Walsh,
J:—The
question
to
be
decided
in
the
present
case
is
whether
the
late
Nathan
Izenberg
was,
immediately
prior
to
his
death
which
occurred
on
August
18,
1967,
competent
to
dispose
of
the
capital
of
the
estate
of
his
wife,
the
late
Charlotte
Woldsker,
who
had
predeceased
him
on
February
22,
1964,
within
the
meaning
of
paragraph
3(1
)(a)
of
the
Estate
Tax
Act,
SC
1958,
c
29,
as
amended,
which
reads
as
follows:
3.
(1)
There
shall
be
Included
In
computing
the
aggregate
net
value
of
the
property
passing
on
the
death
of
a
person
the
value
of
all
property,
wherever
situated,
passing
on
the
death
of
such
person,
including,
without
restricting
the
generality
of
the
foregoing.
(a)
all
property
of
which
the
deceased
was,
immediately
prior
to
his
death,
competent
to
dispose;
The
meaning
of
the
words
“competent
to
dispose”
is
set
out
in
paragraph
3(2)(a)
as
follows:
3.
(2)
For
the
purposes
of
this
section,
(a)
a
person
shall
be
deemed
to
have
been
competent
to
dispose
of
any
property
if
he
had
such
an
estate
or
interest
therein
or
such
general
power
as
would,
If
he
were
sui
juris,
have
enabled
him
to
dispose
of
that
property;
and
the
words
“general
power”
used
in
this
section
are
defined
in
paragraph
58(1
)(i)
in
this
manner:
58.
(1)
In
this
Act,
(i)
“general
power”
includes
any
power
or
authority
enabling
the
donee
or
other
holder
thereof
to
appoint,
appropriate
or
dispose
of
property
as
he
sees
fit,
whether
exercisable
by
instrument
inter
vivos
or
by
will,
or
both,
but
does
not
include
any
power
exercisable
in
a
fiduciary
capacity
under
a
disposition
not
made
by
him,
or
exercisable
as
a
mortgagee;
It
was
admitted
in
the
agreed
statement
of
facts
filed
by
the
parties
that
during
his
lifetime
Nathan
Izenberg
never
drew
or
received
any
amount
from
the
capital
of
the
estate
of
his
deceased
wife,
Charlotte
Woldsker.
This
would,
however,
not
affect
the
liability
for
estate
tax
on
same
at
his
death
if,
in
fact,
he
was
competent
to
dispose
of
it
immediately
prior
to
his
death,
nor
would
the
fact
that
he
could
not
dispose
of
it
by
will
nor
give
same
to
third
parties
inter
vivos
(save
in
the
event
of
an
emergency
or
illness
affecting
one
of
the
daughters
as
provided
by
his
late
wife’s
will)
affect
the
liability
of
his
estate
for
estate
tax
on
the
said
property
if
he
could
appropriate
it
for
his
own
use
without
restriction,
as
it
is
settled
law
that
if
a
beneficiary
can
do
this
he
can
then,
in
effect,
give
it
away
or
dispose
of
it
by
his
own
will
after
having
first
appropriated
it
for
himself
and
hence
has
a
general
power
of
disposal.*
The
decision
in
this
case
depends
of
necessity
on
the
wording
of
the
will
of
the
late
Charlotte
Woldsker
made
on
May
24,
1961
in
notarial
form,
which
will
is
unfortunately
very
loosely
drawn
and
difficult
to
interpret,
giving
rise
to
the
present
litigation.
In
the
general
scheme
of
the
will,
the
testatrix
directs
her
“Executors
and
Trustees”
to
deliver
over
to
her
husband,
Nathan
Izenberg,
in
absolute
ownership
all
her
personal
effects,
clothing,
jewellry,
automobiles,
and
so
forth.
She
then
bequeaths
to
her
executors
and
trustees
in
trust
all
the
rest
of
her
property
of
whatsoever
nature
to
be
held
in
trust
for
the
execution
of
the
trusts
and
other
provisions
of
the
will,
directing
them
to
pay
all
the
revenues
from
the
succession
to
her
said
husband
during
his
lifetime.
She
then
continues
(in
Article
IV):
In
the
event
that
my
said
Executors
and
Trustees
deem
it
necessary
or
advisable
and
at
their
sole
discretion,
they
shall
have
the
right
at
any
time
to
draw
upon
the
capital
thereof
and
to
pay
the
same
to
or
for
the
benefit
of
my
said
husband
at
any
time
for
any
purposes
they
may
deem
advisable
during
the
lifetime
of
my
husband,
and
they
shall
employ
the
said
capital
through
such
channels
as
they
may
deem
necessary.
The
next
article
provides
that
upon
the
death
of
her
said
husband
the
executors
and
trustees
shall
divide
“the
aforesaid
trust
or
the
balance
then
remaining”
into
two
equal
parts
for
her
daughters,
one-
half
of
the
share
of
each
being
paid
to
them
as
soon
as
possible
after
her
said
husband’s
decease,
the
balance
to
be
paid
to
each
daughter
when
she
attains
the
age
of
30.
In
the
next
article
she
makes
the
provision
already
referred
to
for
the
possible
use
of
capital
for
the
benefit
of
the
daughters
even
during
the
lifetime
of
her
husband,
stating
as
follows:
In
the
event
of
any
emergency
or
illness
affecting
my
daughters
or
any
one
of
them,
my
Executors
shall
have
the
right
to
make
cash
payments
to
them
or
any
one
of
them,
or
on
their
behalf,
or
any
one
of
them,
by
way
of
advances
against
their
eventual
share
from
the
capital
sums
of
my
Estate
for
the
purposes
herein
mentioned
and
to
the
extent
and
in
the
manner
they
shall
deem
fit
and
proper.
It
should
be
noted
that
in
this
paragraph
for
the
first
time
the
word
“Executors”
in
the
plural
is
used
alone
instead
of
the
words
“Executors
and
Trustees”
used
in
other
articles
of
the
will.
Article
VII
leads
to
considerable
difficulties
in
interpretation,
not
even
being
grammatically
correct.
It
reads
as
follows:
As
Executors
and
Trustees
of
this
my
last
Will
and
Testament,
I
hereby
nominate
and
appoint:
My
beloved
husband,
NATHAN
IZENBERG
of
the
Town
of
Mount
Royal,
District
of
Montreal,
as
sole
Testamentary
Executor
during
his
lifetime.
However,
in
the
event
of
his
decease,
then
I
nominate
and
appoint
as
Executors
and
Trustees:
My
beloved
brother-in-law,
ABRAHAM
IZENBERG
of
the
Town
of
Mount
Royal,
District
of
Montreal,
My
Solicitor,
MR
LAWRENCE
MARKS,
of
the
City
of
Westmount,
District
of
Montreal,
and
I
extend
their
powers,
seizin
and
authority
as
executors,
administrators
and
trustees,
beyond
the
year
and
a
day
limited
by
law,
and
until
the
entire
accomplishment
of
my
wishes.
In
the
event
of
the
death,
unwillingness
to
act,
or
incapacity.
to
act,
of
any
of
the
above
Executors,
I
direct
that
another
Executor
or
Executors
shall
be
appointed
in
his
or
her
place,
to
fill
the
full
complement
of
the
two
Executors
who
shall
act
upon
my
husband’s
decease,
such
appointment
to
be
made
by
a
Judge
of
the
Superior
Court
for
the
Province
of
Quebec,
in
the
District
of
Montreal,
on
the
advice
of
a
family
council
held
before
a
Notary.
Any
Trustee
or
Executor
may
resign
at
any
time,
even
after
acceptance,
I
relieve
my
Executors
and
Trustees
from
the
giving
of
any
security,
in
any
country
in
which
by
law
it
is
required
to
probate
or
prove
my
last
Will
and
Testament,
or
to
take
out
Ancillary
Probate
thereof,
or
Letters
of
Administration,
with
respect
to
my
Estate.
By
virtue
of
this
the
husband
is
named
as
“sole
Testamentary
Executor”
during
his
lifetime
but
is
not
named
as
a
trustee.
It
is
only
in
the
event
of
his
decease
that
her
solicitor
and
brother-in-law
are
then
named
as
“Executors
and
Trustees”
and
their
powers,
seizin
and
authority
as
executors,
administrators
and
trustees
are
extended
to
beyond
the
year
and
day
limited
by
law
until
the
entire
accomplishment
of
her
wishes.
If
this
clause
is
to
be
taken
as
referring
only
to
them,
then
the
husband’s
seizin
as
executor
was
not
extended
during
his
lifetime
beyond
a
year
and
a
day,
although.
in
fact,
he
lived
for
some
three
and
one-half
years
after
his
wife’s
death
which
would
have
had
the
effect
of
leaving
the
estate
without
any
executor
or
trustee
in
the
intervening
period,
an
absurd
result.
If
this
interpretation
were
adopted
it
would
have
the
effect,
as
counsel
for
defendant
pointed
out,
of
making
it
clear
that
the
late
Nathan
Izenberg
could
not
have
been
competent
to
dispose
of
any
of
the
property
of
the
estate
immediately
prior
to
his
death
as
he
had
ceased
to
be
executor.
This
interpretation
can
be
avoided,
however,
if
it
is
concluded
that
the
phrase
“and
I
extend
their
powers,
seizin
and
authority
as
executors,
administrators
and
trustees,
beyond
the
year
and
a
day
limited
by
law”
applies
not
only
to
the
testatrix’s
brother-in-law
and
solicitor
named
as
executors
following
the
death
of
her
husband
but
also
to
her
husband
himself
who
is
named
as
testamentary
executor
during
his
lifetime.
It
is
only
as
an
executor
that
his
seizin
needed
to
be
extended
beyond
the
year
and
day
limited
by
law,
and
the
fact
that
he
is
not
also
specifically
named
as
a
trustee
does
not,
I
believe,
lead
to
a
conclusion
that
an
extension
of
seizin
beyond
a
year
and
a
day
can
only
apply
to
those
named
as
“executors,
administrators
and
trustees”.
Under
this
interpretation
the
husband
would
continue
to
have
the
seizin
of
the
assets
and
to
act
as
executor
until
his
death.
I
believe
that
the
construction
of
this
clause
in
the
will
permits
this
interpretation
and
would
be
permissible
under
the
rule
of
interpretation
that
holds
that
although
normally
a
document
must
be
interpreted
by
giving
full
effect
to
the
words
used
in
it
rather
than
by
what
the
maker
apparently
intended
to
say,
nevertheless,
if
such
an
interpretation
would
lead
to
an
absurdity
and
it
is
possible
to
read
it
in
another
manner
which
would
give
it
a
more
reasonable
meaning,
the
latter
interpretation
may
be
adopted.*
This
does
not
settle
the
question,
however,
of
whether
Nathan
Izenberg
was
merely
a
testamentary
executor
or
an
executor
and
trustee
of
his
wife’s
will
since
the
preamble
to
Article
VII
indicates
that
she
is
going
to
appoint
the
following
persons
‘‘as
Executors
and
Trustees”
of
her
will
but
in
the
first
sentence
thereafter
she
appoints
her
husband
as
“sole
Testamentary
Executor’.
It
would
appear,
therefore,
that
since
the
preamble
governs
the
balance
of
the
article
wherein
“executors
and
trustees”
are
appointed,
it
must
be
concluded
that
this
is
the
reason
for
using
the
words
“executors
and
trustees”
in
the
plural
in
the
preamble
despite
the
fact
that
the
husband
is
merely
named
as
executor.
Here
we
have
some
conflict
between
two
ruls
of
interpretation,
namely,
that
which
requires
that
the
words
used
should
be
given
their
literal
meaning,
and
the
interpretation
based
on
what
the
document
actually
says
rather
than
what
it
is
apparently
intended
to
say,
and
on
the
other
hand
the
rule
that
the
document
should
be
read
as
a
whole.
Under
this
rule,
when
applied
to
statutes,
every
clause
has
to
“be
construed
with
reference
to
the
context
and
other
clauses
of
the
Act,
so
as,
as
far
as
possible,
to
make
a
consistent
enactment
of
the
whole
statute”.*
If
we
conclude
that
the
husband
was
named
as
an
executor
alone,
as
Article
VII
certainly
states,
this
would
seem
to
be
in
conflict
with
Article
IV
which
requires
the
“Executors
and
Trustees”
to
hold
the
property
“in
trust”.
Article
V
requires
the
“Executors
and
Trustees”
on
the
death
of
the
husband
to
divide
“the
aforesaid
trust
or
the
balance
then
remaining”
between
the
daughters
as
directed.
It
is
evident,
therefore,
that
the
trust
was
to
be
established
during
the
lifetime
of
the
husband
and
not
merely
after
his
death.
Moreover,
Article
VI,
although
here
it
only
uses
the
word
“Executors”,
provides
for
making
cash
payments
to
the
daughters
in
the
event
of
an
emergency
or
illness
and
it
would
appear
that
this
was
intended
to
be
effective
during
the
lifetime
of
the
husband
and
not
merely
after
his
death
when
they
would,
in
any
event,
be
receiving
one-half
of
their
share
of
the
trust
property
forthwith
and
the
balance
on
reaching
the
age
of
30.
It
would
also
appear
that
these
payments,
which
are
to
be
by
way
of
advances
against
their
eventual
share
from
the
capital
sums
of
the
estate,
are
in
effect
to
be
advanced
out
of
the
trust
property.
I
conclude,
therefore,
that
a
trust
in
favour
of
the
daughters
did,
in
fact,
exist
during
the
lifetime
of
the
husband
and
that
whether
he
is
merely
called
an
executor
or
not,
he
and
he
alone
had
the
administration
of
this
trust
during
his
lifetime,
with
the
balance
remaining
at
his
death
being
taken
over
by
the
brother-in-law
and
solicitor
of
the
testatrix
as
“Executors
and
Trustees”
for
distribution
to
the
daughters
or
their
heirs
in
accordance
with
the
terms
of
the
will.
is
to
be
rejected
which
will
introduce
uncertainty,
friction
or
confusion
into
the
working
of
the
system.”
See
also
Quebec
Civil
Code
on
Interpretation
of
Contracts
in
which
Articles
1013
and
1014
read
as
follows:
1013.
When
the
meaning
of
the
parties
in
a
contract
is
doubtful,
their
common
intention
must
be
determined
by
interpretation
rather
than
by
an
adherence
to
the
literal
meaning
of
the
words
of
the
contract.
1014.
When
a
clause
is
susceptible
of
two
meanings,
it
must
be
understood
in
that
in
which
it
may
have
some
effect
rather
than
in
that
in
which
it
can
produce
none.
Furthermore,
Article
IV
of
the
will,
giving
the
right
to
the
“Executors
and
Trustees”
at
their
sole
discretion
in
the
event
that
they
“deem
it
necessary
and
advisable”
to
draw
upon
the
capital
and
pay
the
same
to
or
for
the
benefit
of
the
husband
“for
any
purposes
they
may
deem
advisable
.
.
.
through
such
channels
as
they
may
deem
necessary”
would
be
an
absurdity
if
we
were
to
interpret
Article
Vil
so
as
to
restrict
this
right
to
the
“Executors
and
Trustees”
and
not
give
it
to
the
husband
as
“Executor”
alone
since
there
would
be
no
“Executors
and
Trustees”
until
following
his
death
and,
therefore,
no
means
of
using
it
during
his
lifetime
unless,
as
suggested
by
defendant’s
counsel,
he
resigned
as
executor,
which
is
a
purely
speculative
possibility
and
surely
not
one
foreseen
or
intended
by
the
testatrix.
In
any
event,
by
the
wording
of
Article
VII
any
replacement
during
the
husband’s
lifetime
would
be
merely
an
executor
and
not
an
executor
and
trustee
so
would
have
no
more
powers
than
he
had.
It
is
evident,
therefore,
that
whether
Nathan
Izenberg
was
an
executor
alone
or
an
executor
and
trustee,
this
discretion
to
draw
upon
capital
was
vested
in
him
as
such
during
his
lifetime.
While
the
words
“at
their
sole
discretion”
if
applied
to
the
husband
would
appear,
if
taken
alone,
to
have
given
him
the
right
at
any
time
during
his
lifetime
to
draw
upon
the
capital
of
the
wife’s
succession
and
pay
same
to
himself
for
any
purpose
he
might
deem
advisable,
and
this
would
certainly
have
given
him
a
general
power
of
appointment,
these
words
are
somewhat
qualified
by
requiring
the
executors
and
trustees
to
“deem
it
necessary
or
advisable”.
The
question
to
be
decided
therefore
is
whether
this
imposes
a
limitation
on
his
general
power
to
dispose
of
same
leaving
him
with
only
a
limited
power
of
disposal.
Subsidiarily,
the
question
arises
whether
this
was
not
in
any
event
a
“power
exercisable
in
a
fiduciary
capacity
under
a
disposition
not
made
by
him”
within
the
meaning
of
the
definition
of
“general
power”
(supra).
In
the
case
of
MNR
v
Canada
Trust
Co
(Estate
of
Mary
Viola
Maine),
[1964]
CTC
179;
64
DTC
5128,
Jackett,
P,
as
he
then
was,
was
called
on
to
interpret
the
effect
of
a
will
authorizing
the
executors
and
trustees
to
pay
to
the
widow
such
amounts
as
she
might
request
or
desire
if,
in
her
absolute
discretion,
the
income
was
not
sufficient
to
adequately
maintain
her
in
the
manner
to
which
she
was
accustomed
or
if
she
desired
any
additional
amounts
from
time
to
time.
It
was
held
that,
despite
the
use
of
the
words
“absolute
discretion”
the
use
of
the
word
“authorized”
required
the
executors
and
trustees
to
exercise
their
discretion
with
respect
to
whether
the
income
was
not
sufficient
to
adequately
maintain
her
in
the
manner
to
which
she
was
accustomed,
especially
as
in
other
sections
of
the
will
the
words
“direct”
and
“instruct”
had
been
used,
and
hence
there
was
no
general
power
of
appointment
in
her
favour
as
the
trustees
had
the
final
decision.
In
this
respect
it
could
be
distinguished
from
the
Supreme
Court
case
of
Montreal
Trust
Company
(Bathgate
Estate)
v
MNR
(supra)
in
which
the
direction
in
the
will
was
to
pay
to
the
wife
such
sums
as
“she
may
from
time
to
time
and
at
any
time
during
her
life
request
or
desire”
and
it
was
held
that
this
gave
her
a
general
power
as
she
could
request
the
executors
and
trustees
to
effect
a
complete
turnover
of
the
estate
to
herself.
In
both
these
cases
it
must
be
noted
that
there
were
third
parties
who
were
acting
as
executors
and
not
the
bene-
ficiary
herself,
or
himself
as
in
the
present
case.
In
the
Tax
Appeal
Board
case
of
Estate
of
Christina
Maria
Rowland
v
MNR,
[1967]
Tax
ABC
1001;
67
DTC
676,
a
clause
reading:
To
pay
to
my
said
wife
during
her
lifetime
the
net
income
therefrom
and
such
part
or
parts
of
the
capital
thereof
as
she,
in
her
sole
discretion,
may
require
from
time
to
time.
was
held
not
to
constitute
a
general
power
of
appointment
in
favour
of
the
wife.
After
carefully
reviewing
the
jurisprudence
referred
to
above,
as
well
as
other
relevant
jurisprudence,
the
judgment
concluded
that
the
words
“may
require
from
time
to
time”
meant
that
the
testator
intended
that
the
widow’s
requirements
or
needs
should
be
met
by
payment
out
of
capital
at
regular
intervals
if
the
need
should
arise,
which
in
fact
did
not.
She
was
given
the
right
to
decide
the
amount
of
her
needs
if
the
income
of
the
estate
was
insufficient
for
them
but
this
did
not
give
her
a
general
power
which
would
have
enabled
her
to
dispose
of
all
the
capital
of
the
estate.
It
would
appear
from
the
jurisprudence
that,
despite
the
use
of
the
words
“sole
discretion”
in
a
will,
if
there
is
in
effect
some
restriction
limiting
the
drawing
and
use
of
capital
so
that
the
discretion
itself
may
only
be
exercised
if
these
conditions
exist,
there
will
not
be
a
general
power
of
appointment.
Counsel
for
defendant
contended
that
it
made
no
difference
whether
the
late
Nathan
Izenberg
was
acting
in
two
capacities
being
both
the
sole
executor
during
his
lifetime
and
beneficiary,
or
whether
some
third
party,
such
as
a
trust
company,
had
been
the
executor
since,
in
either
case,
the
executor
as
such
would
have
to,
in
his
sole
discretion,
determine
whether
it
was
“necessary
or
advisable”
to
draw
on
the
capital
for
him
or
for
his
benefit.
He
argued
that
this
imposed
a
discretion
on
the
executor
and
if,
as
executor,
he
exercised
this
unwisely
so
as
to
appropriate
all
the
capital
for
himself,
the
eventual
heirs
could
have
instituted
legal
proceedings
to
prevent
this.
In
reply
to
this
argument,
counsel
for
plaintiff
referred
to
the
wide
powers
given
“executors
and
trustees”
in
Article
IX
of
the
will,
clause
IX(g)
in
particular
reading
in
part:
..
.
their
decision
whether
made
in
writing
or
implied
by
their
acts
shall
be
conclusive
and
binding
upon
all
beneficiaries.
I
believe
at
the
very
least,
however,
that
the
position
of
the
beneficiary
is
certainly
weaker
when
he
is
also
the
sole
executor
and/or
trustee.
In
rendering
judgment
in
the
case
of
Executors
of
the
Estate
of
Margaret
Jane
McCarter
v
MNR,
[1959]
CTC
313;
59
DTC
1173,
Thurlow,
J
stated
at
page
318
[1176]:
In
determining
whether
or
not
a
power
is
exercisable
in
a
fiduciary
capacity,
I
am
of
the
opinion
that,
if
the
power
is
such
that
the
holder
can
dispose
of
the
property
to
himself,
to
be
used
as
his
own
without
any
restriction
as
to
the
circumstances
In
which
he
may
so
exercise
it,
and
without
responsibility
to
any
other
person,
the
fiduciary
feature
contemplated
by
the
exception
is
lacking,
and
I
think
this
is
so
whether
or
not
the
power
is
incident
to
or
derived
from
the
holding
of
a
position
or
office
which
under
other
circumstances
would
by
Itself
imply
a
fiduciary
relationship.
This,
I
think,
is
what
Simonds
J.
(as
he
then
was)
had
in
mind
when
he
said
in
Re
Shuker,
[1937]
3
All
ER
25,
at
p
29:
“Accordingly,
I
must
hold
that
the
language
at
the
will
in
the
present
case
was
sufficient
to
confer
a
general
power
of
appointment,
and
not
the
less
so
because
the
widow
was
the
‘sole
executor
and
trustee’.”
In
that
case,
a
power
to
a
widow
to
appoint
in
her
own
favour
was
held
to
be
general,
notwithstanding
that,
under
the
will
which
gave
her
the
power,
she
was
the
sole
trustee
and
the
exercise
of
the
power
would
divest
persons
of
their
rights
in
property
which
she
held
as
trustee.
In
the
will
with
which
he
was
dealing,
the
clause
read:
.
.
.l
expressly
authorize
my
said
Trustees
if
in
their
own
control
and
discretion
they
deem
advisable
at
any
time
and
from
time
to
time
to
pay
to
or
use
for
the
benefit
of
my
wife
or
any
issue
of
mine
such
part
or
paris
of
the
capital
of
the
prospective
share
of
such
beneficiary
or
of
the
share
of
my
estate
from
which
for
the
time
being
such
beneficiary
is
entitled
to
income
as
in
their
uncontrolled
discretion
my
Trustees
deem
advisable.
In
discussing
this
the
learned
trial
judge
found
that
this
did
not
appear
to
him
to
constitute
any
limitation
upon
or
definition
of
the
sort
of
reasons
which
the
trustee
should
have
upon
which
to
deem
it
“advisable”
nor
was
there
any
requirement
that
there
should
be
a
reason.
The
judgment
was
therefore
arbitrary
without
the
necessity
of
considering
the
interests
or
wishes
of
any
one
else
nor
was
there
any
person
to
whom
the
beneficiary
would
have
been
responsible
in
exercising
the
power.
It
must
be
pointed
out,
however,
that
that
will
contained
a
further
clause
to
the
effect
that
the
wife
should
not
be
required
to
account
to
any
person,
persons
or
corporation
for
or
in
respect
to
her
administration
of
his
estate
as
executrix
and
trustee
and
that
the
trust
company,
which
was
the
substitutionary
executor
and
trustee,
should
not
be
required
to
enquire
into
the
administration
of
the
estate
by
the
wife
but
would
be
fully
protected
by
taking
the
assets
of
the
estate
which
would
be
in
her
hands
upon
her
death.
This
certainly
indicated
that
her
discretion
was
to
be
absolute.
One
can
only
speculate
as
to
whether
the
decision
would
have
been
different
had
this
clause
not
been
in
the
will.
The
McCarter
case
is
certainly
the
closest
on
the
facts
that
are
now
before
the
Court
in
that
there
the
term
“advisable”
was
used
while
most
of
the
other
cases
deal
with
the
word
“sufficient”
or
with
the
word
“require”,
or
the
word
“authorize”
is
used
with
regard
to
the
decision
to
be
made
by
the
executors
and
trustees.
In
the
present
case
the
words
“deem
it
necessary
or
advisable”
are
used
and
it
should
be
noted
that
these
words
are
used
in
the
alternative.
Counsel
for
defendant
suggested
that
although
the
words
“from
time
to
time”
are
not
used
with
respect
to
the
drawing
on
capital
as
in
the
Rowland
case
(supra),
the
use
of
the
word
“draw”
instead
of
the
word
“appropriate”
or
“use”
itself
implies
some
repetition.
It
might
even
be
argued
that
it
implies
something
merely
in
the
nature
of
a
loan.
It
had
to
be
either
“to
or
for
the
benefit
of
my
said
husband”
but
could
be
made
through
such
“channels
as
they
may
deem
necessary”.
This
might
seem
to
foresee
a
situation
where
the
husband
might
have
perhaps
become
seriously
ill,
so
that
it
would
be
necessary
to
use
capital
to
pay
hospitals
or
a
nursing
home
or
institution,
in
which
event,
however,
the
husband
might
well
have
been
incapable
of
continuing
to
act
as
executor,
and
Article
VII
providing
for
the
replacement
of
the
executor
in
the
event
of
the
“death,
unwillingness
to
act
or
incapacity
to
act”
of
any
executor
would
come
into
effect
and
a
third
party
would
then
be
exercising
the
discretion.
However,
as
stated
previously,
this
is
speculative
and
there
is
nothing
in
the
literal
interpretation
of
the
words
of
Article
IV
which
would
limit
the
right
to
draw
upon
capital
to
situations
in
which
the
husband
would
no
longer
be
executor.
There
is
no
specific
clause
such
as
in
the
McCarter
case
(supra)
specifically
exempting
the
executor
from
accounting
to
anyone
for
his
administration,
and
I
believe
that
if,
in
deciding
it
was
“necessary
or
advisable”
to
draw
upon
capital
for
himself,
the
husband
as
executor
had
exercised
this
discretion
in
an
unreasonable
and
improper
manner
the
courts
might
well
have
intervened
on
behalf
of
the
daughters
as
eventual
beneficiaries
of
the
trust.
Interpreted
in
this
manner
the
will
did
impose
some
limitation
on
the
general
power
of
appointment,
appropriation,
or
disposal
of
the
property
by
defendant.
Counsel
for
plaintiff
argued
that
the
words
“necessary
or
advisable”
impose
only
a
subjective
limitation
and
that
the
testatrix
wanted
her
husband
to
be
free
to
appropriate
for
his
own
use
such
portions
of
the
capital
of
her
estate
as
he
saw
fit,
with
only
the
balance
remaining
at
his
death
to
go
to
the
daughters.
Counsel
for
defendant,
on
the
other
hand,
contended
that
if,
for
example,
the
husband
became
infatuated
with
a
young
woman
and
wanted
to
draw
upon
the
capital
of
the
estate
to
give
same
to
her,
the
courts
could
intervene
to
prevent
this
as
not
being
“necessary
or
advisable”.
Without
forming
any
conclusion
as
to
what
would
happen
in
such
an
hypothetical
situation
I
am
nevertheless
of
the
view
that
the
words
“necessary
or
advisable”
should
not
be
interpreted
as
if
they
meant
“as
they
see
fit”,
and,
when
read
in
conjunction
with
the
words
“for
the
benefit
of
my
said
husband”
they
do
impose
some
limitation.
The
testatrix
probably
had
in
mind
some
emergency
situation
for
which
the
income
and
capital
of
the
husband
himself,
together
with
the
income
from
her
estate,
would
prove
insufficient.
As
events
proved
it
was
never
necessary
for
the
husband
to
use
this
power.
While
the
executors
and
trustees
(or
as
I
have
interpreted
the
will,
the
husband
alone
as
executor)
had
“sole
discretion”,
nevertheless
this
discretion
was
to
decide
whether
the
drawing
was
“necessary
or
desirable
for
the
benefit
of
the
husband”
and
this
is
not
a
purely
subjective
test.
I
therefore
conclude
that
the
will
did
not
give
the
husband
a
general
power
of
disposal
of
the
property
of
his
wife’s
estate
but
merely
a
limited
power
and,
moreover,
that
it
was
only
exercisable
by
him
in
a
fiduciary
capacity
under
the
terms
of
her
will.
Plaintiff’s
appeal
against
the
judgment
of
the
Tax
Review
Board
is
therefore
dismissed
with
costs.