Delmer
E
Taylor:—This
is
an
appeal
against
an
income
tax
reassessment
for
the
year
1972
in
which
the
Minister
of
National
Revenue
disallowed
a
deduction
of
$4,420
claimed
by
the
appellant
as
part
of
the
total
alimony
of
$19,620
paid
under
an
agreement
with
his
former
spouse—Mrs
Jean
Fisch
(also
called
Dame
Jean
Eleanor
White,
and
referred
to
hereinafter
as
“White”).
Both
the
appellant
and
the
respondent
rely
on
paragraph
60(b)
of
the
Income
Tax
Act,
SC
1970-
71-72,
c
63,
as
amended.
Facts
The
appellant
is
resident
and
domiciled
in
the
City
of
Montreal,
Province
of
Quebec.
He
was
formerly
married
to
White,
the
marriage
between
them
having
been
dissolved
pursuant
and
subsequent
to
a
resolution
of
the
Senate
of
Canada
dated
March
3,
1967.
Financial
and
custody
arrangements
between
the
appellant
and
his
former
wife
were
governed
at
all
relevant
times
by
the
terms
of
an
agreement
dated
April
25,
1967
executed
before
Notary
Theodore
D
Laberge,
bearing
his
minute
number
8685
(herein
referred
to
as
the
“agreement”).
The
agreement
provided,
inter
alia,
for
the
payment
of:
(a)
per
paragraph
4,
$15,200
per
annum;
and
(b)
per
paragraph
5,
payment
of
educational
costs
in
respect
of
the
children
then
estimated
at
$1,050
per
annum,
which
payments
were
to
be
made
by
the
appellant
on
behalf
of
his
former
wife
directly
to
the
school
or
schools
concerned.
The
amount
of
$4,420
was
paid
by
the
appellant
pursuant
to
paragraph
5
of
the
agreement.
Contentions
The
appellant
contended
that
the
sum
of
$4,420
was
paid
as
alimony
or
other
allowance
payable
on
a
periodic
basis.
It
was
paid
by
the
appellant
as
agent
of
his
former
wife.
Under
the
terms
of
the
agreement,
it
was
contemplated
and
intended
that
appellant’s
former
wife
would
include
the
said
sum
of
$4,420
in
computing
her
income
in
respect
of
the
1972
taxation
year.
The
amount
in
question
was
one
properly
included
in
the
computation
of
an
alimentary
allowance
of
the
nature
appellant
was
required
to
pay
under
the
terms
of
the
agreement.
In
the
absence
of
an
automatic
mechanism
in
the
agreement
for
determining
the
amount
payable
on
a
periodic
basis
in
respect
of
educational
costs,
the
appellant
and
his
former
wife
would
have
been
in
a
position
of
constantly
appearing
before
the
courts
in
order
to
obtain
and
reobtain
a
suitable
award
by
way
of
alimentary
allowance.
It
would
be
contrary
to
public
order
to
read
the
Act
so
as
to
force
a
taxpayer
to
have
continual
recourse
to
the
courts
solely
for
the
purpose
of
establishing
a
single
amount
as
an
alimentary
allowance
so
as
to
entitle
the
taxpayer
to
claim
a
deduction
for
income
tax
purposes.
The
respondent’s
position
was
that
the
educational
costs
amounting
to
$4,420
in
the
1972
taxation
year
were
not
paid
by
the
appellant,
as
alimony
or
other
allowance
payable
on
a
periodic
basis,
for
the
maintenance
of
his
wife
and
his
children.
Evidence
The
appellant
submitted
as
Exhibit
A-1
a
copy
of
the
agreement,
and
gave
verbal
evidence
regarding
the
difficulties
of
dealing
with
White
subsequent
to
the
divorce
as
to
implementation
of
the
agree-
ment
and
with
respect
to
visitation
arrangements
and
the
general
welfare
of
his
children.
It
was
under
these
circumstances
that
the
appellant
assumed
the
responsibility
of
ensuring
that
the
children
were
enrolled
at
St-Georges
School
in
Montreal,
Quebec,
a
particular
institution
that
provided
for
them
appropriately.
The
costs
at
the
school
for
enrolment
had
gradually
increased
over
the
years,
from
the
level
of
$1,050
indicated
in
the
agreement,
to
the
amount
of
$4,420
claimed
in
1972.
The
appellant
contended
that
only
in
this
manner
could
he
have
fulfilled
his
total
responsibilities.
For
record
purposes
the
following
clauses
(italics
mine)
are
taken
from
the
agreement:
4.
Fisch,
in
consideration
of
the
mutual
covenants
and
undertakings
herein
contained,
shall
make
payments
to
White,
subject
to
the
terms
and
conditions
of
this
Agreement;
of
a
sum
of
Fifteen
Thousand
Two
Hundred
Dollars
($15,200)
per
annum,
plus
the
sum
mentioned
in
paragraph
5,
payment
whereof
shall
be
made
in
the
following
manner:
(a)
The
sum
of
Five
Hundred
and
Thirty-three
Dollars
and
Thirty-four
Cents
($533.34)
shall
be
payable
on
the
first
and
fifteenth
days
of
each
and
every
month
by
the
deposit
by
Fisch
of
such
sums
to
the
credit
of
White
in
a
bank
account
to
be
maintained
for
such
purpose
by
White;
(b)
The
sum
of
Two
Thousand
Four
Hundred
Dollars
($2,400)
per
annum
Shall
be
payable
to
Messrs.
Lafleur
&
Brown,
the
Attorneys
of
White
or
such
other
nominees,
in
trust,
as
White
may
from
time
to
time
direct,
upon
demand
during
but
not
before
the
months
of
March
or
April
of
each
year,
White
acknowledging
that
such
sum
is
calculated
on
a
basis
of
Two
Hundred
Dollars
($200)
per
month
in
respect
of
each
month
for
which
payments
have
been
made
hereunder
in
the
previous
calendar
year
and
further
declaring
and
agreeing
that
such
sum
shall
be
forthwith
upon
receipt
by
her
said
attorneys
be
employed
by
them
to
pay,
to
the
extent
such
amount
may
be
sufficient,
the
income
taxes
due
by
her
on
the
said
sum
of
Fifteen
Thousand
Two
Hundred
Dollars
($15,200)
plus
the
sum
mentioned
in
paragraph
5.
5.
In
addition
to
the
payment
hereinabove
provided
on
paragraph
4,
Fisch
shall
pay
the
educational
costs
of
the
said
minor
children.
The
current
costs
of
school
fees
for
the
education
of
Susan
Eleanor
and
Michael
Gerald
amount
of
One
Thousand
and
Fifty
Dollars
($1,050)
and
payment
thereof
shall
be
made
by
Fisch
on
behalf
of
White
directly
to
the
school
concerned.
It
is
hereby
acknowledged
and
agreed
that
the
sum
payable
for
educational
purposes
for
future
years
may
vary
according
to
the
educational
needs
of
the
children
and
the
means
of
Fisch.
In
order
to
provide
for
payment
of
such
sum,
White
hereby
undertakes
to
inform
Fisch
in
writing
on
or
before
February
1st
of
each
year
of
the
approximate
amounts
that
will
be
required
for
the
children’s
education
in
the
school
year
commencing
in
September
of
such
year
and
Fisch
shall
be
obliged
to
reply
to
such
letter
not
later
than
May
1st
in
such
year.
6.
White
hereby
acknowledges
and
confirms
that
she
is
liable
for
and
will
pay
all
income
taxes
payable
with
respect
to
the
aforesaid
sums
of
Fifteen
Thousand
Two
Hundred
Dollars
($15,200)
and
One
Thousand
and
Fifty
Dollars
($1,050)
as
well
as
such
greater
or
lesser
sums
as
might
at
any
time
be
paid
under
the
terms
of
the
preceding
paragraph
in
respect
of
future
calendar
years.
White
acknowledges
that
the
foregoing
payments
cover
all
payments
due
or
to
become
due
by
Fisch
to
her
or
on
her
behalf,
whether
directly
or
indirectly,
including
any
and
all
liabilities,
for
which
he
may
be
a
guarantor,
the
whole
subject
to
such
further
sums
as
may
be
paid
by
Fisch
relating
to
the
education
of
the
children.
Argument
The
position
taken
by
counsel
for
the
appellant
was
essentially
that
although
there
might
be
a
slight
distinction
that
could
be
made
between
the
payment
of
$15,200
and
the
$4,420,
both
constituted
alimony
and
as
such
were
deductible
by
the
appellant;
but
in
the
event
that
the
$4,420
was
not
alimony
in
the
same
sense
as
the
amount
of
$15,200,
it
was
certainly
an
allowance
covered
under
the
same
section
of
the
Income
Tax
Act.
The
Board
quotes
from
a
written
submission
prepared
by
counsel:
The
basic
argument
which
I
had
raised
was
that:
(a)
if
the
word
“alimony”
is
taken
in
its
usual
or
general
sense,
rather
than
in
a
technical
sense,
and
(b)
if
you
were
satisfied
that
the
amounts
paid
by
the
Plaintiff
pursuant
to
the
notarial
agreement
(Exhibit
A-1)
fell
with
that
general
meaning,
it
was
not
necessary
for
you
to
consider
whether
what
was
paid
fell
within
the
definition
of
“allowance”
as
developed
by
the
Federal
Court
of
Appeal
in
the
Weaver
and
Pascoe
decisions.
The
purpose
for
this
distinction
is
not
clear,
except
possibly
to
indicate
that
the
classical
legal
definition
of
alimony,
as
something
paid
during
the
litigation
only,
has
been
intended.
This
is
a
very
narrow
meaning
of
“alimony”
and
not
the
general
sense
of
the
term
which
would
be
understood
if
the
term
were
used
absent
a
strictly
technical
examination
of
the
history
of
divorce
legislation.
If
you
conclude
that
the
technical
term
has
been
incorporated
as
a
term
of
art
in
paragraph
60(b)
of
the
Act,
the
argument
I
made
before
you
at
trial
would
be
seriously
weakened.
In
that
event,
payments
of
alimony
could
only
be
made
in
the
period
between
institution
of
the
action
for
divorce
and
the
granting
of
the
decree
nisi.
This
would
mean
that
all
other
payments,
in
order
to
be
deductible,
would
fail
to
be
covered
in
the
“or
other
allowance”
language
of
paragraph
60(b)
of
the
Act.
My
submission
is
that
this
would
be
unreasonable,
given
the
clear
public
policy
behind
the
legislation
(which
permits
deduction
by
the
payer,
combined
with
inclusion
by
the
receiver),
namely
to
ease
the
financial
consequences
of
the
social
and
family
upheaval
of
divorce.
In
addition,
the
fact
that
such
payments
can
be
agreed
upon
between
the
parties,
pursuant
to
a
written
agreement
(as
is
the
case
in
this
appeal)
belies
any
intention
in
the
legislation
to
restrict
“alimony”
to
its
narrow
technical
sense,
which
sense
could
only
be
deduced
from
a
careful
study
of
the
arcana
of
ancient
divorce
law
and
common-law
rights
of
the
parties.
In
support
of
his
position,
counsel
cited
the
following
cases:
O’Connor
et
al
v
MNR,
[1943]
CTC
255;
2
DTC
637;
Morch
v
MNR,
[1949]
CTC
250;
4
DTC
649;
McLeod
v
Minister
of
Customs
and
Excise,
[1917-27]
CTC
282:
1
DTC
73;
aff'd
[1917-27]
CTC
290;
1
DTC
85
(SCC);
Eastern
Trust
Co
v
Royal
Bank
of
Canada,
[1950]
CTC
216;
4
DTC
831.
Counsel
for
the
respondent
argued
that
the
term
“alimony”
was
specific,
and
not
enlarged
by
the
addition
of
“or
other
allowance”
in
the
Act.
In
the
words
of
counsel:
According
to
a
well-known
principle
of
interpretation
in
tax
matter,
we
submit
that
the
Income
Tax
Act,
and
particularly
the
word
“alimony”
in
section
60(b)
should
be
strictly
construed
contrary
to
the
appellant’s
argument
based
on
section
11
of
the
Interpretation
Act.
However,
we
submit,
on
the
basis
of
a
grammatical
rule,
that
whatever
meaning
may
generally
be
given
to
the
word
“alimony”,
its
meaning
must
be
restricted
to
an
allowance
under
section
60(b)
because
it
is
followed
by
the
expression
“other
allowance”.
It
appears
that
“alimony”
is
a
specific
word
followed
by
a
generic
word
that
included
the
first
one.
Therefore,
we
suggest
that
the
expression
“alimony”
in
this
context
refers
restrictively
to
a
particular
type
of
allowance
because
otherwise
the
addition
of
the
word
“other”
does
not
make
sense.
For
these
reasons,
we
submit
that
alimony
must
be
an
allowance.
Therefore,
the
amount
paid
by
the
appellant
not
being
an
allowance,
the
appeal
Should
be
dismissed.
In
support
the
following
cases
were
cited
to
the
Board:
W
A
Sheaffer
Pen
Co
of
Canada
Ltd
v
MNR,
[1953]
CTC
345;
53
DTC
1223;
Wylie
v
City
of
Montreal
(1885),
12
SCR
384
at
386;
The
Queen
v
Scheller,
[1975]
CTC
601;
75
DTC
5406;
The
Queen
v
Walsh,
1
CCC
109
at
110;
Attorney
General
of
Canada
v
James
C
Weaver
and
Freda
J
Weaver,
[1975]
CTC
646;
75
DTC
5462.
Findings
The
question
for
the
Board,
according
to
counsel
for
the
appellant,
would
be
resolved
if
the
Board
accepted
that
the
amount
paid
($4,420),
in
dispute,
was
“alimony”,
while
counsel
for
the
respondent
holds
it
could
not
have
been
alimony,
since
it
was
not
first
an
allowance.
First,
dealing
with
the
point
made
by
counsel
for
the
respondent,
the
amount
of
$15,200
paid
by
the
appellant
to
White
has
been
allowed
as
a
deduction
by
the
Minister
and,
accordingly,
must
have
been
regarded
as
falling
within
the
terminology
“alimony
or
other
allowance”.
Since
the
word
“alimony”
itself
is
nowhere
to
be
found
in
the
agreement,
this
amount
must
have
been
recognized
by
the
respondent
as
“alimony”
simply
on
its
own
merits,
or
it
must
have
been
recognized
first
as
an
“allowance”,
because
of
certain
characteristics
(following
the
line
of
thought
expressed
by
counsel
for
the
respondent),
and
then
recognized
as
a
particular
kind
of
allowance,
ie
“alimony”.
Otherwise
the
amount
by
which
the
appellant
identified
this
deduction
in
the
income
tax
return—‘"Alimony—Jean
Fisch—$19,620.00”
(italics
mine)
might
have
been
altered
to
show
it
was
not
regarded
by
the
Minister
as
alimony,
but
as
an
allowance.
Second,
turning
to
the
fundamental
point
raised
by
counsel
for
the
appellant,
it
is
noted
that
he
appeared
to
accept
that
the
deduction
of
the
$15,200
was
permitted
as
“alimony”,
and
stressed
that
the
balance
of
the
total
payment
($4,420)
should
be
treated
in
the
same
manner—as
“alimony”.
With
regard
to
the
terms
“alimony”
and
“other
allowance”,
I
would
suggest
that
the
decisions
in
Weaver
(supra)
and
The
Queen
v
Pascoe,
[1975]
CTC
656;
75
DTC
5427,
support
the
view
held
by
counsel
for
the
respondent.
In
my
opinion
this
is
further
reinforced
by
a
careful
reading
of
paragraphs
(b)
and
(c)
of
section
60
of
the
Act.
It
would
appear
to
me
that
had
the
legislators
intended
there
to
be
two
different
kinds
of
payments
deductible
under
paragraph
60(b),
the
expression
“alimony
or
allowance’’
might
have
served
that
purpose,
rather
than
“alimony
or
other
allowance’’.
Without
coming
to
any
final
conclusion
on
that
precise
point,
it
might
be
suggested
that
the
inserted
word
“other”
serves
to
provide
for
deductibility
where
the
conditions
prerequisite
as
an
“allowance”
(Weaver
and
Pascoe,
supra)
are
fulfilled
but
the
precise
term
“alimony”
has
not
been
used
as
part
of
the
formal
context.
This
was
the
situation
in
the
agreement
in
this
matter,
and
that
fact
has
been
noted
earlier.
There
would
appear
to
be
three
points
which
differentiate
the
$4,420
from
the
$15,200,
as
far
as
treating
it
as
alimony
is
concerned.
First,
the
amount
of
$4,420
is
not
mentioned
in
the
agreement;
second,
it
was
paid
to
a
third
party
rather
than
to
White
directly;
and
third,
it
was
designated
for
a
specific
purpose—the
education
of
the
children.
The
agreement
must
be
viewed
in
its
entirety
and
it
is
a
document
of
some
substance,
filling
9
pages.
Prepared
in
1967,
long
in
advance
of
some
of
the
recent
and
detailed
judgments
dealing
with
the
applicable
sections
of
the
Act,
it
nevertheless
covers
in
clear
and
unambiguous
language
the
understanding
and
intention
of
the
two
parties,
including
definite
responsibility
for
income
tax
liability
on
the
part
of
White.
Viewed
from
this
perspective,
I
cannot
accept
that
payment
of
the
$4,420
to
a
third
party,
or
for
a
specific
purpose,
should
distinguish
the
amount
from
the
balance
of
the
$15,200.
Particularly
this
is
so,
when
clause
4(b)
of
the
agreement
(supra)
makes
provision
for
payment
of
a
portion
($2,400)
of
the
said
$15,200
to
a
third
party—
a
nominee
of
White
for
a
specific
purpose—the
assurance
that
the
income
taxes
due
by
White
on
“the
said
.
.
.
$15,200.00,
plus
the
sum
mentioned
in
clause
5”
would
be
paid.
However,
the
fact
that
the
$4,420
is
not
referred
to
in
the
agreement
is
quite
different.
The
sum
mentioned
in
clause
5
was
$1,050.
Its
relationship
to
the
amount
of
the
appeal
will
be
dealt
with
later
but
for
now
the
Board
will
deal
with
that
amount.
There
is
no
question
in
my
mind
that
White
and
the
children
of
the
marriage
benefited
from
the
payment
of
‘‘the
sum
mentioned
in
clause
5’’.
I
am
sorely
tempted
to
leave
the
matter
rest
there—the
“sum
mentioned
in
clause
5”
falling
into
the
same
classification,
for
whatever
reason,
deemed
by
the
Minister
proper
for
the
$2,400
portion
of
the
$15,200,
all
of
which
has
been
allowed.
But
the
question
could
be
raised—was
the
“sum
mentioned
in
clause
5”
deductible
completely
on
its
own
merits,
whether
or
not
distinguishable
from
the
$2,400?
The
conditions
necessary
for
it
to
be
viewed
as
an
allowance
must
be
met,
and
I
quote
from
The
Queen
v
Pascoe
at
page
658
[5428]:
An
allowance
is,
in
our
view,
a
limited
predetermined
sum
of
money
paid
to
enable
the
recipient
to
provide
for
certain
kinds
of
expense;
its
amount
is
determined
in
advance
and,
once
paid,
it
is
at
the
complete
disposition
of
the
recipient
who
is
not
required
to
account
for
it.
A
payment
in
satis-
faction
of
an
obligation
to
indemnify
or
reimburse
someone
or
to
defray
his
or
her
actual
expenses
is
not
an
allowance;
it
is
not
a
sum
allowed
to
the
recipient
to
be
applied
in
his
or
her
discretion
to
certain
kinds
of
expense.
Furthermore,
even
if
the
payment
of
the
expenses
here
in
question
could
be
construed
as
the
payment
of
an
allowance,
it
was
not,
in
our
view,
an
allowance
“payable
on
a
periodic
basis”
as
required
by
paragraph
11(1)(l).
The
payment
was
not
determined
by
the
separation
agreement
and
the
decree
nisi
to
be
at
fixed
recurring
intervals
of
time.
Indeed,
the
agreement
and
decree
said
nothing
about
when
payment
of
the
expenses
must
be
made.
It
is
not
relevant
that
the
educational
expenses
may,
in
fact,
have
been
paid
on
a
periodic
basis
since
the
periodicity
required
by
the
statute
refers
to
the
manner
in
which
the
allowance
is
payable,
not
to
the
manner
in
which
it
is
in
fact
paid.
I
am
satisfied
that
it
was
a
limited
predetermined
sum
($1,050)
and
that
it
was
payable
on
a
periodic
basis—annually.
This
is
borne
out
in
my
view
by
the
reference
in
the
second
paragraph
of
clause
5
of
the
agreement
by
the
words
“future
years”,
“each
year”
and
“such
year”.
Referring
once
again
to
Pascoe
quoted
above,
“since
the
periodicity
required
by
the
statute
refers
to
the
manner
in
which
the
allowance
is
payable,
not
the
manner
in
which
it
is
in
fact
paid”,
it
is
therefore
not
significant
to
me
that
the
school
was
in
fact
paid
by
the
appellant
monthly,
quarterly
or
annually.
His
obligation
on
behalf
of
White
was
$1,050
annually.
Turning
then
to
the
far
more
critical
point
which
the
respondent
might
appear
to
regard
very
narrowly
and
against
which
there
has
been
no
argument
advanced
for
the
appellant—the
significance
of
the
word
“recipient”
in
the
relevant
section
of
the
Act—I
see
nothing
in
the
decisions
quoted
above
which
would
persuade
me
that
payment
under
the
clear
direction
of
the
beneficiary
would
alter
the
character
of
such
a
payment
otherwise
falling
within
the
definition
given
for
a
deductible
allowance
under
this
section.
To
deny
a
taxpayer
such
a
claim
because
the
payment
was
not
made
directly
to
the
second
party
to
such
an
agreement
but
was
made
under
the
specific
direction
of
that
second
party
would,
in
my
opinion,
go
beyond
any
intent
of
Parliament
related
to
this
section
of
the
Act.
I
believe
this
view
can
be
read
into
the
phrase
used
by
the
learned
judge
in
Pascoe
(supra)
“to
enable
the
recipient”.
The
recipient
in
that
context
should
not
be
read
as
the
individual,
corporation
or
institution
actually
accepting
the
payment
but
as
the
recipient
of
the
benefits
and
rights
flowing
from
any
agreement
falling
within
the
ambit
of
paragraph
60(b)
of
the
Act.
Further,
there
is
strong
support
for
the
position
that
the
recipient
of
the
sums
paid
under
such
an
agreement
need
not
in
every
instance
be
the
recipient
of
the
rights
under
the
agreement,
as
seen
in
the
version
of
paragraph
60(b)
given
in
the
French
text
of
the
Income
Tax
Act:
Pensions
alimentaires
b)
toute
somme
payée
dans
l’année
par
le
contribuable,
en
vertu
d’un
arrêt,
d'une
ordonnance
ou
d’un
jugement
rendus
par
un
tribunal
compétent
ou
en
vertu
d’un
accord
écrit,
à
titre
de
pension
alimentaire
ou
autre
alloca-
tion
payable
périodiquement
pour
subvenir
aux
besoins
du
bénéficiaire,
des
enfants
issus
du
mariage
ou
à
la
fois
du
bénéficiaire
et
des
enfants
issus
du
mariage,
si
le
contribuable
vivait
séparé,
en
vertu
d’un
divorce,
d’une
séparation
judiciaire
ou
d’un
accord
écrit
de
séparation,
du
conjoint
ou
de
l’ex-conjoint
à
qui
il
était
tenu
de
faire
le
paiement,
le
jour
où
le
paiement
a
été
effectué
et
durant
le
reste
de
l’année;
Attention
should
be
directed
to
the
use
of
the
word
“bénéficiaire”
as
the
equivalent
of
“recipient”
in
the
English
text.
For
these
reasons
I
find
that
the
“sum
mentioned
in
clause
5”
is
deductible
as
“alimony
or
other
allowance”.
However,
that
sum
is
not
the
$4,420
which
is
the
subject
of
this
appeal.
While
the
Board
can
appreciate
the
motivation
of
the
appellant
to
ensure
the
well-being
of
his
children
and
accepts
the
argument
that
there
could
have
been
difficulties
in
making
arrangements
with
White
for
increases
in
the
amount
of
$1,050
to
accommodate
changing
circumstances
from
year
to
year,
the
Board,
nevertheless,
can
only
conclude
that
since
the
“periodic
basis”
of
the
payment
was
founded
in
the
wording
of
the
second
paragraph
of
clause
5
of
the
agreement,
then
any
change
in
that
sum
must
be
based
on
implementing
and
fulfilling
the
conditions
outlined
therein.
This
was
not
done—that
was
no
agreement
from
White
to
accept
income
tax
liability
for
a
sum
greater
than
$1,050.
This
Board
cannot
so
prescribe.
Decision
The
appeal
is
allowed
in
part
so
that
the
amount
of
$1,050
shall
be
deductible
as
‘‘alimony
or
other
allowance”
from
the
income
of
the
appellant.
The
matter
is
referred
back
to
the
respondent
for
reconsideration
and
reassessment
on
that
basis.
In
all
other
respects
the
appeal
is
dismissed.
Appeal
allowed
in
part.