[4]
Subparagraph 110(1)(f)(i) in its relevant part provides:
110(1) For the purpose of computing the taxable income of
a taxpayer for a taxation year, there may be deducted such of the following
amounts as are applicable:
...
(f)
...
|
110. (1) Pour le calcul du revenu
imposable d'un contribuable pour une année d'imposition, il peut être déduit
celles des sommes suivantes qui sont appropriées:
[...]
(f)
[...]
|
(i) an amount exempt from income tax in
Canada because of a provision contained in a tax convention or agreement with
another country that has the force of law in Canada,
|
(i) une somme
exonérée de l'impôt sur le revenu au Canada par l'effet d'une disposition de
quelque convention ou accord fiscal avec un autre pays qui a force de loi au
Canada,
|
[5]
In dismissing the appeal, Rip J. found that, although, since July 1,
1997, the HKSAR has formed an inalienable part of the People's Republic of
China (PRC), the Treaty was not intended by the parties to apply to the HKSAR.
It followed that the appellant’s employer was not a "resident of a Contracting
State" nor an “enterprise of a contracting state” within the meaning of
Article 4 and Article 3(1)(g) respectively and, consequently, that the
appellant could not rely on Article 15(3) of the Treaty in the computation of
his 1997 income.
Facts
[6]
The matter proceeded before the Tax Court on the basis of a Partial
Statement of Agreed Facts and Documents, segments of which have been reproduced
in Annex I to these reasons as background. The essential facts are outlined in
the following paragraphs.
[7]
The Canada-China Income Tax Agreement Act, 1986 implements the
Treaty, which was signed on May 12, 1986.
[8]
The appellant, Kelly Brian Edwards, was a commercial airline pilot
employed by Veta Ltd. (Veta), a wholly-owned subsidiary of Cathay Pacific Ltd.
(Cathay Pacific). During the relevant time, the appellant was a resident of
Canada.
[9]
Under the terms of subsection 8(1) of the Inland Revenue Ordinance,
Ordinance 112, the appellant was required to pay salaries tax to Hong Kong
prior to July 1, 1997, and to the HKSAR of the PRC from July 1, 1997 on his
income from employment with Veta.
[10]
Cathay Pacific is incorporated, registered and resident in Hong Kong.
During the relevant time, Cathay Pacific was liable to pay profits tax to Hong
Kong in accordance with the Inland Revenue Ordinance before July 1, 1997 and to
the HKSAR in accordance with the Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112 from
July 1, 1997.
[11]
On July 1, 1997, sovereignty over Hong Kong reverted to the PRC, at
which time it became the HKSAR of the PRC. Since then, all the laws of the
HKSAR derive their authority from the PRC.
[12]
Up to the time of devolution, Hong Kong was a source based low tax
jurisdiction recognized as an international financial centre which did not tax
its residents on their universal income. As such, Hong Kong had no interest in
entering into comprehensive double taxation avoidance agreements and was not a
party to any such agreement with any country
[13]
In conformity with the Sino-British Joint Declaration concluded in 1984,
the Basic Law of the HKSAR of the PRC promulgated on April 4, 1990, with effect
July 1, 1997 (the Basic Law), had the effect of preserving Hong Kong’s legal
system including its taxation system and its vocation as an international
financial centre.
[14]
Specifically, Article 8 of the Basic Law provided for the continuation
of the laws previously in force in Hong Kong and Article 108 provided for the
preservation of its tax system as an independent taxation system.
[15]
The HKSAR has been governed accordingly since 1997. It has not entered
into any double taxation avoidance agreement since devolution (except with the
Mainland of the PRC), and does not consider itself bound by any of the
international tax treaties to which the PRC is a party (there were 54 such
treaties as of 1997).
[16]
Similarly, the PRC has not extended any of the double taxation avoidance
agreements to which it is a party to the HKSAR although Article 153 of the
Basic Law empowers it to do so.
[17]
In an exchange of correspondence taking place in March 2001, the
governments of Canada, PRC and HKSAR each took the position that the Treaty did
not apply to the HKSAR.
[18]
In November 2001, a representative of the Canadian Department of Foreign
Affairs sent a third person diplomatic note to the Chinese Ministry of Foreign
Affaires stating the Canadian government's position that the Treaty did not
apply to the HKSAR and requesting that the PRC confirm its agreement in this
respect. A similar note was sent to the Hong Kong Department of Justice.
[19]
The Chinese government replied stating its agreement in the following
terms:
[TRANSLATION]
Article No. 108 of the Basic Law of
the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China
governs that HKSAR implements an independent taxation system. Therefore, the
aforementioned agreement does not apply to the Hong Kong Special Administrative
Region, and a company incorporated and resident in, and with its place of head
office and place of management in, the Hong Kong Special Administrative Region,
is neither a "resident of a Contracting State" nor an
"enterprise of a Contracting State" within the meaning of Article 4 and
Article 3, paragraph 1(g), respectively of the Agreement.
[20]
The reply from the Hong Kong Department of Justice also confirmed the
Canadian government's position.
Analysis
[21]
The interpretation of international taxation treaties requires an
approach which differs from that employed in the interpretation of ordinary
statutes as regard must be had to the intention of the parties to the Treaty.
In Crown Forest Industries Ltd. v. Canada [1995] 2 S.C.R. 802, the
Supreme Court of Canada held that courts must use a purposive approach. Writing
for the Court in that case Iacobucci J. stated:
In interpreting a treaty, the
paramount goal is to find the meaning of the words in question. This process
involves looking to the language used and the intention of the parties.
[22]
Looking first at the language used in the Treaty (the relevant
provisions can be found in Annex I), it does not appear that it was intended to
apply to Hong Kong or to the HKSAR. While the Treaty contains no explicit
statement to this effect, articles 2(1)(b) and 3(1)(b) when read together make
this relatively clear: Article 3(1)(b) of the Treaty defines the PRC in terms
of where the laws relating to Chinese tax apply, while article 2(1)(b) lists
the four Mainland taxes (i.e., taxes not having application in Hong Kong or
elsewhere outside of the Chinese Mainland) to which the Treaty shall apply.
Indeed, this was the opinion expressed by Professor Baker with respect to the
corresponding provisions in the China-United Kingdom taxation treaty:
Similarly, the convention with China defines “China” as “all the
territory...in which the laws relating to Chinese tax are in force...”; Chinese
tax is defined to cover only those taxes in force in the Mainland (so as to
exclude Hong Kong, Macao and Taiwan – thus avoiding a difficult diplomatic
issue in making it relatively clear that China’s treaties will not apply to
Hong Kong after June 30, 1997). (PP. Baker, Double Taxation Convention and
International Tax Law, 2nd edition, (London: Street and Maxwell,
1994) paragraph E-03).
[23]
The appellant accepts the opinion of Professor Baker insofar as the
China-UK Agreement is concerned but points out that while the definition in the
UK Treaty does not use the words “when used in a geographical sense”, the
Canadian Treaty does. According to the appellant, this qualification restricts
the definition of the PRC in the Canadian Treaty to one that is strictly
geographical. As the PRC is otherwise undefined, the appellant argues that it
must be understood in its juridical or political sense which, since July 1,
1997, includes Hong Kong.
[24]
In making this argument, the appellant loses sight of the fact that both
the Canada and UK Treaties define the PRC in a geographical sense, that is by
reference to where, within the territory over which the PRC asserts its
sovereignty, Chinese taxes apply. The fact that the Canadian Treaty says so explicitly
and that the UK Treaty does not is in my view immaterial. Both delineate the
scope of the respective treaties by reference to the same geographic definition
of the PRC.
[25]
In this respect, reference may usefully be made to the technical
interpretation of the comparable provisions in the USA-China Tax Convention
which was signed at approximately the same time as the Canadian Treaty. This
Treaty bears the same language as the Canada Treaty including the geographical
qualification which the UK Treaty omits. Despite this, the US competent
authorities have expressed the view that Hong Kong is excluded from the
definition of the PRC based on the same reasoning as that advanced by Professor
Baker in relation to the UK Convention:
The geographical territory of the two Contracting States is
defined to include their continental shelf areas to the extent consistent with
international law and their respective domestic laws. ... The “People’s
Republic of China” does not include Hong Kong, as Chinese tax laws are not in
effect there. Moreover, in accordance with the Agreement between the United
Kingdom and China on the future of Hong Kong, the taxes imposed by the Hong
Kong Special Administrative Region will continue to be independent of the tax
laws of the Central People’s Government, and therefore the Agreement will not
apply to Hong Kong even after 1997 (Treasury Department technical explanation -
U.S.-China Treaty for the avoidance of double taxation).
[26]
The appellant has been unable to demonstrate why this reasoning, which
flows from the language of the Convention, should not apply to the Canada-China
Tax Treaty.
[27]
With respect to the intention of the parties, this case is straight
forward in that
the contracting states have
expressed their agreement, by exchange of diplomatic notes, that the Treaty was
not intended to apply to the HKSAR. The appellant argues that little weight
should be given to this expression of intent. This argument, which was
vigorously pursued during the hearing, is best stated by reproducing paragraph
97 of the appellant’s memorandum of fact and law:
...such [diplomatic] notes should not be given such weight in
the interpretation of the Tax Agreement as to effectively override
retroactively the natural meaning of the text of the Tax Agreement which is, by
reason of the Canada-China Tax Agreement Act, 1986, a Canadian law. It would be
an unusual (and undesirable) result if the rights of a Canadian resident under
a law of Canada could be affected by agreements between Canada and another
country which are not enacted into Canadian law, not published and occur after
the time at which the such rights have arisen.
[28]
I reject this argument without hesitation. First of all, I do not accept
that the construction advocated by the parties goes against the natural meaning
of the Tax Agreement. As indicated, the definition of the PRC in terms of where
“Chinese Tax” apply, lends itself to the common view expressed by the parties.
Second, the evidence reveals that the Canadian government has consistently
maintained that the Treaty does not apply to Hong Kong or to the HKSAR and this
position has been known in tax circles and accessible to anyone interested
since at least 1997. To the extent that the appellant claims to have been
surprised by the Canadian position, it can only be because he did not see fit
to inform himself.
[29]
As was stated by Laforest J. in a passage quoted by Iacobucci J. in Crown
Forest (supra) at paragraph 63:
It would be odd if in construing an international treaty to which
the legislature had attempted to give effect, the treaty were not interpreted
in the manner in which the state parties to the treaty must have intended.
In my view, the commonly expressed
intention of the parties is entitled to great weight and should not be ignored
unless a contrary intent can be shown in either the words of the Treaty or in
some other expression by the parties. No such contrary intent has been shown.
[30]
I would dismiss the appeal with costs.
“Marc Noël”
J.A.
“I concur.
Alice Desjardins J.A.”
“I concur.
B. Malone J.A.”
Annex 1
Partial Statement
of Agreed Facts and Documents
A. Facts about the Canada‑China Income Tax
Agreement
1. The Canada‑China Income Tax Agreement Act, 1986
being Part III of S.C. 1986 c. 48 promulgates in Canada the Agreement between
the Government of Canada and the Government of the People's Republic of China
for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with
respect to Taxes on Income (the "Canada‑China Income Tax
Agreement").
2. The Canada‑China Income Tax Agreement was signed on
May 12, 1986 by the Prime Ministers of Canada and the People's Republic of
China ("PRC") on behalf of their respective governments. The Canada‑China
Income Tax Agreement is generally patterned on the 1977 Model Double Taxation
Convention prepared by the Organization for Economic Co‑operation and
Development ("OECD") (the "OECD Model Convention") and the
Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries
adopted by the United Nations Ad Hoc Group of Experts in 1979 (the "UN
Model Convention").
3. The Appellant relies upon Articles 1, 2, 3, 4(1) and
15(3) of the Canada‑China Income Tax Agreement as being relevant to the
determination of this appeal. Those Articles provide:
The Government of Canada and the Government of the People's
Republic of China, desiring to conclude an Agreement for the avoidance of
double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on
income, have agreed as follows:
ARTICLE 1: Personal Scope
This Agreement shall apply to persons who are residents of
one or both of the Contracting States.
ARTICLE 2: Taxes Covered
1. The existing taxes to which this Agreement shall apply
are, in particular:
(a) in the case of Canada:
the income taxes imposed by the Government of Canada,
(hereinafter referred to as "Canadian tax");
(b) in the case of the People's Republic of China:
(i) the individual income tax:
(ii) the income tax concerning joint ventures with Chinese
and foreign investment:
(iii) the income tax concerning foreign enterprises; and
(iv) the local income tax;
(hereinafter referred to as "Chinese tax").
2. This Agreement shall also apply to any identical or
substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of
this Agreement in addition to, or in place of, those referred to in paragraph
1. The relevant authorities of the Contracting States shall notify each other
of any substantial changes which have been made in their respective taxation
laws within a reasonable period of time after such changes.
ARTICLE 3: General Definitions
1. For the purposes of this Agreement, unless the context
otherwise requires:
(a) the term "Canada" used in a geographical
sense, means the territory of Canada, including any area beyond the territorial
seas of Canada which, in accordance with international law and under the laws
of Canada, is an area within which Canada may exercise rights with respect to
the seabed and subsoil and their natural resources;
(b) the term "the People's Republic of China",
when used in a geographical sense, means all the territory of the People's
Republic of China, including its territorial sea, in which the laws relating to
Chinese tax apply, and all the area beyond its territorial sea, including the
seabed and subsoil thereof, over which the People's Republic of China has
jurisdiction in accordance with international law and in which the laws relating
to Chinese tax apply;
(c) the terms "a Contracting State" and "the
other Contracting State" mean Canada or the People's Republic of China, as
the context requires;
(d) the term "tax" means Canadian tax or Chinese
tax, as the context requires;
(e) the term "person" includes an individual, a
company and any other body of persons;
(f) the term "company" means any body corporate or
any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;
(g) the terms "enterprise of a Contracting State"
and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an
enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise
carried on by a resident of the other Contracting State;
(h) the term "nationals" means all individuals
having the nationality of a Contracting State and all legal persons,
partnerships and other bodies of persons deriving their status as such from the
law in force in a Contracting State;
(i) the term "international traffic" means any
transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting
State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in
the other Contracting State;
(j) the term "competent authority" means, in the
case of Canada, the Minister of National Revenue or his authorized representative,
and in the case of the People's Republic of China, the Ministry of Finance or
its authorized representative.
2. As regards the application of this Agreement by a
Contracting State any term not defined in this Agreement shall, unless the
context otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that
Contracting State concerning the taxes to which this Agreement applies.
ARTICLE 4: Resident
1. For the purposes of this Agreement, the term
"resident of a Contracting State" means any person who, under the
laws of that Contracting State, is liable to tax therein by reason of his
domicile, residence, place of head office, place of management or any other
criterion of a similar nature.
...
ARTICLE 15: Dependent Personal Services
...
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2,
remuneration in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft
operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State,
shall be taxable only in that Contracting State.
...
D. Facts about the HKSAR of the PRC
16. The Sino‑British Joint Declaration on the Question
of Hong Kong (the "Joint Declaration") was signed at Beijing on
December 19, 1984 by the Prime Ministers of the United Kingdom and the PRC.
17. In the Joint Declaration, the Government of the PRC
declared that it had decided to resume the exercise of sovereignty over Hong
Kong with effect from July 1, 1997, and the Government of the United Kingdom
declared that it would restore Hong Kong to the PRC effective July 1, 1997.
18. On July 1, 1997 sovereignty over Hong Kong reverted to
the PRC, at which time Hong Kong became the Hong Kong Special Administrative
Region of the People's Republic of China. The Hong Kong Special Administrative
Region has formed part of the PRC since July 1, 1997.
19. Article 31 of the Constitution of the People's Republic
of China authorizes the establishment of Special Administrative Regions on the
terms prescribed by law enacted by the National People's Congress, as follows:
The state may establish special administrative regions when
necessary. The systems to be instituted in special administrative regions shall
be prescribed by law enacted by the National People's Congress in light of
specific conditions.
20. The constitutional structure of the HKSAR of the PRC is
prescribed by the law adopted by the 7th National People's Congress on April 4,
1990 and promulgated by decree of the President of the PRC on that date and
effective July 1, 1997, which law is known as the Basic Law of the Hong Kong
Special Administrative Region of the People's Republic of China (the
"Basic Law").
21. Article 8 of the Basic Law provides for the maintenance
of the laws of Hong Kong after the resumption of sovereignty by the PRC, and
for the power of the legislature of the HKSAR to continue to amend such laws,
provided that such laws are not in conflict with the Basic Law. Article 8
stipulates:
The laws previously in force in
Hong Kong, that is, the common law, rules of equity, ordinances, subordinate
legislation and customary law shall be maintained, except for any that
contravene this Law and subject to any amendment by the legislature of the Hong
Kong Special Administrative Region.
22. The mechanism for the adoption of the laws of Hong Kong
as laws of the HKSAR of the PRC is provided in Article 160 of the Basic Law,
which stipulates:
Upon the establishment of the Hong Kong Special
Administrative Region, the laws previously in force in Hong Kong shall be
adopted as laws of the Region except for those which the Standing Committee of
the National People's Congress declares to be in contravention of this Law.
23. On February 23, 1997, the twenty‑fourth session of
the Eighth National People's Congress adopted the Decision of the Standing
Committee of the National People's Congress on the Treatment of Laws Previously
in Force in Hong Kong in accordance with Article 160 of the Basic Law of the
Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, (the
"Standing Committee Decision") which provided that, with the
exception of 24 Ordinances set out in Annex 1 and Annex 2 of the Standing
Committee Decision, the laws previously in force in Hong Kong are adopted as
laws of the HKSAR. Section 1 of the Standing Committee Decision provides:
The laws previously in force in Hong Kong, which include the
common law, rules of equity, ordinances, subordinate legislation and customary
law, except those which are in contravention of the Basic Law, are adopted as
laws of the Hong Kong Special Administrative Region.
24. The legislature of the HKSAR enacted the Hong Kong
Reunification Ordinance, Gazette No. 110 of 1997, effective July 1, 1997, which
declares in section 7(1) that:
The laws previously in force in Hong Kong, that is the
common law, rules of equity, Ordinances, subsidiary legislation and customary
law, which have been adopted as laws of the Hong Kong Special Administrative
Region, shall continue to apply.
25. Article 151 of the Basic Law provides:
The Hong Kong Special Administrative Region may on its own,
using the name "Hong Kong, China", maintain and develop relations and
conclude and implement agreements with foreign states and regions and relevant
international organizations in the appropriate fields, including the economic,
trade, financial and monetary, shipping communications, tourism, cultural and
sports fields.
26. Article 153 of the Basic Law provides:
The application to the Hong Kong Special Administrative
Region of the international agreements to which the People's Republic of China
is or becomes a party shall be decided by the Central People's Government, in
accordance with the circumstances and needs of the Region, and after seeking
the views of the government of the Region.
International agreements to which the People's Republic of
China is not a party but which are implemented in Hong Kong may continue to be
implemented in the Hong Kong Special Administrative Region. The Central
People's Government shall, as necessary, authorize or assist the government of
the Region to make appropriate arrangements for the application to the Region
of other relevant international agreements.
27. The HKSAR of the PRC and the Mainland of the PRC have an
agreement for the avoidance of double taxation between the two Sides entitled
"Memorandum for the Arrangement between the Mainland of China and the Hong
Kong Special Administrative Region for the Avoidance of Double Taxation on
Income". This agreement was signed by representatives of the two
governments of the HKSAR of the PRC and the Mainland of the PRC on February 11,
1998.
E. Facts about the Tax Law of the Mainland of the PRC
28. Tax is imposed by the Mainland of the PRC in accordance
with two basic principles. Residents of the Mainland of the PRC are generally
subject to tax on world‑wide income. Non‑residents of the Mainland
of the PRC are generally subject to tax only on income sourced to the Mainland
of the PRC. Taxes in the Mainland of the PRC are administered by the State
Administration of Taxation.
29. The taxes described in this Section E apply to the
Mainland of the PRC. None of the taxes referred to in this Section E apply to
the HKSAR of the PRC, nor is the Central People's Government entitled to levy
taxes in the HKSAR of the PRC under Article 106 of the Basic Law.
30. The "individual income tax" is referenced at
Article 2(1)(b)(i) of the Canada‑China Income Tax Agreement and was a tax
imposed under the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China
(Adopted at the Third Session of the Fifth National People's Congress on
September 10, 1980 and revised in accordance with the Decision on the Revision
of the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at
the Fourth Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People's
Congress on October 31, 1993 and effective as of January 1, 1994).
31. Pursuant to the provisions of the Individual Income Tax
Law of the People's Republic of China, as amended (the "Individual Income
Tax Law") and the Regulations thereto (the "Implementing
Regulations"):
(a) Individuals not domiciled but who reside in the Mainland
of the PRC for not more than 90 days in any one tax year and whose income is
not borne by a permanent establishment in the Mainland of the PRC are not
subject to tax in the Mainland of the PRC (Implementing Regulations, Article
7);
(b) Individuals residing in the Mainland of the PRC for less
than one year are subject to tax only on income derived from sources inside the
Mainland of the PRC (Individual Income Tax Law, Article 1);
(c) Individuals not domiciled but resident in the Mainland
of the PRC for more than one year and less than five years are subject to tax
on income derived from sources inside the Mainland of the PRC and from sources
outside the Mainland of the PRC but only to the extent that the payor is inside
the Mainland of the PRC (Implementing Regulations, Article 6); and
(d) Individuals who reside in the Mainland of the PRC for
more than five years are subject to tax on income from sources inside the
Mainland of the PRC and from sources outside the Mainland of the PRC (i.e. on
world‑wide income) (Individual Income Tax Law, Article 1).
Tax under the Individual Income Tax Law is imposed at
graduated rates from 5% to 45% on income from wages and salaries and at
graduated rates from 5% to 35% on business income (Individual Income Tax Law,
Article 3)
32. The "income tax concerning joint ventures with
Chinese and foreign investment" is referenced at Article 2(1)(b)(ii) of
the Canada‑China Income Tax Agreement and was a tax imposed prior to July
1, 1991 under the Income Tax Law of the People's Republic of China on Chinese‑Foreign
Equity Joint Ventures adopted by the National People's Congress on September
10, 1980 and amended by the National People's Congress on September 2, 1983. In
accordance with Article 3 of this law, the income tax was generally levied at a
rate of 30% (subject to the reductions specified at Article 5 thereof) on world‑wide
income.
33. The "income tax concerning foreign
enterprises" is referenced at Article 2(1)(b)(iii) of the Canada‑China
Income Tax Agreement and was a tax imposed prior to July 1, 1991 under the
Income Tax Law of the People's Republic of China on Foreign Enterprises adopted
by the National People's Congress on December 13, 1981 and effective January 1,
1982. Income tax under this law was generally levied at graduated rates from
20% to 40% on income derived from sources in the Mainland of the PRC.
34. The "income tax concerning joint ventures with
Chinese and foreign investment" and the "income tax concerning
foreign enterprises" were replaced, effective July 1, 1991 with the income
tax on enterprises with foreign investment ("FIE"s) and on foreign
enterprises ("FE"s) imposed under the Income Tax Law of the People's
Republic of China on Enterprises with Foreign Investment and Foreign
Enterprises adopted at the Fourth Meeting of the Seventh National People's
Congress on April 9, 1991 and effective from July 1, 1991.
35. The tax imposed under the Income Tax Law of the People's
Republic of China on Enterprises with Foreign Investment and Foreign
Enterprises ("Income Tax Law on FIEs and FEs") and the Detailed
Implementing Rules thereto applies to the world‑wide income of FIEs and
to the income of FEs to the extent that such income is derived from sources in
the Mainland of the PRC. This tax is levied at a maximum rate 30% of taxable
income (Article 5).
36. The tax rate under the Income Tax Laws on FIEs and FEs
is reduced to 15% for FIEs with production activities in "special economic
zones", and to 24% for FIEs in "coastal economic open zones" and
certain other areas (Detailed Implementing Rules, Article 7 & Chapter 6
"Preferential Tax Treatment"). Subject to certain exceptions, FIEs
with a term of operation of at least ten years engaged in production are exempt
from tax for the first two profit‑making years and granted a 50%
reduction in tax in the third to fifth years (Detailed Implementing Rules, Article
8 & Chapter 6 "Preferential Tax Treatment"). Where a foreign
investor in a FIE directly reinvests profits derived therefrom in the
establishment or expansion of export‑oriented or technologically advanced
enterprises in the PRC, the investor may obtain a full refund of the enterprise
income tax already paid on the reinvested amount in accordance with the
relevant regulations of the State Council. (Detailed Implementing Rules,
Article 81). Similarly, where a foreign investor in a FIE directly reinvests in
profits derived therefrom in order to increase the registered capital in the
FIE, or uses the same as capital investment for the establishment of another
FIE, the investor shall obtain a refund of 40 percent of the income tax already
paid on the reinvested amount, provided that the term of operation is not
shorter than five years. If the reinvestment is withdrawn within five years,
the refunded tax shall be paid back. (Income Tax Law on FIEs and FEs, Article
10). The after‑tax profits derived from an FIE are not subject to
withholding tax upon remittance to the shareholders thereof (Income Tax Law on
FIEs and FEs, Article 19 and Implementing Regulations, Article 63).
37. The "local income tax" is referenced at
Article 2(1)(b)(iv) of the Canada‑China Income Tax Agreement. Prior to
July 1, 1991, a "local income tax" of 10% of the income tax otherwise
payable was imposed under Article 3 of the Income Tax Law of the People's
Republic of China on Chinese‑Foreign Equity Joint Ventures and Article 4
of Income Tax Law of the People's Republic of China on Foreign Enterprises.
Effective July 1, 1991, a "local income tax" is imposed on FIEs and
FEs under the Income Tax Law of the People's Republic of China on Enterprises
with Foreign Investment and Foreign Enterprises at a rate of 3% of taxable
income (Article 5), subject to reduction by the local authorities (Article 9).
38. Effective January 1, 1994, an "enterprise income
tax" is imposed on all enterprises other than foreign investment
enterprises and foreign enterprises under the Provisional Regulations on
Enterprise Income Tax (adopted at the 12th Executive Meeting of the State
Council on November 26, 1993, promulgated by Decree No. 137 of the State
Council of the PRC on December 13, 1993). This tax applies specifically to
state‑owned enterprises, collective enterprises, private enterprises,
joint venture enterprises and joint stock enterprises. The enterprise income
tax is imposed at a rate of 33% of taxable income, which is world‑wide
income (Article 1). No "local income tax" is imposed under the
Provisional Regulations on Enterprise Income Tax.
39. The Provisional Regulations on Enterprise Income Tax
replaced as of January 1, 1994 the "state enterprise income tax",
"state enterprise income regulatory tax", "collective enterprise
income tax", "private enterprise income tax" and "household
income tax" which had been imposed under the Draft Regulations of the
People's Republic of China on State‑Owned Enterprise Income Tax and
Measures of Collection of State Owned Enterprise Adjustment Tax published by
the State Council on September 1, 1984, the Provisional Regulations of the PRC
on Collective Enterprise Income Tax published April 11, 1985 and the
Provisional Regulations of the People's Republic of China on Private Enterprise
Income Tax published on June 25, 1988.
40. In addition to the individual income tax, the income tax
for FIEs and FEs, the local income tax and the enterprise income tax, there are
several other taxes imposed in the Mainland of the PRC, including a "value
added tax" on the sale or import of goods or taxable services, a
"consumption tax" on luxury items, a "business tax" on the
provision of certain services and the transfer of immovable and intangible
property, a "land value added tax", a "deed tax", a
"stamp tax", a "vehicle and vessel license tax" and a
"resource tax".
F. Facts about the Tax Law of the HKSAR of the PRC
41. In the HKSAR of the PRC, there is no general system of
taxing income or capital by reference to the residence of the taxpayer. For the
purpose of determining taxable income, residents and non‑residents are
treated alike. Source of income, rather than residence status, is the single
most important factor in determining a person's liability for taxation. A taxable
person includes any person who has derived income in or from the HKSAR of the
PRC. The following are chargeable income or profits: income from an office or
employment, assessable profits from a trade, business or profession, and the
assessable value of land and buildings. Income derived in or from the HKSAR of
the PRC which falls under one of these three heads of taxation in the Inland
Revenue Ordinance, Ordinance 112 is generally subject to tax in the HKSAR of
the PRC.
42. Taxes in the HKSAR of the PRC are administered by the
Department of Inland Revenue. None of the taxes described in this Section F
apply to the Mainland of the PRC.
43. Article 73 of the Basic Law provides:
The Legislative Council of the Hong Kong Special
Administrative Region shall exercise the following powers and functions: ...
(3) To approve taxation and public expenditure.
44. Article 106 of the Basic Law provides:
The Hong Kong Special Administrative Region shall have
independent finances.
The Hong Kong Special Administrative Region shall use its
financial revenues exclusively for its own purposes, and they shall not be
handed over to the Central People's Government.
The Central People's Government shall not levy taxes in the
Hong Kong Special Administrative Region.
45. Article 108 of the Basic Law provides:
The Hong Kong Special Administrative Region shall practice
an independent taxation system.
The Hong Kong Special Administrative Region shall, taking
the low tax policy previously pursued in Hong Kong as a reference, enact laws
on its own concerning types of taxes, tax rates, tax reductions, allowances and
exemptions, and other matters of taxation.
46. The Hong Kong Tax Law that was the Inland Revenue
Ordinance of May 3, 1947 was adopted as Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112
of the HKSAR of the PRC effective July 1, 1997, according to the process
described in paragraphs 20‑24 hereof. The text of the Inland Revenue
Ordinance, Ordinance 112 of the HKSAR of the PRC on July 1, 1997 was identical
to the text of the Inland Revenue Ordinance of May 3, 1947 on June 30, 1997.
47. The Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112 of the HKSAR
of the PRC imposes a "salaries tax" in Part III thereof. The salaries
tax is imposed upon individuals in respect of income arising in or derived from
the HKSAR of the PRC from any office or employment or profit or any pension,
pursuant to section 8(1). Section 8(1) will apply where an individual's
employment is sourced in the HKSAR of the PRC and in such a case, all his income
from that employment will be subject to the salaries tax even if only part of
the services are performed in the HKSAR of the PRC. Section 8(1A) applies the
salaries tax to employment which is not sourced in the HKSAR of the PRC but
where the services are performed in the HKSAR of the PRC (CIR v. Geopfert
(1987) HKTC 2, 210). The salaries tax is imposed at graduated rates from 2% to
17%.
48. The Inland Revenue department of the HKSAR of the PRC
has indicated that an employment will be sourced in the HKSAR of the PRC where
the contract of employment is negotiated or entered into in the HKSAR of the
PRC, the employer is resident in the HKSAR of the PRC, or the employee's
remuneration is paid to the employee in the HKSAR of the PRC.
49. The Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112 of the HKSAR
of the PRC imposes a "profits tax" in Part IV thereof. Persons,
(including corporations, partnerships, trustees and bodies of persons), both
resident and non‑resident, carrying on or deemed to be carrying on a
trade, business or profession in the HKSAR of the PRC are liable to the profits
tax on chargeable profits sourced to the HKSAR of the PRC. Certain income from
sources outside the HKSAR of the PRC is deemed to arise from a source in the
HKSAR of the PRC. Both actual receipts and amounts credited but not paid (i.e.
accruals) are considered to be income liable to profits tax. The rate of
profits tax is 15% for individuals and 16% for corporate entities.
50. Specific rules for the application of the profits tax to
an aircraft owner resident in the HKSAR of the PRC are set out in section 23C
of the Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112 of the HKSAR of the PRC. Section
23C deems a corporation resident in the HKSAR of the PRC that carries on a
business as an owner of an aircraft to be carrying on that business in the
HKSAR of the PRC. Section 23C of the Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112
prescribes what proportion of the aircraft owner's worldwide income from
carrying on business as an owner of an aircraft is to be apportioned to the
HKSAR of the PRC for tax purposes.
51. Part VII of the Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112
of the HKSAR of the PRC provides for the charging of tax under personal
assessment. This Part provides for an effective merging of the heads of
taxation under the Inland Revenue Ordinance, Ordinance 112 of the HKSAR of the
PRC into a single assessment for an individual who is a permanent or temporary
resident of the HKSAR of the PRC and who elects for personal assessment. The
total income of the individual for the purposes of personal assessment consists
of the net assessable value of land and buildings owned by the individual, the
net assessable income from an office or employment of profit of the individual
and assessable profits. Total income is reduced by approved charitable
donations, business losses and certain interest in order to arrive at the
individual's taxable amount.
52. The parties hereto agree, for
the purpose of this appeal, to the facts as set out herein. Each party reserves
the right to object to the relevance of any of the facts set out herein.
FEDERAL
COURT OF APPEAL
NAMES OF COUNSEL AND
SOLICITORS OF RECORD
DOCKET: A-534-02
STYLE OF CAUSE: Kelly Brian Edwards and Her Majesty the
Queen
PLACE OF HEARING: Ottawa, Ontario
DATE OF HEARING: September 24,
2003
REASONS FOR JUDGMENT: Noël J.A.
CONCURRED IN BY: Desjardins J.A.
Malone J.A.
DATED: October 14,
2003
APPEARANCES:
SOLICITORS
OF RECORD:
Couzin Taylor LLP
Ottawa,
Ontario
|
FOR THE APPELLANT
|
|
|
Mr. Morris Rosenberg FOR
THE RESPONDENT
Deputy Attorney
General of Canada
Ottawa, Ontrario